国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

《英國(guó)病人》:改編電影和原著之間的差異比較

2017-09-13 16:08:11栗薔薇
電影評(píng)介 2017年12期
關(guān)鍵詞:原著愛(ài)情英國(guó)

栗薔薇

《英國(guó)病人》是斯里蘭卡著名小說(shuō)家邁克爾·翁達(dá)杰的作品,后由著名導(dǎo)演安東尼·明格拉把這部小說(shuō)改編拍攝成了電影,故事發(fā)生在殘酷的戰(zhàn)火和無(wú)限沙漠的背景下,演繹了男女主角之間漫長(zhǎng)悲傷的愛(ài)情故事。安東尼導(dǎo)演成功改編拍攝了電影《英國(guó)病人》,讓電影和原著同時(shí)獲得了未曾有過(guò)的榮耀和成功。這部電影的改編,打破了過(guò)去傳統(tǒng)的電影和小說(shuō)模式,保留了原著中的主要脈絡(luò),對(duì)故事情節(jié)、人物角色和表達(dá)的主旨都作出了大幅度的改動(dòng),拋棄了原著中多余的糟粕,可以算得上是電影史上一個(gè)成功的改編范例。

一、 電影對(duì)原著小說(shuō)改編的綜述

我們經(jīng)常會(huì)見(jiàn)到小說(shuō)作品被改編為電影,這是一種電影發(fā)展比較流行的做法。研究表明,好萊塢的電影有3/4都是由話(huà)劇作品或者小說(shuō)改編而來(lái)的。知名的小說(shuō)作品會(huì)讓大眾對(duì)電影的水平有較高的要求,電影的公映和傳播效果又會(huì)給小說(shuō)帶來(lái)更大的知名度,二者之間相互促進(jìn)。但是,小說(shuō)的本質(zhì)和電影存在明顯的差異,表現(xiàn)力不及電影,電影觀眾和小說(shuō)讀者的品味要求也各不相同,廣泛受到好評(píng)的改編電影比較稀少。導(dǎo)演和電影制作團(tuán)隊(duì)?wèi)?yīng)該去深入思考怎樣取其精華去其糟粕,對(duì)原著做到突破性的改編,是當(dāng)前電影創(chuàng)作者的重要工作內(nèi)容。[1]在電影的實(shí)際表現(xiàn)過(guò)程中,往往需要對(duì)原著進(jìn)行升華,深入分析小說(shuō)中存在的真實(shí)意義和其最終所期待表達(dá)的基本內(nèi)容,在電影中針對(duì)小說(shuō)的精華進(jìn)行重點(diǎn)表達(dá),從而保證觀眾能夠在實(shí)際觀看過(guò)程中能夠獲得美好的觀影感受,并充分了解小說(shuō)的精華所在。

《英國(guó)病人》這部改編電影就是優(yōu)秀的范例,影片作為好萊塢的改編代表作,在19世紀(jì)末歐美主流思想的引導(dǎo)下,原著中表現(xiàn)出的非主流思想被導(dǎo)演去除了。這是一部好萊塢式的經(jīng)典愛(ài)情電影,發(fā)生在沙漠中的愛(ài)情冒險(xiǎn)故事。電影改編始終遵循著背叛這一主旨。在最初進(jìn)行改編時(shí),大多數(shù)人希望還原小說(shuō)原有的故事情節(jié),可是,因?yàn)槲幕絹?lái)越多元化,電影改編開(kāi)始創(chuàng)新,不僅挑戰(zhàn)原有小說(shuō)而且開(kāi)始背叛性地進(jìn)行改編創(chuàng)造,朝著突破性的改編方向發(fā)展。改編《英國(guó)病人》這部小說(shuō)時(shí),面臨著許多難以克服的困難和挑戰(zhàn)。第一,受到電影時(shí)長(zhǎng)的限制,必須在兩個(gè)小時(shí)內(nèi)表現(xiàn)出原著中的重要人物角色和電影主題,怎樣把原著中作者描寫(xiě)和抒情的手法表現(xiàn)出來(lái)也是一個(gè)巨大的難題。第二,原著的讀者只是一小部分人,并不是所有人都可以欣賞和品鑒原著的文學(xué)藝術(shù)魅力,怎樣才能把《英國(guó)病人》的先鋒性質(zhì)加以合理改編,讓更多的觀眾可以欣賞和理解是其面臨的另一個(gè)難題。第三,原著表達(dá)的主旨是諷刺、批判西方社會(huì)的強(qiáng)權(quán)政治和殖民侵略主義,電影的主要觀者都是西方人,傳遞這個(gè)主旨會(huì)不會(huì)受到西方觀眾的抵制而影響票房,是制作團(tuán)隊(duì)難以預(yù)料的。

二、 電影對(duì)故事主題的改編與處理

《英國(guó)病人》小說(shuō)的主題是非常多元化的,其中涉及到戰(zhàn)爭(zhēng)、愛(ài)情、霸權(quán)主義等多種內(nèi)容,如果想在兩個(gè)多小時(shí)的時(shí)間里將這些主題全部表達(dá)出來(lái),是不可能的。因此,電影在進(jìn)行主題表達(dá)時(shí)肯定會(huì)把握重點(diǎn)主題,突出電影的核心內(nèi)容。在電影故事情節(jié)中,保留了凱瑟琳和奧爾馬希的愛(ài)情主題部分,而其他的故事主題則進(jìn)行有選擇的去除與調(diào)整,例如,印度士兵基普和女護(hù)士哈娜的故事就進(jìn)行了刪減。此外,小說(shuō)進(jìn)行回憶較少,特別是對(duì)基普的印度家鄉(xiāng)和他在英國(guó)的生活都全部省略。而電影為了體現(xiàn)故事沖突,突出表現(xiàn)“時(shí)代與民族、身份與命運(yùn)、戰(zhàn)爭(zhēng)與愛(ài)情”之間的矛盾、斗爭(zhēng),同時(shí)引發(fā)觀眾的深思,使電影表達(dá)出浪漫主義的愛(ài)情精神。因此可以說(shuō),《英國(guó)病人》電影中的升華愛(ài)情主題,代表著個(gè)人在戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期所承受的精神創(chuàng)傷,表達(dá)出戰(zhàn)爭(zhēng)與愛(ài)情、壓迫與反抗等世道信息,以及在不斷的反抗過(guò)程中展現(xiàn)出的自身不屈的精神。

在原著小說(shuō)中作者著重表達(dá)的另一主題,就是對(duì)霸權(quán)政治和殖民主義的批判。這與小說(shuō)作者邁克爾·翁達(dá)杰的自身成長(zhǎng)經(jīng)歷背景是息息相關(guān)的。作者的父親是斯里蘭卡人,母親是荷蘭人,他生于斯里蘭卡,但在英國(guó)接受教育,后來(lái)定居加拿大。所以,他的小說(shuō)中關(guān)于種族問(wèn)題的討論較多。但在電影改編過(guò)程中,電影對(duì)這一主題進(jìn)行了弱化,將原著中作者批判的主題從其他方面進(jìn)行解讀。比如,電影中刪除了基普的哥哥因?yàn)榫芙^參加英國(guó)軍隊(duì)而被捕入獄的情節(jié),刪除了多國(guó)考察隊(duì)沙漠考察的真實(shí)目的是殖民活動(dòng)。而電影中渲染了浪漫的愛(ài)情,多國(guó)考察隊(duì)在沙漠中進(jìn)行悠閑的學(xué)術(shù)探討,而第二次世界大戰(zhàn)的爆發(fā)打破了這份寧?kù)o。當(dāng)主人公遠(yuǎn)離原有的平靜之后,直接面對(duì)的便是殘酷的戰(zhàn)爭(zhēng),在激烈的戰(zhàn)爭(zhēng)中,主人公經(jīng)歷了殘酷的種族主義,而在后期的電影展現(xiàn)過(guò)程中對(duì)種族主義的重要因素進(jìn)行了弱化,并通過(guò)其他角度對(duì)原著進(jìn)行深入解讀。

另外,電影還刪除掉基普在得知美國(guó)在日本投下原子彈的新聞后拿槍對(duì)著奧爾馬希的故事情節(jié),小說(shuō)原本的寓意是作為東方人的基普認(rèn)為這是西方列強(qiáng)恃強(qiáng)凌弱的表現(xiàn),因此憤怒的將槍口對(duì)著奧爾馬希。電影刪掉這一情節(jié)是為了避免電影的表達(dá)效果過(guò)于沉重,背離電影娛樂(lè)服務(wù)大眾的初衷,同時(shí)也是為了避免電影政治傾向上的不確定性。在電影改編過(guò)程中,導(dǎo)演主要考慮到故事情節(jié)的喜劇性以及電影娛樂(lè)大眾的根本目標(biāo),將原著中較為敏感的情節(jié)進(jìn)行了刪除。

三、 電影對(duì)性質(zhì)的改編處理

與小說(shuō)后現(xiàn)代的表達(dá)風(fēng)格相比,改編電影在表現(xiàn)手法上采用回憶與現(xiàn)實(shí)交錯(cuò)表達(dá)。但在電影整體的表達(dá)手法上還是傳統(tǒng)的好萊塢電影模式:從影片一開(kāi)始,畫(huà)面是一枝毛筆在石壁上緩緩地描出一個(gè)人的輪廓,緊接著用兩分鐘的慢鏡頭特寫(xiě)來(lái)著重表現(xiàn)了這個(gè)動(dòng)作,為電影全場(chǎng)定下了悠揚(yáng)的基調(diào),在豎琴舒緩的伴奏旋律下,和電影中女人質(zhì)樸且富有異國(guó)風(fēng)情的背景音樂(lè),從一開(kāi)始就為整部影片凄美的愛(ài)情故事留下的懸念。再次之后,電影鏡頭切換到茫茫的沙漠,電影的情節(jié)敘述也由此鋪展開(kāi)來(lái)。在電影結(jié)尾處,也依舊以沙漠背景收?qǐng)?,與開(kāi)頭呼應(yīng)。電影的主要情節(jié)都是圍繞奧爾馬希逐步鋪開(kāi)的,通過(guò)他的回憶和講述來(lái)構(gòu)成整篇故事完整清晰的主體結(jié)構(gòu)。

電影改編的過(guò)程中,對(duì)原著小說(shuō)的后現(xiàn)代表達(dá)風(fēng)格進(jìn)行適當(dāng)?shù)母脑欤热鐚?duì)小說(shuō)中一些不符合常理事件進(jìn)行了重新構(gòu)思,對(duì)變化形式略顯突兀的情節(jié)進(jìn)行適當(dāng)?shù)陌l(fā)揮。在原著中奧爾馬希和凱瑟琳相愛(ài)的描述只有一條簡(jiǎn)單的敘述:在一次簧火晚會(huì)中,奧爾馬希在聽(tīng)到凱瑟琳朗誦希羅多德的《歷史》時(shí),因那美好的聲音而深深地喜歡上了她,此后兩人的愛(ài)情發(fā)展在小說(shuō)中并沒(méi)有進(jìn)一步的詳述。而改編電影為了使得他們兩人愛(ài)情故事更加美好、真實(shí)和可信,特意加入了兩人在一次外出考察中遭遇沙塵暴的情節(jié)。沙漠在倫理上是個(gè)道德約束相對(duì)較弱的環(huán)境,特別在人的生命安全受到威脅時(shí),道德準(zhǔn)則、自我約束就會(huì)暫時(shí)被壓制,占據(jù)人內(nèi)心的就是純潔的心靈與內(nèi)心的欲望。因此,兩個(gè)人暫時(shí)拋開(kāi)道德規(guī)范而相互吸引相愛(ài)也就自然而然了。在原著小說(shuō)中,哈娜決心自己留下來(lái)照顧那些英國(guó)病人們,根本就不考慮當(dāng)時(shí)戰(zhàn)爭(zhēng)并沒(méi)有結(jié)束以及戰(zhàn)場(chǎng)環(huán)境等其他不確定性因素的影響。而電影改編后,哈娜僅僅是留下來(lái)幾天去照顧病人,過(guò)幾天會(huì)追上大部隊(duì)的,為了人身安全她還為自己留下一把手槍以備防身。在小說(shuō)中,奧爾馬希的朋友馬多克斯在1939年戰(zhàn)爭(zhēng)開(kāi)始后重新回到了英國(guó),但在他和妻子一起去教堂做禮拜時(shí)突然拿出一把手槍自殺了。關(guān)于這件事的原因,小說(shuō)并沒(méi)有進(jìn)行詳細(xì)解釋?zhuān)皇歉鶕?jù)奧爾馬希說(shuō),他僅僅是受不了他家附近新修機(jī)場(chǎng)的噪音而已。而在電影中則給出了明確的解釋?zhuān)且驗(yàn)閵W爾馬希背叛英國(guó),并成為德國(guó)的間諜,馬多克斯受到了牽連因此感到愧疚而飲彈自盡的。這些處理使電影故事性更加連貫、合理。

四、 電影對(duì)情節(jié)的改編與處理

在原著小說(shuō)里,哈娜不計(jì)原由留下照料那些病人們,而在電影里她是為了留下來(lái)救死扶傷,同時(shí)她還要求給她一把槍來(lái)保護(hù)自己。在小說(shuō)中,奧爾馬希的朋友馬多克斯因?yàn)樗腋浇滦薜臋C(jī)場(chǎng)而發(fā)出的強(qiáng)烈的噪音受不了,最終舉槍自盡,而在電影中導(dǎo)演對(duì)這個(gè)劇情進(jìn)行了顛覆,馬多克斯之所以自殺是因?yàn)閵W爾馬希的背叛行為牽連到了自己,所以才飲彈自盡的。電影中對(duì)類(lèi)似情節(jié)的改編與處理不僅降低了原著中不確定因素,而且使得電影的故事發(fā)展更加流暢。

同時(shí),在電影中也去除了原著中一些詭異、不合常理的情節(jié),比如在小說(shuō)敘述到奧爾馬希和凱瑟琳之間的受虐傾向,凱瑟琳喜歡通過(guò)對(duì)奧爾馬希的施虐而得到心理快感的感情描述明顯與大眾們所持有的愛(ài)情觀格格不入,在電影中也對(duì)此情節(jié)進(jìn)行省略。

此外,電影中還對(duì)原著中一些零散的細(xì)節(jié)情景進(jìn)行了特殊的處理。如小說(shuō)中的小偷卡拉瓦焦,被德國(guó)士兵逮捕并被切掉一根手指的情節(jié)其實(shí)與奧爾馬希并無(wú)關(guān)系。而在改編電影過(guò)程中,則對(duì)這個(gè)人物進(jìn)行重新定義,把他設(shè)定為一位間諜,并在奧爾馬希選擇時(shí)起到重要作用,使得奧爾馬希面臨忠誠(chéng)和愛(ài)情的抉擇時(shí),背叛國(guó)家而選擇愛(ài)情。通過(guò)對(duì)這一人物和故事情節(jié)的改編,使得電影更加具有沖突性和戲劇性,同時(shí)表達(dá)效果也得到提升。

結(jié)語(yǔ)

《英國(guó)病人》從電影的故事結(jié)構(gòu)、情節(jié)、表現(xiàn)風(fēng)格各方面都對(duì)小說(shuō)本身的故事劇情進(jìn)行了創(chuàng)新,采用好萊塢電影經(jīng)典的電影表現(xiàn)形式代替原著后現(xiàn)代主義的風(fēng)格特點(diǎn),用流暢清晰的故事發(fā)展取代了小說(shuō)破碎的劇情,將浪漫愛(ài)情的風(fēng)格貫穿電影之中。通過(guò)對(duì)原著謹(jǐn)慎與創(chuàng)新后,使得電影擁有更加鮮明清晰主題脈絡(luò)、更加完整的劇情,更加激烈的矛盾沖突,整體效果更加與大眾審美貼合。同時(shí),編劇和導(dǎo)演對(duì)原著中一些詭異內(nèi)容進(jìn)行了取舍,也展示了他們出眾的能力。通過(guò)電影的改編使更多的人們喜歡上這部文學(xué)作品,電影的成功改編也為更多小說(shuō)電影的改編提供了豐富經(jīng)驗(yàn)和教訓(xùn),這種創(chuàng)新式的改編模式也推動(dòng)了電影的發(fā)展。

參考文獻(xiàn):

[1]李一鳴.戰(zhàn)爭(zhēng)、歷史和個(gè)人的故事——讀《英國(guó)病人》[J].當(dāng)代電影,1997(6):96-101.endprint

猜你喜歡
原著愛(ài)情英國(guó)
讀原著學(xué)英語(yǔ)(三)
《甜蜜蜜》:觸碰愛(ài)情的生存之歌
不談愛(ài)情很幸福
都市(2022年1期)2022-03-08 02:23:30
英國(guó)的環(huán)保
漂流瓶
歐盟同意英國(guó)“脫歐”再次延期申請(qǐng)
拔牙
英國(guó)圣誕節(jié)
水家鄉(xiāng)
英國(guó)立法向酗酒“宣戰(zhàn)”
湾仔区| 台南县| 晴隆县| 漳州市| 蚌埠市| 五大连池市| 青冈县| 眉山市| 东乌珠穆沁旗| 庆元县| 井陉县| 从江县| 海晏县| 兰西县| 宁海县| 临海市| 北票市| 南陵县| 关岭| 闸北区| 芦溪县| 庆元县| 凉山| 茂名市| 关岭| 甘泉县| 习水县| 仙桃市| 香港| 张掖市| 循化| 镇原县| 江陵县| 察哈| 襄城县| 昌都县| 根河市| 包头市| 绥棱县| 巴林左旗| 锦州市|