蕓菁瞳
高挺的紅鼻梁、淺藍色的眼睛、狹長的面龐……身材高大的麥克斯·珀金斯其貌不揚,跟紐約來來往往的小老頭幾乎沒什么區(qū)別。然而,他卻是一手發(fā)掘了菲茨杰拉德、沃爾夫、海明威等多位天才作家,將美國文學(xué)推向巔峰的“超級星探”。
挽救書名:
《西卵的特里瑪洛》變身
《了不起的蓋茨比》
1920年,菲茨杰拉德在珀金斯的力挺下憑借處女作《人間天堂》一炮而紅,過起了有滋有味的生活。可此后三年,他為俗事所擾,連續(xù)十余次中斷長篇小說的創(chuàng)作。惜才如命的珀金斯不止一次奉勸他重新振作。終于,在1924年年底,珀金斯收到了菲茨杰拉德寄來的書稿——《西卵的特里瑪洛》。
一口氣讀完這部小說后,珀金斯對菲茨杰拉德的創(chuàng)作給予了充分肯定,并對主人公蓋茨比的性格塑造提出了詳細的修改意見。同時,他十分坦率地告訴菲茨杰拉德,除了他之外,出版社沒有人會喜歡《西卵的特里瑪洛》這個書名,建議改成《了不起的蓋茨比》,“這樣既有啟發(fā)性,又能表達你本人的意思?!?/p>
菲茨杰拉德在書名的選擇上無比糾結(jié)。他在《特里瑪洛》《蓋茨比》《紅白藍三色下》等幾個名字間猶豫不決,直到書稿出版前一周,才勉強同意使用《了不起的蓋茨比》這個名字。
事后證明,《了不起的蓋茨比》大受歡迎,好評不斷。海明威、村上春樹、艾略特等文壇大師都對這部作品稱頌不已,美國好萊塢更是連續(xù)五次將其搬上大銀幕。
預(yù)付定金:
無條件支持“新秀”海明威
沒人知道,珀金斯為了出版海明威的長篇小說《太陽照常升起》,頂著巨大的風險和壓力。這是一部連構(gòu)思都仍在醞釀、隨時可能“流產(chǎn)”的小說,珀金斯要簽下它必須預(yù)付一千五百美元的定金,并且不能做任何修改,還要幫助海明威出版另一部被其他出版社拒之門外的“沒前途”的諷刺小說。
一千五百美元不是一筆小數(shù)目,出版界只有珀金斯一人敢這么做。在收到海明威的第一篇投稿《五萬美元》時,珀金斯就相中了這個年輕人,覺得他的寫作“像清爽的涼風一樣令人精神為之一振”。巧合的是,菲茨杰拉德也在推薦海明威,還給珀金斯寄來了海明威在法國發(fā)表的短篇小說《在我們的時代里》,那些錘煉過的文字、不連貫的短句有股奇怪的魔力,令人久久不能忘懷。
1926年3月底,珀金斯拿到了《太陽照常升起》的初稿。然而,當時的紐約出版界并不看好這部作品,眾編輯們認為其中一些粗魯?shù)奈淖謺栉鄢霭嫔绲钠放?,而珀金斯愿意押下所有聲譽為其擔保,并強調(diào):“這是我們爭取年輕作家的關(guān)鍵一步?!?/p>
在珀金斯的據(jù)理力爭下,海明威的長篇小說《太陽照常升起》終于得以問世,銷量也一路看漲。他欣慰地寫信告訴海明威:“太陽升起來了……并且還在穩(wěn)步上升?!?/p>
修改“毛坯”:
《天使,望故鄉(xiāng)》遇伯樂
1927年,寫出處女作《啊,迷失》想要出版卻到處碰壁的托馬斯·沃爾夫,懷揣著最后一絲希望走進了珀金斯的辦公室。“一塊石頭,一片葉子,一扇隱藏著的門……誰不曾被遺忘在永遠禁閉的牢籠里?誰又不是生而孤獨,自己是自己的陌生人?”沃爾夫這部作品表現(xiàn)出的迷惘、憂傷的詩意,深深打動了珀金斯,他同意將之出版。
接下來的幾個月,珀金斯幾乎在辦公室里吃住。面對沃爾夫帶來的幾大箱手稿,珀金斯一個章節(jié)、一個段落、一個句子乃至一個詞都不落地進行推敲。他把最棘手的結(jié)構(gòu)問題攬到自己身上,將沃爾夫手稿中那幾百萬個語句重新整合,去掉繁冗的部分,使整部小說的脈絡(luò)變得嚴謹、清晰起來。同時,他又根據(jù)小說的意象——天使,修改了書名,使《啊,迷失》升級為《天使,望故鄉(xiāng)》。待到小說定稿時,他整整刪了9萬字,相當于將“毛坯房”打理成“精裝屋”。這令沃爾夫非常感動,“在我的記憶里,第一次有人告訴我,我寫的東西是有價值的。這個世界上只有一個人相信我能干出點兒名堂,這個人就是珀金斯。”
事實再一次證明,珀金斯的眼光是正確的?!短焓?,望故鄉(xiāng)》成了20世紀30年代初的現(xiàn)象級暢銷書,沃爾夫也因此聲名鵲起,在美國文學(xué)史上獲得了與諾貝爾文學(xué)獎得主劉易斯、??思{和海明威并駕齊驅(qū)的地位。
菲茨杰拉德、海明威、沃爾夫等天才作家讓美國文學(xué)史變得星光熠熠,而麥克斯·珀金斯卻甘愿做他們背后的人。他擔心好萊塢的名利場會拖垮菲茨杰拉德,不斷自掏腰包墊錢給對方,讓其專心寫作;為了照顧海明威的小情緒,他放棄了成為??思{編輯的機會;在沃爾夫背棄自己而去,又陷入官司后,他仍然愿意為其出庭作證……
珀金斯能夠在天才作家們的生態(tài)圈里掌控全局,卻總將自己的作用看得輕若鴻毛。許多人問珀金斯:“你的寫作水平高過很多寫作者,你自己為什么不寫?”
他想了很久,回答說:“因為我是編輯?!?