My affections and wishes have not changed, but one word from you will silence me forever. If, however, your feelings have changed, I will have to tell you: you have bewitched(使著魔) me, body and soul, and I love, I love, I love you. I never wish to be parted from you from this day on.
—Mr. Darcy
劇情簡(jiǎn)介
In Georgian England, Mrs. Bennet raises her five daughters—Jane, Elizabeth, Mary, Kitty and Lydia with the purpose of getting married with a rich husband that can support the family. They are not from the upper class, and their house in Hertfordshire will be inherited by a distant cousin if Mr. Bennet dies. When the wealthy bachelor Mr. Bingley and his best friend Mr. Darcy arrive in town to spend the summer in a mansion nearby their house, the shy and beautiful Jane falls in love for Mr. Bingley, and Elizabeth finds Mr. Darcy a snobbish1) and proud man, and she swears to hate him forever. This is the beginning of their wonderful love story. (From imdb.com)
英國(guó)喬治王朝時(shí)期,有位班納特太太,她撫養(yǎng)著五個(gè)女兒——簡(jiǎn)、伊麗莎白、瑪麗、凱蒂和莉迪婭。她指望著女兒們嫁給有錢人,以便接濟(jì)家里。他們一家并非上層階級(jí)出身,要是班納特先生哪天去世了,他們?cè)诤仗馗5驴さ姆孔泳蜁?huì)被一位遠(yuǎn)房表親給繼承過(guò)去。恰巧富家單身漢賓利先生和摯友達(dá)西先生來(lái)到了鎮(zhèn)上的一個(gè)莊園消夏,而這個(gè)莊園就在班納特家附近。于是,靦腆而美麗的簡(jiǎn)愛上了賓利先生,而伊麗莎白則覺得達(dá)西先生勢(shì)利、傲慢,發(fā)誓要討厭他一輩子——這卻成了他們精彩愛情故事的開端。
每每提到伊麗莎白·班納特,我都會(huì)忍不住想到林黛玉。她們都是待字閨中的大小姐,都有花容月貌,都是才華橫溢,然而一個(gè)成就了一段佳話,一個(gè)卻譜寫了一場(chǎng)悲劇。如果說(shuō)有一種愛情叫林黛玉與賈寶玉,惺惺相惜、有緣無(wú)分,那么有一種愛情就叫伊麗莎白與達(dá)西,彼此妥協(xié)、終成眷屬。愛情從來(lái)都是殘酷而又美麗的。伊麗莎白如果一直不打破偏見,達(dá)西如果不放下身份的優(yōu)越感,這朵愛情的花骨朵可能永遠(yuǎn)無(wú)法綻放。同樣,沒有伊麗莎白的固執(zhí)與偏見,沒有達(dá)西的心高氣傲,這個(gè)愛情的火花可能永遠(yuǎn)都擦不出來(lái)。愛情的開始有成百上千種,一見鐘情、日久生情、惺惺相惜……愛情的結(jié)果也有成千上萬(wàn)種,分道揚(yáng)鑣、陰陽(yáng)相隔、比翼雙飛、佳偶天成……想要愛情開出你想要的結(jié)果,如何開始不重要,重要的是如何以愛之名,放下心中的偏見和傲慢,學(xué)會(huì)為彼此而改變。endprint