63歲的以色列大作家大衛(wèi)·格羅斯曼(David Grossman)以所著《一匹馬走進(jìn)酒吧》(A Horse Walks Into a Bar)戰(zhàn)勝了另外兩位猶太作家阿莫斯·奧茲和薩曼塔·施韋布林,獲得了2017年的布克國(guó)際文學(xué)獎(jiǎng)。
布克獎(jiǎng)是世界上少有的真正尊重翻譯家、切實(shí)愛(ài)護(hù)翻譯家的大文學(xué)獎(jiǎng)。它不僅稱譯者為聯(lián)合獲獎(jiǎng)?wù)?,讓譯者和作者同時(shí)登臺(tái)領(lǐng)獎(jiǎng),刻意并置作者和譯者的照片,還讓他們平分獎(jiǎng)金,就連所獲的透明大獎(jiǎng)牌,都是一人一個(gè),尺寸上不差分毫。
今年,格羅斯曼與其英文譯者、美國(guó)翻譯家杰茜卡·科恩(Jessica Cohen)分享了五萬(wàn)英鎊(約合人民幣43.4萬(wàn)元)的獎(jiǎng)金。
《一匹馬走進(jìn)酒吧》并不好譯。它寫(xiě)的是喜劇演員多夫·格林斯坦一個(gè)晚上的演出。以色列《國(guó)土報(bào)》稱之為菲利普·羅斯《波特努瓦的怨訴》和陀思妥耶夫斯基《地下室手記》的合體。