嚴(yán)暄暄,陳小平,朱民,李紅文,丁穎,魏一葦,何清湖**
“一帶一路”背景下開展海外中醫(yī)相關(guān)社科研究的幾點思考*
嚴(yán)暄暄1,2,陳小平2,朱民3,李紅文1,2,丁穎2,魏一葦2,何清湖1,2**
(1.湖南中醫(yī)藥大學(xué)中醫(yī)學(xué)院長沙410208;2.湖南省中醫(yī)藥文化研究基地長沙410208;3.《中醫(yī)藥導(dǎo)報》編輯部長沙410016)
在審視現(xiàn)有文獻(xiàn)和方法的基礎(chǔ)上,基于作者實地研究英國中醫(yī)的經(jīng)驗,此文提出幾點思考:在“一帶一路”背景下開展海外中醫(yī)的社科研究,應(yīng)注重研究的實效性,發(fā)揮智庫功能;提倡多學(xué)科交叉,利用學(xué)科工具的專業(yè)性多角度把握整體;尊重世界多元文化,結(jié)合當(dāng)?shù)乇尘?,實現(xiàn)對話式交流和共贏的利益共同體;致力于質(zhì)性研究,呈現(xiàn)事實作為分析依據(jù);關(guān)注歷史縱向研究,把握發(fā)展動態(tài)。
海外中醫(yī)藥一帶一路社科研究
“一帶一路”戰(zhàn)略正如火如荼地展開,中醫(yī)藥的海外發(fā)展也乘著這東風(fēng)掀起又一次高潮。然而,積極行路的同時也需清醒看路,審度時勢,把握方向。這正是相關(guān)社科研究應(yīng)該承擔(dān)的責(zé)任。社會科學(xué)“與其說是為人們提供客觀而普遍的真理,還不如說是為人們展示面對日常生活和社會現(xiàn)實的種種可能性及其限制。提醒我們注意潛在的社會危險,告訴我們可能的補(bǔ)救方法和社會進(jìn)步的前景”[1]。
筆者系醫(yī)學(xué)人類學(xué)專業(yè)出身,現(xiàn)致力于海外中醫(yī)藥跨文化傳播相關(guān)研究。2013-2014年本人在英國進(jìn)行了中醫(yī)藥相關(guān)田野調(diào)查,在實踐中更加深刻地體會到研究角度和方法的重要性,一些思考述小文一篇以共享。
發(fā)聲是學(xué)者的本職工作,而發(fā)聲的目的導(dǎo)向性體現(xiàn)了學(xué)者的學(xué)術(shù)良心和社會責(zé)任感。在“一帶一路”這樣務(wù)實的背景下,開展海外中醫(yī)的社科研究需要務(wù)實的學(xué)者和具有實效性的研究,而不止于為寫文章而寫文章,為學(xué)術(shù)而學(xué)術(shù)。
務(wù)實的研究是指:研究方法不能完全以依賴于文獻(xiàn)的理論研究為主,這樣會紙上談兵脫離實際,必須結(jié)合實證研究,才可能“接地氣”;研究內(nèi)容需考慮海外中醫(yī)發(fā)展的實際需要,切實解決當(dāng)前緊急問題,如中醫(yī)藥知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)、怎樣對海外人士講解中醫(yī)以獲得理解和信任、跨文化傳播隔閡的實證研究、探索海外中醫(yī)需要的科研類型等;研究結(jié)論需有可行性,大膽建議需嚴(yán)謹(jǐn)求證,盡量充分結(jié)合某國/地區(qū)實地情況進(jìn)行分析和決策,否則是空談。
務(wù)實的研究才可能起到務(wù)實的智庫作用:為中醫(yī)藥業(yè)內(nèi)業(yè)外、國內(nèi)國外有心深入了解海外中醫(yī)藥的人士全面細(xì)致地呈現(xiàn)事實真相;為海外中醫(yī)從業(yè)人員更快融入當(dāng)?shù)厣鐣幕歪t(yī)療體系、改善醫(yī)患交流和治療效果提供參考信息;為涉外中醫(yī)藥從業(yè)人員、機(jī)構(gòu)、企業(yè)提供決策建議和人力資源培訓(xùn)(如提高跨文化交際能力)的參考資料;為政府制定“一帶一路”中醫(yī)藥國際化發(fā)展戰(zhàn)略和政策措施提供學(xué)術(shù)支持。
“一帶一路”戰(zhàn)略背景下的中醫(yī)藥海外發(fā)展不僅僅是醫(yī)藥治病這樣的醫(yī)學(xué)領(lǐng)域問題,也不僅僅是中醫(yī)、西醫(yī)、當(dāng)?shù)孛褡遽t(yī)藥幾種醫(yī)學(xué)文化差異的哲學(xué)、文化問題,它是一個宏大的系統(tǒng)工程,是跨國跨文化項目,涉及文化溝通、社會融入、政策協(xié)商、跨文化傳播與傳媒、跨國管理、國際經(jīng)貿(mào)、國際關(guān)系、法律等諸多方面。這樣一個極復(fù)雜龐大的事物,要研究其現(xiàn)狀并作出發(fā)展,亟需多學(xué)科介入作為智庫支持,多角度把握整體,兼顧細(xì)節(jié)以事實說話,運用學(xué)科專業(yè)理論工具進(jìn)行現(xiàn)狀分析和做出決策建議。
人類學(xué)的整體觀認(rèn)為,要真正理解一個事物,必須考察這個事物所處的背景和關(guān)聯(lián)因素。在探討“一帶一路”背景下中醫(yī)藥在某國/地區(qū)發(fā)展面臨的問題和應(yīng)對機(jī)遇和挑戰(zhàn)的建議時,視角不應(yīng)局限于海外中醫(yī)藥本身,而應(yīng)試圖擴(kuò)展視閾,關(guān)注中醫(yī)藥在海外發(fā)展的復(fù)雜背景、相關(guān)制約和促進(jìn)因素,這些都是進(jìn)行發(fā)展路徑規(guī)劃的基礎(chǔ)。
第一,應(yīng)梳理該國/地區(qū)與我國的歷史文化淵源和歷史上的民族醫(yī)藥往來,尤其是經(jīng)由“(海/陸)絲綢之路”的往來,這是歷史和文化基礎(chǔ)。
第二,盡量充分考察中醫(yī)藥在某國/地區(qū)的發(fā)展現(xiàn)狀及其現(xiàn)代發(fā)展歷程,包括行業(yè)基本情況(包括從業(yè)規(guī)模及分布,人員數(shù)量、構(gòu)成、教育背景,常見客戶人群等)、臨床活動(包括主要服務(wù)方式和經(jīng)營方式、醫(yī)患溝通、中醫(yī)在當(dāng)?shù)氐某R妰?yōu)勢病種等)、商業(yè)運營、教育、出版、科研、立法監(jiān)管體制(尤其是準(zhǔn)入門檻)、在當(dāng)?shù)蒯t(yī)療體系中的地位、當(dāng)?shù)匦袠I(yè)學(xué)會與權(quán)力格局、當(dāng)?shù)刂嗅t(yī)“創(chuàng)新發(fā)展”(如以干針為代表的“創(chuàng)新療法”)、當(dāng)?shù)孛襟w相關(guān)輿論等各方面及存在的問題。
第三,盤點分析該國/地區(qū)現(xiàn)有的中醫(yī)藥資源,如現(xiàn)有人員資源(華裔中醫(yī)藥團(tuán)體及社會影響力、可合作的非華裔團(tuán)體及合作基礎(chǔ)和問題等)、現(xiàn)有中醫(yī)藥企業(yè)和機(jī)構(gòu)資源、當(dāng)?shù)貪h學(xué)家及漢學(xué)研究(含對中方的國際關(guān)系學(xué)家、翻譯家等),這些是進(jìn)行資源整合利用和補(bǔ)充發(fā)展的依據(jù)。
第四,同時考慮基本國情,包括地理、氣候、政治、經(jīng)濟(jì)、宗教、社會文化特點、民俗文化、禮儀等,尤其是在文化差異、意識形態(tài)、宗教禁忌、法律民俗等傳播隔閡,經(jīng)營注意事項,以及經(jīng)濟(jì)效益、人身安全、地緣政治等方面的風(fēng)險。
在規(guī)劃路徑時建議多學(xué)科合作,請中醫(yī)藥行業(yè)外專業(yè)人士帶著“法寶”來助陣,如人類學(xué)、傳播學(xué)、傳媒學(xué)、國際關(guān)系、跨文化交際、現(xiàn)代企業(yè)經(jīng)營管理等,借助專業(yè)學(xué)科工具思考在該國用什么路徑發(fā)展、用什么方式經(jīng)營能使中方和東道主國家雙方共贏,“甜頭”是什么。
“一帶一路”沿路各國/地區(qū)發(fā)展極不平衡,國情各異,歷史文化、意識形態(tài)差異極大,當(dāng)?shù)孛褡遽t(yī)藥多元,醫(yī)療政策管制模式不同,對待中醫(yī)藥的態(tài)度不一,中醫(yī)藥發(fā)展基礎(chǔ)不一,中醫(yī)藥服務(wù)貿(mào)易實體現(xiàn)有資源不一,中醫(yī)藥教育科研發(fā)展程度不一。因此,不能采取一刀切、一個模子的做法發(fā)展海外中醫(yī)藥,而是應(yīng)加強(qiáng)對目的國歷史、地理、人文、社會、政經(jīng)、醫(yī)藥體系的了解,尊重世界多元文化格局,思考中醫(yī)藥與當(dāng)?shù)孛褡遽t(yī)藥及主流醫(yī)學(xué)的異同和關(guān)系,尤其是進(jìn)入當(dāng)?shù)蒯t(yī)療體系的可能性和路徑,調(diào)研分析當(dāng)?shù)刂嗅t(yī)藥現(xiàn)有資源基礎(chǔ)和問題,從而確立在該國適用的中醫(yī)藥發(fā)展具體線路和規(guī)劃。
“一帶一路”戰(zhàn)略下的中醫(yī)藥海外發(fā)展不僅僅是單方面的“走出去”,而是旨在打造“利益共同體、命運共同體和責(zé)任共同體”,故在當(dāng)?shù)匕l(fā)展中醫(yī),要考查對當(dāng)?shù)亟?jīng)濟(jì)和社會的融入和融合,對當(dāng)?shù)胤煞ㄒ?guī)的適應(yīng)和合法化,對當(dāng)?shù)鼐用竦奈幕饬x和文化交融基礎(chǔ),在保持中醫(yī)特色的前提下靈活、適當(dāng)、合理地作出適應(yīng)性調(diào)整,并按照東道國對中醫(yī)藥的態(tài)度,借力東道國的當(dāng)?shù)刭Y源(如本地的中醫(yī)藥相關(guān)人員、機(jī)構(gòu)、資源),共同發(fā)展中醫(yī)藥服務(wù)貿(mào)易,實現(xiàn)對話式交流和共贏的利益共同體。
4.1 對現(xiàn)有文獻(xiàn)和方法的再審視
國內(nèi)關(guān)于海外中醫(yī)的文獻(xiàn)不少,但良莠不齊,有的就是出去旅游、開會順便考察一下回來就寫文章的,有的甚至沒有出去過,復(fù)制粘貼別人做綜述,這種不扎實不嚴(yán)謹(jǐn)?shù)奈恼虏辉谟懻摲秶畠?nèi)。這里以真正在海外呆過一段時間,耳聞目染,親身經(jīng)歷,基本以事實為依據(jù),各類型中確實有料的文獻(xiàn)為評論對象,就現(xiàn)有的研究思路和方法做出評述。
(1)概述型與報導(dǎo)型:如《某國中醫(yī)藥的現(xiàn)狀與展望》、《中醫(yī)藥/針灸在某國的傳播與發(fā)展》、《某國中醫(yī)教育概況》。
反思:此類文章限于篇幅,敘述往往過于籠統(tǒng),沒有細(xì)節(jié),不見“人”;事件被孤立,缺乏詳細(xì)的社會文化背景和前后的歷史聯(lián)系;很多數(shù)據(jù)有待考證,數(shù)據(jù)的價值需審慎評估;常見以偏概全,敘說失當(dāng)。例如:在2009年一篇《中醫(yī)藥國際化存在的問題和對策》論文中,其作者說海外“從業(yè)人員普遍素質(zhì)低下”。此觀點讓海外中醫(yī)人深不以為然。以英國為例,中醫(yī)從業(yè)人員的素質(zhì)良莠不齊,說“普遍低下”過于籠統(tǒng)偏頗,并且在不同時期總體素質(zhì)有波動,在20世紀(jì)90年代中期以前總體素質(zhì)還行,在20世紀(jì)90年代末至21世紀(jì)前10年這10余年間曾有過明顯的魚龍混雜現(xiàn)象,而在2008年經(jīng)濟(jì)危機(jī)以來經(jīng)過市場淘汰后,目前留在英國執(zhí)業(yè)多年的中醫(yī)生總體素質(zhì)是比較高的(按摩師另議)。所以閱讀和使用這樣的文獻(xiàn)時必須注意發(fā)文時間,注意當(dāng)時的局勢與歷史趨勢,否則有失嚴(yán)謹(jǐn)。
(2)理論型:如《中醫(yī)藥國際化發(fā)展策略研究》、《中醫(yī)藥國際化的制約因素與對策》、《中醫(yī)藥國際化人才培養(yǎng)的現(xiàn)狀研究及對策分析》。
反思:常見以偏概全,沒有具體問題具體情境;容易出現(xiàn)“空對空”的理論研究;對受傳方的重視不夠。
(3)個案型:如個人行醫(yī)經(jīng)歷,常見以故事形式或醫(yī)案形式呈現(xiàn)。此類有不少見刊文章(如琳達(dá)《英國行醫(yī)記》系列連載)[2]、著作(如《中醫(yī)走天下》[3]、《中醫(yī)藥在美國:石國璧、張秀娟在美行醫(yī)驗案擇錄》[4])。
反思:作者多為海外中醫(yī)執(zhí)業(yè)者,著述多為個人經(jīng)歷見聞,可作為有價值的個案型參考資料,但需要納入系統(tǒng)學(xué)術(shù)框架挖掘其價值。
(4)新聞報道型:如個人行醫(yī)經(jīng)歷、名人介紹、重要事件報導(dǎo)。
反思:需考慮記者作為業(yè)外人士對信息準(zhǔn)確性的把握,需要納入系統(tǒng)學(xué)術(shù)框架挖掘其價值。
(5)專著:如《中醫(yī)藥在世界》等[5]。
反思:目前專著多為羅列各國中醫(yī)藥發(fā)展現(xiàn)狀的相關(guān)數(shù)據(jù)和情況,可做參考資料,但學(xué)術(shù)深度和學(xué)科專業(yè)性有待加強(qiáng)。
總體而言,現(xiàn)有文獻(xiàn)往往缺乏明確的學(xué)科研究方法,多是把所見所聞所想整理成文的作品,且作者多為行業(yè)內(nèi)人士,故學(xué)界需要有更多行業(yè)外的“他者”跨學(xué)科進(jìn)行觀察和分析。
4.2 建議社科研究發(fā)揮其質(zhì)性研究的特色優(yōu)勢
社科研究的量化研究方法往往需要一定規(guī)模的樣本才具有一定意義,這在海外執(zhí)行時人力成本和資金成本很高,尤其在西方還要受研究倫理制約,樣本可獲得性堪憂,故可行性受限。而且,如前所述,中醫(yī)藥在海外情況極其復(fù)雜,在很多情況下數(shù)據(jù)是蒼白的,“量化研究方法對技術(shù)的過度依賴及價值中立的研究原則等影響了科學(xué)研究的整體性、意義性與動態(tài)性,不能在微觀層面對社會現(xiàn)象進(jìn)行觀察分析,亦無法對未定的、難以驗證的社會發(fā)展趨勢展開研究”[6]。而質(zhì)性研究在自然情境中用多種方法收集信息,對社會現(xiàn)象進(jìn)行整體性探究,通過與研究對象的互動來獲得對其行為和意義構(gòu)建的解釋性理解,這種方法在跨文化傳播中大有可為,也是社科研究的特色,應(yīng)當(dāng)在海外中醫(yī)相關(guān)社科研究中著重發(fā)揮其優(yōu)勢。以下以筆者在英國進(jìn)行人類學(xué)田野研究時發(fā)現(xiàn)的一些問題為例說明。
例1:在現(xiàn)有文獻(xiàn)中常見有數(shù)據(jù)統(tǒng)計有多少人在英國做中醫(yī),有多少家診所,以說明在英中醫(yī)執(zhí)業(yè)規(guī)模有多大,但這些數(shù)據(jù)需審慎對待,需要考慮多個方面的問題。
第一,數(shù)據(jù)來源是什么?采用何種統(tǒng)計方法(納入標(biāo)準(zhǔn))?統(tǒng)計時間的范圍,是否考慮動態(tài)變化?
第二,現(xiàn)有數(shù)據(jù)說到中醫(yī)從業(yè)人數(shù)的時候一般是沒有分類的,但實際上在英執(zhí)業(yè)的中醫(yī)生至少可分為3類:華裔移民中醫(yī),“洋中醫(yī)”(學(xué)習(xí)了中國中醫(yī)的老外),“當(dāng)?shù)刂嗅t(yī)”(本地人在接觸中醫(yī)后以自己的文化想象創(chuàng)造的“中醫(yī)”,如英國的“五行針灸”)。那么,現(xiàn)有數(shù)據(jù)是3類的總數(shù)還是默認(rèn)為是移民中醫(yī)的數(shù)據(jù)或者是前兩類的數(shù)據(jù)?第3類是否納入“海外中醫(yī)”的范疇?這3類不得不分,且3種類別之間差異很大,在研究上有必要區(qū)別對待;同時,3種類別在中醫(yī)藥文化海外傳播中的地位和作用也有差別,需區(qū)別對待和利用。
第三,英國很多中醫(yī)執(zhí)業(yè)者未在官方認(rèn)可的機(jī)構(gòu)注冊,而注冊在案的人員也并非全部一直在執(zhí)業(yè),這些“隱形”人員該如何統(tǒng)計?
由此可見,光有數(shù)據(jù)是不夠的,數(shù)據(jù)的來源和構(gòu)成是很重要的。研究海外中醫(yī),光做量的研究不夠,必須要做質(zhì)的研究,需要用社會科學(xué)的方法,考察實際情況并加以詳細(xì)說明,否則數(shù)據(jù)的實際參考價值存疑。
圖1 高街模式的典型——倫敦唐人街上有十幾家中醫(yī)店
例2:現(xiàn)有文獻(xiàn)中有不少反映了英國中醫(yī)的常見病種,甚至不乏有實地的量化研究,從統(tǒng)計學(xué)上予以支持。但是對于為什么在英國這些是中醫(yī)常見病,相關(guān)討論卻很粗糙。這種“為什么的問題”不是數(shù)據(jù)本身能夠回答的,而需要進(jìn)行質(zhì)性研究。了解當(dāng)?shù)刂嗅t(yī)疾病譜的社會、文化淵源,有助于更好地理解和推動中醫(yī)藥在當(dāng)?shù)氐陌l(fā)展,并且英國中醫(yī)疾病譜與國內(nèi)的差異性提示著中醫(yī)在當(dāng)?shù)氐寞熜?yōu)勢所在。
例3:中醫(yī)藥在海外的認(rèn)可度研究可以說是中醫(yī)藥跨文化傳播的基礎(chǔ)性研究,但目前此類研究還很薄弱,且研究方法常見問卷調(diào)查,獲得的數(shù)據(jù)有局限性。當(dāng)?shù)孛癖姷恼J(rèn)可度如何?哪些因素影響認(rèn)可度?有哪些文化認(rèn)同的基礎(chǔ)和隔閡?哪些傳播者與受眾的互動有助于提高認(rèn)可度,如何溝通是更有效的傳播方式?這些都有待做更細(xì)致深入的質(zhì)性研究。中醫(yī)藥跨文化傳通歸根結(jié)底是由人來實踐的信息活動,尤其是在一線的中醫(yī)從業(yè)者和教育者是目前最重要的傳播者人群,而就醫(yī)者、普通民眾和中醫(yī)藥學(xué)生則是最重要的受眾人群。這些人群不僅僅是抽象的傳通鏈條上的兩個環(huán)節(jié)或者兩種角色類別,他們都是有血有肉的個體,有獨立的思想、情感、個性、家庭生活、經(jīng)濟(jì)追求,日常地受到具體的社會、文化、習(xí)俗、政治、法規(guī)的影響和支配。他們?nèi)粘5墓ぷ鳌⑸?、學(xué)習(xí)的場域正是中醫(yī)藥跨文化傳通的真實場域[7]。要研究中醫(yī)藥跨文化傳通,研究者就必須進(jìn)入這個“場域”,即“在場”。人文主義的核心是對人的關(guān)注,傳播學(xué)也要求高度重視傳播主體和受眾,故社科研究是推動中醫(yī)藥發(fā)展所必須的,且“面對面”的研究方式是最恰當(dāng)?shù)?,質(zhì)性研究的參與式觀察、訪談和問卷調(diào)查、個案研究等方法更有助于獲得對當(dāng)事人所思所想的理解。要調(diào)查中醫(yī)藥認(rèn)可度,探究傳播方式,這種理解必不可少。
例4:在英國田野中,本人發(fā)現(xiàn)中醫(yī)藥在當(dāng)?shù)氐臓I業(yè)模式至少可分為3種,高街模式(開在商業(yè)街和商場里)、家庭診所模式、補(bǔ)充與替代醫(yī)療中心,其中這種高街模式與全球其他國家相比較,可以稱為是一種“英國特色”,如圖1所示[8]。為什么這種模式在英國如此普遍?在別的國家為什么沒有出現(xiàn)或者不占主流?是不是有英國特色的社會文化因素在起決定性作用還是別的什么原因?這種模式有何利弊,是否具有全球推廣價值?這都是中醫(yī)藥跨文化傳播當(dāng)中值得研究的問題,這種問題的探索也是需要運用實地田野調(diào)查和質(zhì)性研究方法的。
從傳播學(xué)角度看,中醫(yī)藥海外發(fā)展的本質(zhì)是跨文化傳播。傳播過程具有動態(tài)性、序列性、結(jié)構(gòu)性特征,故其研究也應(yīng)具有歷時性和整體性。“現(xiàn)實”是歷史的產(chǎn)物,是在歷史發(fā)展中被政治、經(jīng)濟(jì)、社會、文化等因素塑造而成的,跨文化傳通研究應(yīng)包括歷史研究,才能洞見其內(nèi)在的歷史關(guān)聯(lián)。在理解各種傳播“事實”之前,必須先把握社會的“總體”,將傳播的各要素(如傳播者、受傳者、傳播內(nèi)容、傳播路徑等)還原到大的社會和歷史背景之中[9]。
現(xiàn)有文獻(xiàn)中提到海外中醫(yī)發(fā)展往往有兩個時間點很明確,一個是尼克松總統(tǒng)訪華后的歐美針灸熱,一個是80年代末90年代初改革開放后人員流動的促進(jìn)作用,然后是如何發(fā)展的?為什么會這么發(fā)展?各見刊文章往往描述的是寫文當(dāng)時的“現(xiàn)狀”,但30多年來(甚至更久遠(yuǎn)的歷史),如果縱向地看,究竟是怎樣的發(fā)展脈絡(luò)?事件之間有何聯(lián)系、造成怎樣的趨勢?在這30多年里,中國與東道主兩國的歷史背景、經(jīng)濟(jì)、文化、政治、法規(guī)發(fā)生了怎樣的互動和變化?對中醫(yī)藥發(fā)展有何影響?現(xiàn)有該國/地區(qū)的中醫(yī)藥相關(guān)權(quán)力格局如何?存在哪些勢力、如何角逐?中方需如何把握局勢?“一帶一路”沿線國家中醫(yī)藥發(fā)展有何共性和差別?這是中醫(yī)藥在海外發(fā)展的宏大背景,做研究必須涉及的內(nèi)容,且必須以社科研究方法進(jìn)行。
以英國中醫(yī)藥為例:在現(xiàn)有文獻(xiàn)中可見一個普遍的說法,2008年經(jīng)濟(jì)危機(jī)使英國中醫(yī)一蹶不振。這個說法乍一看是很有道理的,但本人在田野調(diào)查中發(fā)現(xiàn),業(yè)界普遍反映從2005年開始就沒以前那樣好做了,也就是說,早在經(jīng)濟(jì)危機(jī)開始前幾年,業(yè)界總體趨勢就已經(jīng)走下坡路了。那么原因是什么?這需要回溯前面幾年英國中醫(yī)界發(fā)生了什么事,才可能探究原因,而且很多事情在文獻(xiàn)中是看不到的,必須到實地,和親身經(jīng)歷過的人一起,才可能發(fā)現(xiàn)那些很重要的事實,而這種研究工作,必須由社會科學(xué)工作者承擔(dān)。
海外中醫(yī)的相關(guān)社科研究雖任重道遠(yuǎn),但迫在眉睫。冀望有更多同道進(jìn)入這個領(lǐng)域,共同承擔(dān)起知識分子的社會責(zé)任。冀望有更多學(xué)者走出去,多做細(xì)致的基礎(chǔ)性實證研究,哪怕是短期的,眼見為實,好過閉門造車、紙上談兵。冀望國家予以重視,設(shè)立相關(guān)社科研究重大項目,給這個領(lǐng)域帶來雨露,以期產(chǎn)出。
1[美]史蒂文·塞德曼.有爭議的知識——后現(xiàn)代時代的社會理論.劉北成等,譯.北京:中國人民大學(xué)出版社,2002:4.
2琳達(dá).英倫行醫(yī)記(一)——看中醫(yī)不用等.家庭中醫(yī)藥,2010,5:19-21.
3金宏柱.中醫(yī)走天下.南京:江蘇文藝出版社,2007.
4石國璧,張秀娟.中醫(yī)藥在美國:石國璧、張秀娟在美行醫(yī)驗案擇錄.北京:人民衛(wèi)生出版社,2009.
5劉金生,侯澤民.中醫(yī)藥在世界:建國60年中醫(yī)藥走向世界之路.北京:北京科學(xué)技術(shù)出版社,2009.
6孫英春.跨文化傳播學(xué).北京:北京大學(xué)出版社,2015:100.
7嚴(yán)暄暄.人類學(xué)視角下的中醫(yī)藥跨文化傳通(以英國為例).長沙:湖南中醫(yī)藥大學(xué),2016.
8嚴(yán)暄暄,丁穎,魏一葦,等.“他者”在“他者”的社會——英國移民中醫(yī).中醫(yī)藥導(dǎo)報,2015,21(19):1-4.
9李彬.傳播學(xué)引論.北京:新華出版社,2003:315.
Abstract:Based on the review of existed references,research methods and experiences of ethnographic studies of Chinese medicine in the UK,this article proposed several suggestions on the social scientific studies of Chinese medicine abroad under the background of the“Belt and Road”:studies should be more pragmatic in order to take the role of think tank;multi-discipline studies are encouraged to take the advantages of professional subjects;multi-cultures should be respected and local conditions should be taken into consideration to achieve conversational communication and all-win interest consortium;qualitative research should be more emphasized to present more ethnographic work for analytical studies;historical studies should be paid attention to in order to get dynamic trends.
Suggestions on Social Scientific Studies of Chinese MedicineAbroad under the Background of“Belt and Road”
Yan Xuanxuan1,2,Chen Xiaoping2,Zhu Min3,Li Hongwen2,Ding Ying2,Wei Yiwei2,He Qinghu1,2
(1.College of Chinese Medicine,Hunan University of Chinese Medicine,Changsha 410208,China; 2.Research Base of Chinese Medicine Culture,Changsha 410208,China; 3.Journal Office of Guiding Journal of Traditional Chinese Medicine and Pharmacy,Changsha 410016,China)
Chinese medicine abroad,Belt and Road,social scientific study
10.11842/wst.2017.06.012
R286.0
A
(責(zé)任編輯:王涵,責(zé)任譯審:王晶)
2017-05-30
修回日期:2017-06-20
*國家教育部人文社會科學(xué)研究青年項目(13YJCZH220):中醫(yī)藥跨文化傳通——英國地區(qū)的人類學(xué)考察和傳播學(xué)分析,負(fù)責(zé)人:嚴(yán)暄暄;湖南省哲學(xué)社會科學(xué)基金項目(12JD57):中英兩國中醫(yī)形態(tài)的比較人類學(xué)研究,負(fù)責(zé)人:嚴(yán)暄暄;湖南省哲學(xué)社會科學(xué)基金項目(13YBA256):文化強(qiáng)國戰(zhàn)略下中醫(yī)文化軟實力研究,負(fù)責(zé)人:陳小平;湖南省中醫(yī)藥科研計劃重點項目(201736):中醫(yī)藥在海外的發(fā)展歷史、現(xiàn)狀和趨勢,負(fù)責(zé)人:朱民;湖南省中醫(yī)藥管理局項目(201656):“互聯(lián)網(wǎng)+”時代的中醫(yī)藥文化傳播模式及策略研究,負(fù)責(zé)人:李紅文。
**通訊作者:何清湖,教授,博士生導(dǎo)師,主要研究方向:中醫(yī)文化研究。