8.“黏豆包”誤為“粘豆包”
“黏豆包”是北方的一種傳統(tǒng)點(diǎn)心,采用黃米、紅豆等材料制作而成,具有黏性特點(diǎn)。店招、廣告牌及食物包裝袋上基本上都被誤成了“粘豆包”?!梆ぁ保╪ián)和“粘”(zhān)本為兩字,1955年《第一批異體字整理表》頒布實(shí)施,“黏”作為“粘”的異體字廢除?!罢场庇谑巧砑娑?,既表“粘”的意義也表“黏”的意義。1988年公布《現(xiàn)代漢語通用字表》,將“黏”恢復(fù)使用,被確定為規(guī)范字。從此,“黏”和“粘”又各自獨(dú)立,擔(dān)負(fù)不同的意義:“黏”是形容詞,表示糨糊、膠水等具有的使物相連的性質(zhì);“粘”是動(dòng)詞,指依靠黏性把東西互相貼合。誤“黏”為“粘”,也常見于其他用字場(chǎng)合。
9.“作為”誤為“做為”
2016年11月17日,林丹發(fā)了一條個(gè)人微博就出軌一事向家人道歉。這條道歉微博說:“做為一個(gè)男人……”“做為”應(yīng)是“作為”之誤?!白觥薄白鳌眱勺衷谡Z用中常常糾纏難辨,有時(shí)甚至含混不清,但還是有一些基本的運(yùn)用規(guī)律可循:表示抽象語義多用“作”,表示具體語義多用“做”?!白鳛椤笔墙樵~,常用來引進(jìn)人的某種身份或事物的某種性質(zhì),如“作為一個(gè)學(xué)生,必須遵守課堂紀(jì)律”等。無疑表示的是抽象語義,所以是“作為”而非“做為”。
10.“紳士”誤為“紳仕”
隨著中產(chǎn)興起,“紳士”一詞大行其道,?,F(xiàn)身廣告中。香港明星黃宗澤今年當(dāng)選了某時(shí)尚雜志評(píng)選的“新紳仕”,廣告隨處可見,但“紳仕”其實(shí)是“紳士”之誤?!凹澥俊敝赣鞋F(xiàn)代文明修養(yǎng)的男士,其“士”是對(duì)男子的美稱,不能寫作“仕”。“士”古代指未婚男子,也可做成年男子的通稱,或做男子的美稱;“仕”則作動(dòng)詞用,通常指做官。