段劍文
摘要:通過(guò)對(duì)五個(gè)《道德經(jīng)》版本第十七章文字的對(duì)比分析,認(rèn)為第十七章對(duì)領(lǐng)導(dǎo)水平層次的描述應(yīng)該分為三層,即:“太上,下知有之。其次親之譽(yù)之。其次畏之侮之?!迸c樓正本的文字基本相同,所以認(rèn)為樓正本是流傳過(guò)程中被修改最少的版本,最接近老子《道德經(jīng)》原文。
關(guān)鍵詞:道德經(jīng);第十七章;考證
一、《道德經(jīng)》簡(jiǎn)介
《道德經(jīng)》是中國(guó)歷史上最偉大的名著之一,對(duì)傳統(tǒng)哲學(xué)、科學(xué)、政治、宗教等產(chǎn)生了深刻影響。據(jù)聯(lián)合國(guó)教科文組織統(tǒng)計(jì),《道德經(jīng)》是除了《圣經(jīng)》以外被譯成外國(guó)文字發(fā)布量最多的文化名著。魯迅甚至認(rèn)為:“不讀《老子》一書(shū),就不知中國(guó)文化,不知人生真諦?!?/p>
《道德經(jīng)》作者老子,姓李名耳,字聃。楚國(guó)苦縣厲鄉(xiāng)曲仁里人,春秋時(shí)期偉大的哲學(xué)家和思想家、道家學(xué)派創(chuàng)始人,是世界百位歷史名人之一。
二、第十七章各版本比較
《道德經(jīng)》的版本很多,目前流傳的主要版本有以下五種:河上本、王弼本、傅奕本、帛書(shū)本、竹簡(jiǎn)本。還有一個(gè)不是很流行的但很重要的版本:樓正本,即道教圣地樓觀臺(tái)石刻《道德經(jīng)》,本文所參考樓正本為中國(guó)道教協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng)任法融道長(zhǎng)所著《道德經(jīng)釋義》。
各版本第十七章的內(nèi)容如下:
樓正本:太上,下知有之。其次親之譽(yù)之。其次畏之,侮之。信不足,有不信。猶其貴言。功成事遂,百姓皆謂我自然。
河上本:太上,下知有之。其次親而譽(yù)之。其次畏之。其次侮之。信不足焉,(有不信焉),猶兮其貴言。功成事遂,百姓皆謂我自然。
王弼本:太上,下知有之。其次,親而譽(yù)之。其次,畏之。其次,侮之。信不足,焉有不信焉。悠兮其貴言。功成事遂,百姓皆謂我自然。
傅奕本:太上,下知有之。其次,親之。其次,譽(yù)之。其次,畏之。其次,侮之。故信不足,焉有不信。猶兮其貴言哉。功成事遂,百姓皆曰我自然。
帛書(shū)本:大上下知有之。其次親譽(yù)之,其次畏之,其次侮之。信不足,安有不信。猶呵其貴言也。成功遂事,而百姓皆謂我自然。
竹簡(jiǎn)本:大上下知有之。其次親譽(yù)之,其次畏之,其次侮之。信不足,安有不信。猶乎其貴言也。成事遂功,而百姓曰我自然也。
第十七章可分為三部分:“太上……侮之”、“信不足……其貴言”、“功成事遂……我自然”。第一部分是講領(lǐng)導(dǎo)水平的層次問(wèn)題,這部分各版本分歧不少。第二部分是講信與不信的問(wèn)題,分歧也不少。第三部分各版本文字不完全相同,但意義卻基本沒(méi)分歧。
三、第十七章的考證
本文主要針對(duì)第一部分進(jìn)行分析,根據(jù)文字的語(yǔ)義,各版本第一部分所分的層次如下:
樓正本:3個(gè)層次,分別為:太上……,其次……,其次……
河上本:4個(gè)層次,分別為:太上……,其次……,其次……,其次……
王弼本:4個(gè)層次,分別為:太上……,其次……,其次……,其次……
傅奕本:5個(gè)層次,分別為:太上……,其次……,其次……,其次……,其次……
帛書(shū)本:4個(gè)層次,分別為:太上……,其次……,其次……,其次……
竹簡(jiǎn)本:4個(gè)層次,分別為:太上……,其次……,其次……,其次……
對(duì)于“太上”這一個(gè)層次,各版本完全相同。之后的分層則相差很大,分列如下:
樓正本:其次親之譽(yù)之。其次畏之,侮之。
河上本:其次親而譽(yù)之。其次畏之。其次侮之。
王弼本:其次,親而譽(yù)之。其次,畏之。其次,侮之。
傅奕本:其次,親之。其次,譽(yù)之。其次,畏之。其次,侮之。
帛書(shū)本:其次親譽(yù)之,其次畏之,其次侮之。
竹簡(jiǎn)本:其次親譽(yù)之,其次畏之,其次侮之。
單單從各版本的語(yǔ)義上來(lái)看,分不出到底哪個(gè)版本更正確。但如果仔細(xì)從用到的幾個(gè)動(dòng)詞來(lái)看則不一樣?!疤?,下知有之”之后涉及的動(dòng)詞都是四個(gè):親、譽(yù)、畏、侮。這四個(gè)字從文字的含義來(lái)看,“親”和“畏”屬于心理對(duì)事物的感受,而“譽(yù)”和“侮”則屬于對(duì)事物感受的表達(dá)。所以這四個(gè)動(dòng)詞應(yīng)該是分為兩組:“親、譽(yù)”和“畏、侮”,這也更符合人們對(duì)事物的感受與評(píng)價(jià):因?yàn)樾睦镉X(jué)得“親”,所以表達(dá)上會(huì)“譽(yù)”;因?yàn)樾睦镉X(jué)得“畏”,所以表達(dá)上會(huì)“侮”。這樣領(lǐng)導(dǎo)水平的層次就應(yīng)該是三個(gè):“下知有之”、“親之譽(yù)之”、“畏之侮之”,而不太可能是四個(gè):“下知有之”、“親之譽(yù)之”、“畏之”、“侮之”,也不可能是五個(gè):“下知有之”、“親之”、“譽(yù)之”、“畏之”、“侮之”。
綜上所述,樓正本對(duì)領(lǐng)導(dǎo)水平分為三個(gè)層次最符合文字的含義。即“太上,下知有之;其次,親之譽(yù)之;其次,畏之侮之。”當(dāng)然樓正本里“其次畏之,侮之”里的逗號(hào)是不需要的,刪除這個(gè)逗號(hào)后,關(guān)于領(lǐng)導(dǎo)水平描述的文字就是:“太上,下知有之。其次親之譽(yù)之。其次畏之侮之。”
從第十七章第一部分的考證來(lái)看,《道德經(jīng)》各通行版皆在流傳過(guò)程中被有意無(wú)意地修改過(guò)的,只有樓正本最接近老子《道德經(jīng)》原文。因此,第十七章后面兩部分的考證亦以樓正本為標(biāo)準(zhǔn)。
第十七章第二部分“信不足,有不信。猶其貴言?!贝笠馐且?yàn)樽鳛轭I(lǐng)導(dǎo)的信用不夠,所以老百姓并不太相信領(lǐng)導(dǎo)的話語(yǔ)。因此作為領(lǐng)導(dǎo)來(lái)說(shuō)要“猶其貴言”,即要少說(shuō)話,做不到的話就不要說(shuō),說(shuō)了的就要做到,這樣才能取信于人民。
第十七章第三部分“功成事遂,百姓皆謂我自然”,各版本文字有所不同,但含義完全相同。
四、結(jié)論
通過(guò)第十七章文字的考證,基本可確定樓正本是現(xiàn)今可見(jiàn)的最接近《道德經(jīng)》原文的版本,其它版本在流傳過(guò)程中被各個(gè)傳抄者作過(guò)太多的修改,已經(jīng)不能完全反映《道德經(jīng)》的原貌。因此,在學(xué)習(xí)、研究《道德經(jīng)》時(shí),應(yīng)主要以樓正本為主,其它版本作為輔助參考。個(gè)人粗鄙之見(jiàn),供《道德經(jīng)》愛(ài)好者參考,也請(qǐng)各位《道德經(jīng)》愛(ài)好者批評(píng)指正。
參考文獻(xiàn):
[1]劉笑敢.老子古今[M].中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2006.
[2]任法融.道德經(jīng)釋義[M].東方出版社,2012.
[3]樓宇烈.老子道德經(jīng)注校釋[M].中華書(shū)局,2008.
北方文學(xué)·上旬2017年14期