李浩
摘 要:在中外歷史的長(zhǎng)河中,愛(ài)情是一個(gè)永恒的話題?!段鲙洝泛汀读_密歐與朱麗葉》都是中古以來(lái)源遠(yuǎn)流長(zhǎng)、膾炙人口的愛(ài)情名劇,是中西愛(ài)情故事的經(jīng)典。當(dāng)我們深入文本,沉浸在他們美好的愛(ài)情中,就會(huì)發(fā)現(xiàn)崔張和羅朱在愛(ài)情的交際過(guò)程中有著很大的不同,這是中西方不同語(yǔ)境文化影響下的結(jié)果和產(chǎn)物。充分認(rèn)識(shí)不同語(yǔ)境中的愛(ài)情交往模式,對(duì)于我們跨文化交際有著積極的影響。本文將從兩部作品中人物的表達(dá)方式入手,窺探高低語(yǔ)境下中西在愛(ài)情交際中的差異,以期對(duì)高低語(yǔ)境形成完整深刻的認(rèn)識(shí)。
關(guān)鍵詞:高低語(yǔ)境;表達(dá)方式;愛(ài)情交際;差異
中圖分類號(hào):H315.9 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1005-5312(2017)23-0252-03
一、引言
《西廂記》是中國(guó)古典文學(xué)的代表,它以清新細(xì)膩的筆調(diào)突顯了中國(guó)含蓄內(nèi)斂式的愛(ài)情。《羅密歐與朱麗葉》是西方愛(ài)情文學(xué)的典范,它以奔放直接的文筆表現(xiàn)了轟轟烈烈的愛(ài)情。交際與文化之間關(guān)系緊密,也是一種文化和社會(huì)行為,不同的文化語(yǔ)境決定了中西方愛(ài)情交際過(guò)程的差異。中國(guó)作為高語(yǔ)境文化國(guó)家與英美為代表的低語(yǔ)境國(guó)家在這方面展現(xiàn)了“異域各芬芳”的特點(diǎn)。
霍爾認(rèn)為文化具有語(yǔ)境性,信息傳播依賴語(yǔ)境,因此將文化劃分為高低語(yǔ)境。高語(yǔ)境文化中人們進(jìn)行交際時(shí),“絕大部分信息或存于有形的語(yǔ)境中或內(nèi)化在個(gè)人身上,極少存在于被編碼、清晰、被傳遞的訊息中?!雹俣驼Z(yǔ)境文化中,人們進(jìn)行交際時(shí),所產(chǎn)生的“大量的信息蘊(yùn)含在清晰的編碼中。”這也就是說(shuō)中國(guó)等高語(yǔ)境國(guó)家在傳遞信息時(shí)比較內(nèi)隱含蓄,暗碼信息多,而在低語(yǔ)境國(guó)家則相對(duì)外顯明了,明碼信息較多。
《西廂記》和《羅密歐與朱麗葉》中兩對(duì)情人的愛(ài)情故事線索其實(shí)是有著本質(zhì)聯(lián)系的。我們可以把他們的愛(ài)情交際過(guò)程分為“相識(shí)—相戀—分離—結(jié)局”四個(gè)階段,而他們之間的交際又集中于前三個(gè)階段。
二、中西情人“相識(shí)”階段語(yǔ)言和動(dòng)作在交際中的差異
我們先來(lái)看他們的“相識(shí)”:崔張首次相逢于普救寺的佛殿中,張生潛意識(shí)中的反應(yīng)是“正撞著五百年風(fēng)流業(yè)冤”、“我死也!未語(yǔ)人前先靦腆”。當(dāng)鶯鶯和紅娘發(fā)現(xiàn)張生時(shí),紅娘說(shuō)道“那壁有人,咱家去來(lái)?!贝藭r(shí)作為旦角的鶯鶯動(dòng)作為“旦回顧覷末下”。②《西廂記》中崔張的初次見(jiàn)面即告結(jié)束,寥寥數(shù)筆就將中國(guó)人的性格特點(diǎn)傳神刻畫(huà)。張生和鶯鶯一見(jiàn)鐘情,張?bào)@嘆于鶯鶯的美貌,但是有思想無(wú)行動(dòng),竟然“未語(yǔ)人前先靦腆”;而作為相國(guó)小姐的鶯鶯自幼受到的是儒家正統(tǒng)思想的教育,當(dāng)即就和紅娘回家去。這里沒(méi)有正面表現(xiàn)出鶯鶯對(duì)張生的一見(jiàn)鐘情,但是作者卻饒有意味的寫(xiě)道“回顧覷末”這一動(dòng)作,意味深長(zhǎng),其實(shí)中國(guó)人特別是女性很少敢于表達(dá)自己的情感,作為高語(yǔ)境國(guó)家,我們不需要把所要表達(dá)的信息全部寄于語(yǔ)言之中,“此時(shí)無(wú)聲勝有聲”!我們可以由此分析出鶯鶯對(duì)張生其實(shí)也是有好感的。信息由交際者根據(jù)其環(huán)境來(lái)理解,交際者的行動(dòng)也是豐富的信息符號(hào)。③張生的心理活動(dòng)和鶯鶯的一個(gè)小動(dòng)作就將他們微妙的關(guān)系展現(xiàn)在我們面前,在高語(yǔ)境國(guó)家,我們?cè)谡Z(yǔ)言表達(dá)上并不會(huì)把意思全部說(shuō)出,甚至是“沉默不語(yǔ)”,而過(guò)多的靠對(duì)方去解讀里面的深意,并期望接受者能理解言語(yǔ)之外的信息。這種暗碼信息也即較多的非言語(yǔ)編碼在高語(yǔ)境的文化中扮演者很重要的角色。這種表達(dá)中“螺旋曲折式”思維也是高語(yǔ)境文化的特點(diǎn)。
再看《羅密歐與朱麗葉》中羅朱的第一次相逢:羅密歐見(jiàn)到朱麗葉第一眼即被朱麗葉所吸引,和張生的反應(yīng)是相同的,通過(guò)“??!火炬遠(yuǎn)不及她的明亮;她皎然懸在暮天的頰上,像黑奴耳邊璀璨的珠環(huán)……今晚才意見(jiàn)絕世的佳人”這段話來(lái)表達(dá)自己的傾慕之情。但是相比張生的靦腆,羅密歐卻把自己真實(shí)的想法直白坦率的向朱麗葉坦誠(chéng)“愿意用一吻祈求你宥恕”、“讓手的工作交給了嘴唇”。朱麗葉“你的禱告已蒙神明允準(zhǔn)。”羅密歐“神明,請(qǐng)容我把殊恩受領(lǐng)(吻朱麗葉)”。④這種“露骨”的對(duì)話和做法就在今天的中國(guó)看起來(lái)也極不合理,其實(shí)羅密歐與張生兩人“思想同表達(dá)異”,本質(zhì)上張生也是同樣的想法,有著相同的“人性”,只是張生受到高語(yǔ)境文化的影響,把這種“本我”的思想沒(méi)有付諸實(shí)踐。西方人卻常是開(kāi)門(mén)見(jiàn)山,直來(lái)直去,把拐彎抹角當(dāng)成是思路不清或缺乏誠(chéng)意的表現(xiàn)。對(duì)于大多數(shù)西方人來(lái)說(shuō),講話幾乎是惟一的交際手段,而在中國(guó)講話只是手段之一。⑤西方這種明碼信息較多的言語(yǔ)編碼決定了他們要想使自己真實(shí)的感情和想法讓對(duì)方知曉,沒(méi)有更多的方式,大部分還要依賴語(yǔ)言,所以他們必須要采用“直線式”的思維方式去表達(dá)。
三、中西情人“相戀”階段語(yǔ)言和媒介在交際中的差異
相戀是兩對(duì)情人愛(ài)情發(fā)展的最重要一環(huán),在這個(gè)過(guò)程中,受到不同語(yǔ)境文化的影響,他們之間交流更是不同?!段鲙洝分袕埳砸?jiàn)了鶯鶯后,通過(guò)間接的方式接近,故事到了“月下聯(lián)吟”。鶯鶯夜間在院里燒香,云“此一炷香,愿化去先人,早生天界;此一炷香,愿堂中老母,身安無(wú)事;此一炷香……(做不語(yǔ)科)”。鶯鶯的心思不言而喻,就是想找個(gè)“如意郎君”,可她卻在這樣私人的環(huán)境下都不敢表達(dá)自己的內(nèi)心情感,相比朱麗葉在第一次就接受羅密歐的親吻可說(shuō)是相形見(jiàn)絀。張生聽(tīng)到知其有意卻還是沒(méi)有像羅密歐那樣直接表白,而是采用試探的方式,文中寫(xiě)道“我且高吟一絕,看他則甚‘月色溶溶夜,花音寂寂春。如何臨皓魄,不見(jiàn)月中人?!柄L鶯也作詩(shī)一首以應(yīng)和“蘭閨久寂寞,無(wú)事度芳春。料得行吟者,應(yīng)憐長(zhǎng)嘆人?!奔?xì)細(xì)揣摩兩人的心境完全可以看出,但是他們依然愿意用迂回婉轉(zhuǎn)的詩(shī)句來(lái)互相交流,既文雅又有內(nèi)涵,而區(qū)別于坦誠(chéng)的談話。如果說(shuō)羅朱是“大弦嘈嘈如急雨”的愛(ài)情,崔張的表現(xiàn)則是“小弦切切如私語(yǔ)”。
從故事的發(fā)展來(lái)看,崔張愛(ài)情才剛剛開(kāi)始,作為中國(guó)愛(ài)情故事的經(jīng)典,他們從相識(shí)到最終結(jié)合經(jīng)歷了大約1年的時(shí)間;而羅朱的整個(gè)愛(ài)情過(guò)程中也不過(guò)前后幾天。因?yàn)楦哒Z(yǔ)境文化中的崔張愛(ài)情表達(dá)要有“滋味”,不能像羅朱一般的“低俗淺陋”。月下吟詩(shī)互表鐘情后,無(wú)奈老夫人悔婚又使兩人的愛(ài)情陷入了絕境?!段鲙洝返诙緸椤按搡L鶯夜聽(tīng)琴”,張生聽(tīng)了紅娘深有意趣之言,以“彈琴”來(lái)“達(dá)意”,“借得一陣順風(fēng),將小生這琴聲吹入俺那小姐玉琢成、粉捏就知音的耳朵里去者”。此種做法和司馬相如“琴挑文君”有異曲同工之妙。在這里,張生傳達(dá)愛(ài)意也沒(méi)有直接用語(yǔ)言去傳達(dá),而是通過(guò)媒介“琴聲”來(lái)“挑動(dòng)”鶯鶯的芳心。我們生活在高語(yǔ)境文化中,交際時(shí)比較重“意會(huì)”,低語(yǔ)境文化中,人們交際時(shí)更重“言傳”。⑥張生因“那夜聽(tīng)琴之后,再不能勾見(jiàn)俺那小姐”而害了相思病。這種郁積于心的情感終于使他敢于邁進(jìn)表達(dá)的關(guān)鍵一步,那就是托紅娘“送簡(jiǎn)”!簡(jiǎn)中張生向鶯鶯表達(dá)了愛(ài)慕之情,其中一首詩(shī)寫(xiě)道“相思恨轉(zhuǎn)添,謾把瑤琴弄。樂(lè)事又逢春,芳心爾亦動(dòng)。此情不可違,虛譽(yù)何須奉?莫負(fù)月華明,且憐花影重?!毕嗨嫁D(zhuǎn)重、芳心已動(dòng)、不違情感……張生的表達(dá)在高語(yǔ)境的中國(guó)古代社會(huì)可以說(shuō)是“石破天驚”。但是鶯鶯看到后卻責(zé)怪紅娘“小賤人,這東西那里將來(lái)的?我是相國(guó)小姐,誰(shuí)敢將這簡(jiǎn)帖來(lái)戲弄我,我?guī)自鴳T看這等東西?”并揚(yáng)言要“告過(guò)夫人,打下你個(gè)小賤人下截來(lái)?!辈⒆尲t娘傳話給張生讓他“下次休是這般”,同時(shí)又給他書(shū)信一封,態(tài)度突然轉(zhuǎn)變。張生初聽(tīng)消息“做跪哭”,可當(dāng)他打開(kāi)書(shū)信卻轉(zhuǎn)悲為喜,云“小姐罵我之意是假,書(shū)中之意,著我今夜花園來(lái)和他哩也波、哩也波哩。”原來(lái)鶯鶯“醉翁之意不在酒”,表面上的拒絕其實(shí)也已經(jīng)“芳心暗許”。中國(guó)人交流很具有謹(jǐn)慎,用語(yǔ)含蓄,情感不會(huì)不加掩飾的流露。⑦形成了特有的內(nèi)斂的民族性格,從小受到三綱五常教育鶯鶯自然跳不出高語(yǔ)境的束縛,不可能向西方人那樣把大部分信息通過(guò)傳遞的訊息中,來(lái)補(bǔ)充語(yǔ)境中丟失的部分去直接表達(dá)自己的情感。鶯鶯的轉(zhuǎn)變也需一個(gè)過(guò)程,“賴簡(jiǎn)”后張生愈加病重,鶯鶯這才下定決心,以“藥方”的形式寄書(shū)一封“休將閑事苦縈懷,取次摧殘?zhí)熨x才?!呐c高唐休泳賦,今宵端的雨云來(lái)?!敝袊?guó)一般不會(huì)將床笫之私說(shuō)出口,這不符合中國(guó)人的習(xí)慣,而在古代常用“云雨”一詞來(lái)替代,鶯鶯敢“做”卻依然“表達(dá)”微妙。在這里,我們可以看出,在崔張的愛(ài)情交際中,極少通過(guò)直白的語(yǔ)言來(lái)表情達(dá)意,而是采用詩(shī)句這種有內(nèi)蘊(yùn)的方式。endprint
高語(yǔ)境文化的人以聽(tīng)者為中心,Yule在他的 《Pragmatics》一書(shū)中,把這種會(huì)話的方式稱為“高體貼式”,意思就是說(shuō)在中國(guó)等高語(yǔ)境國(guó)家,信息表達(dá)者的意思要依靠聽(tīng)者去闡釋揣摩才能真正領(lǐng)會(huì),而對(duì)方言語(yǔ)上表達(dá)上很少顯露。甚至連詩(shī)句都沒(méi)有,而依靠“琴聲”等媒介來(lái)傳遞信息,可見(jiàn)高語(yǔ)境文化交際過(guò)程的復(fù)雜。
而在《羅密歐與朱麗葉》中羅朱的愛(ài)情過(guò)程則全然不同,而是帶有西方低語(yǔ)境文明的痕跡。朱麗葉在剛認(rèn)識(shí)羅密歐后就問(wèn)奶媽“那邊的那位紳士是誰(shuí)?” “要是他已經(jīng)結(jié)過(guò)婚,那么墳?zāi)贡闶俏业幕榇?。”一位大家閨秀說(shuō)出此話話若在中國(guó)就是“輕浮”的表現(xiàn),不合理法,違背“樂(lè)而不淫,哀而不傷”的傳統(tǒng)中庸思想,一個(gè)女子要是表達(dá)出這樣的思想,必不會(huì)被禮法所容。西方文化起源于兩希文化,即希臘文化和希伯來(lái)文化。從古到今有著流行的是邏輯理性思維和善于辯論的傳統(tǒng),⑧加上開(kāi)放的文化和外向的性格,自然就導(dǎo)致了他們的表達(dá)方式區(qū)別于東方文明。相比崔張故事的一波三折,時(shí)間跨度大,羅朱的感情卻迅速升溫。舞會(huì)結(jié)束后,在窗臺(tái)上的朱麗葉就大膽示愛(ài)“只要你宣誓做我的愛(ài)人,我也不愿意再姓卡普萊特了”、“我愿意把我整個(gè)心靈,賠償你這一個(gè)身外的空名?!绷_密歐“只要你愛(ài)我,就讓他們瞧見(jiàn)我吧”、“愛(ài)情慫恿我探聽(tīng)出這一個(gè)地方”。就連朱麗葉也認(rèn)為“總有一天你會(huì)知道我的忠心遠(yuǎn)勝于那些矜持作態(tài)的人”“俊秀的蒙太古啊,我真的太癡心了……”,更何況作為男子的羅密歐呢?他們的戀愛(ài)過(guò)程就僅僅存在于第二幕第二場(chǎng)之中,全部是他們?cè)V說(shuō)鐘情的談話,然后兩人就在神父的主持下步入了婚姻的殿堂。不見(jiàn)其他的形式,這種愛(ài)情的交往帶有明顯的低語(yǔ)境國(guó)家的特點(diǎn),所要傳遞的信息基本都包含在語(yǔ)言中,所說(shuō)就是所想。中國(guó)人自古以來(lái)就是提倡“言有盡而意無(wú)窮”“得意忘言,得魚(yú)忘筌”,為了所謂的“意”,完全可以舍棄“言”,“言”是媒介,是手段,是過(guò)程;而“意”是最終的目標(biāo)和結(jié)果。低語(yǔ)境文化下的信息傳遞是以話語(yǔ)為主,語(yǔ)境的解釋性弱,意義或信息的獲取對(duì)語(yǔ)境的依賴相對(duì)較小。⑨
表達(dá)者最重要的任務(wù)就是設(shè)法讓對(duì)方更好的理解自己的意思,做到最好的表達(dá),把自己的想法說(shuō)出來(lái)講清楚最重要。而《西廂記》兩人的愛(ài)情卻散布在各折之中,表達(dá)方式和手段途徑也較為復(fù)雜的多。
四、中西情人“分離”階段語(yǔ)言和環(huán)境在交際中的差異
我們最后來(lái)看他們的分離。由于老夫人提出“俺家三代不招白衣女婿”讓張生上朝取應(yīng)作為娶鶯鶯的條件,崔張的愛(ài)情也到了膾炙人口的“長(zhǎng)亭送別”。張生和鶯鶯依依惜別,整個(gè)第四本第三折散布著他們別離時(shí)的交流,語(yǔ)言華美,感情蘊(yùn)含其中卻不失含蓄。鶯鶯訴說(shuō)“相思只自知,老天不管人憔悴。淚添九曲黃河溢,恨壓三峰華岳低”的離愁,“若見(jiàn)了那異鄉(xiāng)花草,再休似此處棲遲”的囑托,“蝸角虛名,蠅頭微利”的人生態(tài)度,“我為甚么懶上車兒內(nèi),來(lái)時(shí)甚急,去后何遲”的心境和留戀,全部通過(guò)委婉比喻夸張等修辭的方式表達(dá),給人一種“言不盡意”之感,她的所思所想躍然紙上,明了卻不浮夸,這就是中國(guó)語(yǔ)言之美,高語(yǔ)境國(guó)家語(yǔ)言表達(dá)之妙。如果只看長(zhǎng)亭送別中崔張兩人的言語(yǔ)交際,還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能體會(huì)中國(guó)作為高語(yǔ)境國(guó)家的獨(dú)特魅力,中國(guó)古代的文學(xué)作品,自古就追求一種“意境”,用月亮寄托相思,用柳枝代表別離……
縱觀我國(guó)的作品,每個(gè)獨(dú)特的場(chǎng)景,語(yǔ)言的表面?zhèn)鬟_(dá)只是很小的一部分,而扮演重要角色的卻在語(yǔ)言之外,這包括交際者的面部表情、行動(dòng)、交往速度、交往地點(diǎn)、難以言說(shuō)的情緒、微妙的手勢(shì)及其它周圍環(huán)境細(xì)節(jié)等一系列其他的媒介,這也是高語(yǔ)境國(guó)家文化的特點(diǎn)。在這部分作者王實(shí)甫選用環(huán)境描寫(xiě)來(lái)渲染離別的氣氛?!氨淘铺欤S花地,西風(fēng)緊、北雁南飛。”“柳絲長(zhǎng)玉驄難系,恨不倩疏林掛住斜暉?!薄跋挛黠L(fēng)黃葉紛飛,染寒煙衰草凄迷?!薄扒嗌礁羲托?,疏林不做美,淡煙暮靄相遮蔽。夕陽(yáng)古道無(wú)人語(yǔ),禾黍秋風(fēng)聽(tīng)馬嘶。”幾乎用上了中國(guó)人描寫(xiě)分離時(shí)的所有“意象”,這是怎樣一種景色,怎樣一種凄涼悲傷之境,作者無(wú)需多說(shuō),我們沉浸在這種氛圍中,完全可以感受那種心情,那種中國(guó)文化中無(wú)可比擬之美,頓時(shí)感到魅力無(wú)窮。從分別的描寫(xiě)中,我們感到高語(yǔ)境文化之復(fù)雜的表達(dá),意在言外。這也和我們高語(yǔ)境文化屬于“讀者責(zé)任型”有關(guān),中國(guó)作者的文學(xué)作品需要讀者揣摩作者的寫(xiě)作意圖,多種描寫(xiě)方式就是為了傳達(dá)許多“盡在不言中”的意義。而西方國(guó)家屬于“作者責(zé)任型”,意義但求明白通達(dá),沒(méi)有過(guò)多的修飾。⑩
羅密歐因?yàn)闅⑺懒酥禧惾~的表哥被迫逃亡,他們分離時(shí)的場(chǎng)景便沒(méi)有這么“詩(shī)情畫(huà)意”了。就是作為文學(xué)巨人的莎士比亞也只是僅僅用語(yǔ)言來(lái)表達(dá),加上一些修飾,并沒(méi)有環(huán)境的襯托來(lái)渲染氣氛,相比之下,他們的分離場(chǎng)景少了一些“味道”。還是沒(méi)有用語(yǔ)言之外的復(fù)雜方式來(lái)作為交際的手段。朱麗葉用“你現(xiàn)在就要走了嗎,天亮還有一會(huì)兒呢”來(lái)表達(dá)對(duì)羅密歐的留戀,羅密歐用“讓我被他們捉住,讓我被他們處死;只要是你的意思,我就毫無(wú)怨恨”來(lái)訴說(shuō)自己的不舍和衷心。朱麗葉通過(guò)“我必須在每一小時(shí)內(nèi)的每一天聽(tīng)到你的消息,因?yàn)槊恳环昼娋偷扔谠S多天。啊!照這樣算起來(lái),等我再看見(jiàn)我的羅密歐的時(shí)候,我不知道已經(jīng)老到怎么樣了”來(lái)表示對(duì)未來(lái)的擔(dān)憂,這些言語(yǔ)在高語(yǔ)境國(guó)家看來(lái)少了很多“韻味”,但在低語(yǔ)境國(guó)家看來(lái),確是最真誠(chéng)的告白,用中國(guó)話說(shuō)就是“辭達(dá)而已矣”。如果說(shuō)找出能體現(xiàn)朱麗葉心情的精彩描寫(xiě)的話,那就是她的對(duì)羅密歐說(shuō)的“有人說(shuō)云雀會(huì)發(fā)出千變?nèi)f化的甜蜜的歌聲,這句話一點(diǎn)不對(duì),因?yàn)樗皇刮覀儽舜朔蛛x;有人說(shuō)云雀曾經(jīng)和丑惡的蟾蜍交換眼睛,啊!我但愿它們也交換了聲音,因?yàn)槟锹曇羰鼓汶x開(kāi)了我的懷抱,用催醒的晨歌催促你登程。”但看起來(lái)依然是直白,沒(méi)有高語(yǔ)境文化描寫(xiě)的那樣精彩且有內(nèi)涵。因?yàn)樵诘驼Z(yǔ)境文化中,說(shuō)者對(duì)交際成功負(fù)有較多責(zé)任,就是我們上述所說(shuō),“盡在言中”,而絕不“意在言外”。
五、結(jié)語(yǔ)
綜上所述,從《西廂記》和《羅密歐與朱麗葉》兩部偉大的愛(ài)情作品中,我們可以清晰看出中西方由于處于不同的語(yǔ)境環(huán)境中,他們?cè)诮浑H過(guò)程中也會(huì)表現(xiàn)出差異,其實(shí)這不僅僅是在愛(ài)情中,也反映到日常交際活動(dòng)的方方面面。正確認(rèn)識(shí)高低語(yǔ)境文化交際和表達(dá)的不同,對(duì)我們跨文化交流、對(duì)不同文化的理解上,都有著積極的作用。
注釋:
①(美)愛(ài)德華·T·霍爾.超越文化[M].上海:文化出版社,1998.
②(元)王實(shí)甫.西廂記[M].杭州:浙江古籍出版社,2011.
③張瑞.高低語(yǔ)境文化交際模式對(duì)比研究[J].山西農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào),2011.
④(英)莎士比亞.羅密歐與朱麗葉,朱生豪(譯)[M].北京:人民文學(xué)出版社,2012.
⑤唐德根,章放維.兩種會(huì)話方式與高低語(yǔ)境文化[J].東南大學(xué)學(xué)報(bào),2005.
⑥杜少學(xué).高低語(yǔ)境文化探析[J].晉城職業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2010.
⑦葉凡.從“高低語(yǔ)境”看中西文化交流[J].山西財(cái)經(jīng)大學(xué)學(xué)報(bào),2013.
⑧李濤.高低語(yǔ)境文化成因及其交際差異對(duì)比研究[J].沈陽(yáng)工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào),2016.
⑨張魯寧,楊穎.高語(yǔ)境與低語(yǔ)境文化交際比較[J].重慶社會(huì)科學(xué),2008.
⑩劉育東,周迎.全球化背景下中美高低語(yǔ)境文化的對(duì)比研究[J].河北學(xué)刊,2011.endprint