摘 要:文化不僅包括了人的知識(shí)、信仰、藝術(shù)、道德、法律、習(xí)俗、觀念等精神方面的內(nèi)容,也包括人的生產(chǎn)生活活動(dòng)所產(chǎn)生的種種產(chǎn)品、結(jié)果或遺跡,如建筑、服飾、器物、用具等物質(zhì)方面的內(nèi)容。文章從文化的角度出發(fā),理解并分析建筑名稱的內(nèi)涵,主要以《紅樓夢(mèng)》中的建筑名稱“稻香村”為例,從文化的物質(zhì)、制度和心理三方面分析其文化內(nèi)涵,并與維譯本參照對(duì)比,雙向領(lǐng)略中國(guó)古代豐富的建筑文化。
關(guān)鍵詞:文化 建筑文化 紅樓夢(mèng) 稻香村 文化內(nèi)涵
一、引言
《紅樓夢(mèng)》是中國(guó)古典小說的巔峰之作,是一部名副其實(shí)的中國(guó)文化百科全書。小說是以刻畫人物為中心,通過完整的故事情節(jié)和具體的環(huán)境描寫來反映社會(huì)生活的一種文學(xué)體裁。小說有三個(gè)要素:人物、情節(jié)、環(huán)境(包括自然環(huán)境和社會(huì)環(huán)境)。本文將選取三要素之一——“環(huán)境”,即《紅樓夢(mèng)》中的建筑作為研究對(duì)象,以“稻香村”為典型代表,進(jìn)行古今文化內(nèi)涵的對(duì)比,并對(duì)維文版《紅樓夢(mèng)》中的語料進(jìn)行分析。由對(duì)于建筑名稱的翻譯問題,已有一些針對(duì)英譯本的研究,對(duì)維譯本的研究基本沒有。因此本文從文化的角度對(duì)漢維原文中建筑名稱“稻香村”進(jìn)行內(nèi)涵釋義,以期分析出《紅樓夢(mèng)》維吾爾語翻譯研究中可供參考的文化翻譯策略。
二、文化內(nèi)涵
美國(guó)人類學(xué)家克魯柯亨認(rèn)為文化是指“整個(gè)人類環(huán)境中由人所創(chuàng)造的那些方面,既包含有形的也包含無形的。所謂‘一種文化,它指的是某個(gè)人類群體獨(dú)特的生活方式,他們整套的‘生存式樣?!盵1]邢福義“把文化看做是為社會(huì)成員共同擁有的生活方式和為滿足這些方式而共同創(chuàng)造的事事物物,以及基于這些方式而形成的心理和行為?!盵2]
本文贊同廣義的文化定義,文化是物質(zhì)和精神的總和。建筑文化是文化內(nèi)涵中重要的一部分,是人類社會(huì)活動(dòng)的物質(zhì)精神產(chǎn)物,在建筑的背后往往真實(shí)地體現(xiàn)了一個(gè)民族的文化內(nèi)涵,以及一個(gè)民族的文化思考。本文從中國(guó)古典建筑出發(fā),立足于文獻(xiàn)中關(guān)于建筑名稱的描寫和概括,從建筑名稱看中國(guó)文化內(nèi)涵。
三、建筑名稱“稻香村”的文化內(nèi)涵解讀
中國(guó)傳統(tǒng)建筑深受“禮”制的影響,無論是宮殿、寺廟,還是“四合院”民居,都熱衷于采用軸線引導(dǎo)、左右對(duì)稱的方式。而中國(guó)古典園林中的建筑無論在形式或體量上都與上述建筑類型大相徑庭,它不追求所謂的威嚴(yán)與高貴,而是重視居住的舒適性和精神上的愉悅。園林中的亭、軒、榭、臺(tái)等建筑形式自由輕快,很有歸真返璞的情趣。中國(guó)古典建筑在布局上更是注重迂回曲折、參差有致,利用建筑的鋪排把山水花木系成一個(gè)整體。同時(shí)在空間的處理上,使用引導(dǎo)、掩藏、曲折、暗示等手法,極大地豐富了層次感和情致感,凸顯了以小見大的藝術(shù)效果。我國(guó)古典園林建筑具有這些特點(diǎn)的原因主要是園林是古代文人墨客官僚等階級(jí)修身養(yǎng)性之所,它充斥著出世的惆悵和寂寥,表達(dá)的是順應(yīng)自然、超越得失成敗的身心兩方面感受。同時(shí)符合了道家的道法自然“原天地是美也,達(dá)萬物之理”的觀念。
同時(shí),建筑的名稱承載著博大精深的中華文化,表現(xiàn)了漢民族的言語和文化特征。古典建筑的命名一般是由建筑物的名稱加上建筑物的定性構(gòu)成,也就是說把建筑物歸入亭臺(tái)樓閣、堂廊謝軒、庵廟寺院等建筑類型,再給建筑物寫實(shí)或?qū)懸獾拿Q。[3]寫實(shí)通常是指真實(shí)的描述建筑,包括描述建筑物的形狀、特點(diǎn)、用途、功能或者建筑的所在地、建筑所屬的主家及建筑之地的突出么處,等等。寫意一般注重神態(tài)的表現(xiàn)和抒發(fā)情感,不像寫實(shí)白描建筑實(shí)物而是賦予建筑物優(yōu)美的名稱,象征著美好的寓意或是道出其文化內(nèi)涵、歷史意義等?!暗鞠愦濉本蛯儆诘湫偷膶憣?shí)型建筑名稱。
本文從物質(zhì)文化、制度文化和心理文化三方面對(duì)“稻香村”進(jìn)行解讀,思考中國(guó)古典建筑及其名稱所蘊(yùn)含的文化內(nèi)涵。
(一)從物質(zhì)文化看“稻香村”
在中國(guó)古代就有“天人合一”的哲學(xué)思想,現(xiàn)在更有“人與自然和諧共處”的發(fā)展理念,由此可見,人一切行為的產(chǎn)生都離不開賴以生存和生產(chǎn)的自然環(huán)境,那些大地、山川、河流、草木都是人類得以生活的基本元素,給人類提供最基本的生產(chǎn)資料,但是同時(shí),人類的活動(dòng)也在改造著自然,反饋著自然,二者相互促進(jìn),相互影響;同樣,建筑要想獲得整體和諧的美感,也必然要與自然環(huán)境和諧統(tǒng)一,融為一體。[4]自然環(huán)境為建筑起到點(diǎn)綴和烘托的作用,而建筑賦予自然環(huán)境新的生機(jī)與顏色。
李紈分住的是“竹籬茅舍”風(fēng)格的稻香村,雖沒有黛玉詩(shī)中描繪的“一畦春韭綠,十里稻花香”的景色情致,卻有“杏簾招客飲”的吸引力和“盛世無饑餒”的安寧感;雖沒有浴火朝霞般的杏花,卻有琳瑯滿目的小玩意兒;雖不再勾起人們的歸農(nóng)之意,卻能平息人們浮躁的功利之心。
十七、十八回賈寶玉題對(duì)額時(shí),取明代唐寅“紅杏梢頭掛酒旗”詩(shī)句之意,以“杏簾在望”題灑幌,又提出用唐代許渾“柴門臨水稻花香”詩(shī)句之義,命為“稻香村”,但被賈政一聲斷喝無了下文。元春歸省時(shí),先賜名“浣葛山莊”。浣葛,化用《詩(shī)經(jīng)·周南·葛覃》:“薄浣我衣?!币?yàn)槔罴w住處,這里借以稱頌婦德。在大觀園西部大主山向南延伸之山懷中,一帶黃泥筑就,稻莖掩護(hù)的矮墻,有幾百株杏花盛開。“里面數(shù)楹茅屋,外面卻是桑、榆、欖、拓,各色樹稚新條,隨其曲折,編就兩溜青籬?;h外山坡之下有一土井,旁有桔榨轆護(hù)之屬。下則分畦列畝,佳疏菜花,一望無際”,極富山野“自然”風(fēng)光。后見林黛玉代寶玉所作《杏簾在望》一詩(shī)中有“十里稻花香”句,復(fù)改為“稻香村”。賈政曾對(duì)此入目動(dòng)心,悠然而起歸農(nóng)之意。
陳從周說:“把中國(guó)人的感情在具體的東西上體現(xiàn)出來,這就是中國(guó)園林了不起的地方?!盵5]大觀園就是實(shí)現(xiàn)了這主旨的園林。一山一水寄托著作者的思緒情愫,一草一木表達(dá)了環(huán)境的詩(shī)情畫意,一房一舍展示出人物的形象性格。園因人建,景因事傳,濃淡疏密,情傾心知。曹雪芹描寫出的大觀園,真假參半?yún)s比任何真實(shí)的園林更美、更典型、更具藝術(shù)性。在人物與環(huán)境的互相映襯下,突顯出人物豐滿的形象和鮮明的個(gè)性。
(二)從制度文化看“稻香村”
從建筑的組合來講,《紅樓夢(mèng)》中的建筑呈現(xiàn)出對(duì)稱之美。《紅樓夢(mèng)》中的建筑,無論是個(gè)體或群體,都具有強(qiáng)烈的中軸線平面布局,用對(duì)稱的布置體現(xiàn)一種嚴(yán)謹(jǐn)規(guī)整的效果。我國(guó)自古有“天圓地方”的自然觀,認(rèn)為自己處于天地的中心,所以“中”字特別能代表古代中國(guó)人的處事態(tài)度,儒家文化更把這種“中”的概念升華提煉,創(chuàng)造出“中庸”思想——“中者”,天下之大本也。[6]因此《紅樓夢(mèng)》中的建筑在空間布局和平面設(shè)計(jì)上都遵循了對(duì)稱的規(guī)則,以中軸線為軸對(duì)稱均等布置,嚴(yán)謹(jǐn)規(guī)整,恪守強(qiáng)者居中,等級(jí)嚴(yán)格的儒家之“禮”,這樣不僅使建筑在構(gòu)圖上取得一種均衡,而且建筑的對(duì)稱之美,更突出了中國(guó)人民推崇家庭和諧團(tuán)圓、國(guó)家統(tǒng)一的觀念。
我國(guó)古代深受儒家文化影響和熏陶,等級(jí)制度森嚴(yán),尤其是在封建制度達(dá)到頂峰的清朝時(shí)代,尊卑制度思想更是根深蒂固,深入到千家萬戶?!都t樓夢(mèng)》中的建筑與封建社會(huì)的秩序如出一轍:君臣、父子、夫妻涇渭分明,相互之間絕不能逾越。
《紅樓夢(mèng)》中對(duì)于建筑位置的設(shè)定也是極為講究,它將主要的建筑安置在對(duì)稱軸上,而次要的建筑則安置在中軸線兩側(cè)的位置上,這種平面設(shè)計(jì)的布局原則來自于北京故宮的組群布局和北方四合院,它更是我國(guó)古代封建宗法和等級(jí)觀念的集中體現(xiàn)?!都t樓夢(mèng)》中位于中軸線上的建筑是最高等級(jí),為賈母起居處,其他建筑則按照尊卑、長(zhǎng)幼、男女、主仆等關(guān)系依次排列。每個(gè)房屋外部都有界限分明的圍墻,前院有倒座,后院有東西廂房,廂房院落左右對(duì)稱,次要的其他殿閣則以正廳為圓心環(huán)繞排開。稻香村就離正府大院相隔甚遠(yuǎn),并且三面環(huán)水,相對(duì)而言算與“世”隔絕之地,體現(xiàn)了李紈在賈府中作為喪夫的孫媳兒媳的地位。
(三)從心理文化看“稻香村”
《紅樓夢(mèng)》融合園林的多姿多彩來刻畫紛繁復(fù)雜的人物,又結(jié)合具體人物賦予建筑不同的性格,使人物與環(huán)境在相互映照中顯示其豐滿的形象和生動(dòng)的個(gè)性。賈寶玉之與怡紅院、林黛玉之與瀟湘館、薛寶釵之與蘅蕪苑、李紈之與稻香村,都因其院主人的身世、氣質(zhì),而有不同的生活情趣??梢哉f,作者塑造的每一座庭院都與人物合二為一,不分彼此了,建筑就是人,人就是建筑。
以李紈之與稻香村為例,稻香村因地處僻處一隅,村舍寒涼,高貴之氣,一洗皆盡,合于李執(zhí)“搞木死灰”的心境,它隱喻著稻香村主人李紈槁木死灰般的心理狀態(tài),符合其清心寡欲、自甘寂寞的性情,但此處的“搞木死灰”主要指她甘心守寡,從一而終。在紅樓夢(mèng)中,李紈所擔(dān)當(dāng)?shù)慕巧巧矸莞哔F卻與世無爭(zhēng)的大奶奶,深知大觀園內(nèi)人際關(guān)系復(fù)雜,處事難容的情況,甘愿做配角靜穩(wěn)一生,這些體現(xiàn)了李紈的孤清、明理、穩(wěn)重的性格特點(diǎn)。稻香村的偏僻體現(xiàn)了李紈的遠(yuǎn)離紛擾,農(nóng)家風(fēng)情又突出了稻香村在整個(gè)大觀園中的格格不入與獨(dú)特,不同于紅花綠柳的熱鬧和熱情,滿園杏花的素雅增添也凸顯了主人的清高。稻香村后又作為詩(shī)社的主要交流之所,或許只有在這般素潔樸實(shí)的環(huán)境中更能映襯出作詩(shī)指“風(fēng)雅”。
在府內(nèi)李紈不出頭露面,并不影響她的形象,相反,倒提高了她的聲譽(yù)。在下人的心目中,她心善面軟,是一個(gè)活菩薩;在眾小姑子眼里,她是一個(gè)作詩(shī)吃酒能和大家玩到一塊去的大姐姐,一個(gè)隨和的好嫂子;在賈母眼里,她“帶著蘭兒靜靜地過日子”,是一個(gè)好孫子媳婦。這種安靜的與世無爭(zhēng)又與世和諧相融的境況,反刻在稻香村也極為合適,另辟蹊徑卻有吸引力。
四、“稻香村”在現(xiàn)今文化內(nèi)涵的繼承與發(fā)展
沈陽建筑大學(xué)校園環(huán)境設(shè)計(jì)的學(xué)生作品中也加入了“稻香”的概念,設(shè)計(jì)理念提到“在大面積均勻的稻田中,便捷的步道串連著一個(gè)個(gè)漂浮在稻田中央的四方的讀書臺(tái),每個(gè)讀書臺(tái)中都有一棵大樹和一圈坐凳,讓書聲溶入稻香”。此時(shí)的“稻香”回歸到了原始的概念,即農(nóng)作物的字面意義,對(duì)“稻香”的文化內(nèi)涵是一種繼承的體現(xiàn)。
現(xiàn)今的糕點(diǎn)“中華老字號(hào)”稻香村的名字就取材于《紅樓夢(mèng)》中的大觀園,《醇華館飲食脞志》中說:“店主沈姓……設(shè)肆于觀前街,奈招牌乏人題名,乃就商于其摯友,友系太湖濱蒔蘿卜之某農(nóng),略識(shí)之無,喜觀小說,見《紅樓夢(mèng)》大觀園有稻香村等匾額,即選此三字,為沈店題名。”據(jù)《南方飲食掌故》一書記載:乾隆皇帝南巡至蘇州時(shí),某日閑暇無事,微服私訪遇見稻香村,頓覺店名頗為雅致,遂信步走進(jìn)店門。品嘗店內(nèi)蜜糕后,贊其“食中雋品,美味不可多得?!被匦袑m后,即責(zé)令蘇州府臺(tái)日后將稻香村蜜糕進(jìn)貢至京。乾隆在宮中吃到蜜糕后,龍顏大悅,特御賜一塊葫蘆招牌,上寫“稻香村”三個(gè)大字,字體飛金,稻香村因此名揚(yáng)天下。歷經(jīng)兩個(gè)多世紀(jì),一代代稻香村人的傳承與創(chuàng)新,稻香村作為國(guó)家首批認(rèn)定的“中華老字號(hào)”早已馳名中外,直至今日商店仍要接待許多早年移居香港、澳門、臺(tái)灣及國(guó)外的老人,囑其來蘇觀光的子女及親朋好友到稻香村來尋覓其兒時(shí)吃過的各種糕點(diǎn)。二百余年的風(fēng)風(fēng)雨雨稻香村雖曾經(jīng)歷過創(chuàng)傷,但更多的是在展現(xiàn)他的輝煌。此時(shí)的“稻香村”已然不再是《紅樓夢(mèng)》中的意象,而是賦予了飲食文化的符號(hào),并附帶增加了對(duì)傳統(tǒng)手工制作的這一偏好情感。
還如在現(xiàn)代的音樂作品中用《稻香》作為歌曲名稱,傳達(dá)的是對(duì)家鄉(xiāng)和兒時(shí)生活狀態(tài)的眷戀,此時(shí)稻香的含義變成了“家”或“村莊”的代名詞。這是建筑名稱從古至今文化內(nèi)涵的演變表現(xiàn)之一,在歷史過程中隨時(shí)間和時(shí)代的變化,詞義不斷引申,詞義的文化內(nèi)涵更加豐富多樣。
五、《紅樓夢(mèng)》中“稻香村”的維譯及其使用方法
維文版《紅樓夢(mèng)》是著名的語言學(xué)家、翻譯家伊敏·吐爾遜等人于上個(gè)世紀(jì)六七十年代集體翻譯的,由新疆人民出版社出版的1975年1月出版發(fā)行。全套共8本書,包括《紅樓夢(mèng)》中的全一百二十回。文中在第十七回出現(xiàn)“稻香村”的維譯:“ ”?!啊敝赶阄?、香氣、芳香的;“”是一個(gè)組合詞,由“”和“”組成?!啊钡暮x是指水稻、稻,“”結(jié)合在名詞性詞根后,構(gòu)成表示與詞根所指植物相關(guān)的生長(zhǎng)地的名詞。例如“花園”就是“”,“”表示“花”,“”跟在后表示花生長(zhǎng)的地方——花園。
1975年的維文版《紅樓夢(mèng)》對(duì)“稻香村”的翻譯屬于翻譯方法里的直譯法,即“直譯就是按詞或句子的字面上的意思翻譯,相對(duì)于意譯”,“村”的意象體現(xiàn)在“”,用此法對(duì)建筑名稱進(jìn)行翻譯是恰到好處的,準(zhǔn)確地表達(dá)了“稻香村”的字面含義,在維吾爾語言中做出契合的對(duì)應(yīng)翻譯,充分體現(xiàn)了翻譯家伊敏·吐爾遜等人的文化語言功底。
在維吾爾語翻譯的過程中注重詞義背后的文化內(nèi)涵有助于提高在文學(xué)作品兩種語碼轉(zhuǎn)換的準(zhǔn)確度,達(dá)到和諧交流交往交融的目的。1975年的維文版《紅樓夢(mèng)》對(duì)建筑名稱“稻香村”的準(zhǔn)確釋義是對(duì)漢維兩民族文化的尊重,為后來漢維雙語的學(xué)習(xí)者提供了重要的參考文獻(xiàn)。
六、結(jié)語
《紅樓夢(mèng)》中的建筑不僅展現(xiàn)了傳統(tǒng)文化的審美理念,更是與自然環(huán)境、天地山水相融為一體,在細(xì)節(jié)處展示了中國(guó)古代的制度文化的縮影,而且也與書中人物緊密相連,是他們喜笑嗔悲,跌宕起伏人生命運(yùn)的象征。所以,小說《紅樓夢(mèng)》實(shí)現(xiàn)了建筑文化中物質(zhì)、制度和人物心理的和諧統(tǒng)一,具有極高的藝術(shù)欣賞價(jià)值?!都t樓夢(mèng)》維文譯本的翻譯對(duì)建筑詞匯“稻香村”的翻譯十分貼切合宜,將中國(guó)古典文學(xué)的文化傳播得更深更廣。
注釋:
[1]莊錫昌等:《多維視野中的文化理論》,杭州:浙江人民出版社,1987年版,第99-100頁。
[2]邢福義:《文化語言學(xué)》,武漢:湖北教育出版社,2000年版,第3頁。
[3]胡曉明:《大觀園的文化旨意》,武漢大學(xué)學(xué)報(bào)(人文科學(xué)版),2006年,第05期,第576-581頁。
[4]吳燕燕:《語義學(xué)視角下<紅樓夢(mèng)>中建筑名稱英譯探究》,福建師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2015年。
[5]陳從同:《園林談叢》,上海:上海人民出版社,2008年版,第13頁,18頁。
[6]趙凱:《中國(guó)傳統(tǒng)庭院構(gòu)成分析與繼承》,鄭州大學(xué)碩士學(xué)位論文,2002年。
參考文獻(xiàn):
[1]曹雪芹,高鶚.紅樓夢(mèng)[M].北京:人民文學(xué)出版社,1979.
[2]伊敏·吐爾遜等.紅樓夢(mèng)[M].烏魯木齊:新疆人民出版社,1975.
[3]邢福義.文化語言學(xué)[M].武漢:湖北教育出版社,2000.
[4]史震天.漢維互譯實(shí)用教程[M].烏魯木齊:新疆教育出版社,1995.
[5]蘇新春.文化語言學(xué)教程[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2006.
(趙雨薇 新疆烏魯木齊 新疆師范大學(xué)語言學(xué)院 830017)