張 晨
不能承受的重與輕
——第14屆卡塞爾文獻展與第57屆威尼斯雙年展觀感
張 晨
《呼吸運動》 丹尼爾·克諾爾(Daniel Knorr) 2017年
2017年被稱作當代藝術(shù)的“大年”。在這一年夏天,五年一屆的卡塞爾文獻展、十年一屆的明斯特雕塑展、兩年一屆的威尼斯雙年展,更有巴塞爾博覽會等國際大展,讓眾多藝術(shù)從業(yè)者不得不踏上了歐洲的行程,也讓國內(nèi)的微信朋友圈被各大海外展覽刷屏。
借著帶領(lǐng)學生暑期考察的機會,筆者同時參觀了第14屆卡塞爾文獻展與第57屆威尼斯雙年展。同時在一次旅途中度過了德國的寒冷和意大利的暴曬,感受到兩個國際藝術(shù)大展在策展理念、參展作品、展覽空間等方面的特色與迥異之處。
倘若第一次來到卡塞爾,對于文獻展學術(shù)、老派、嚴謹?shù)目贪逵∠?,在觀展的過程中,會迅速被去中心化,甚至散亂、隨意的親身體驗所取代。傳統(tǒng)意義上文獻展的中心——卡塞爾的弗雷德里希廣場,自然集中著參加文獻展的大部分藝術(shù)家,但更受觀眾歡迎的作品,則凌亂地散布在卡塞爾藝術(shù)學院以及經(jīng)改造的老郵局、豆腐廠等30多個城市的角落。想要在這座距離柏林5小時車程的德國小城順利觀展,擁有一張文獻展的導(dǎo)覽圖和一份對藝術(shù)的熱愛顯然遠遠不夠,更需要的,是順暢的網(wǎng)速、靠譜的手機導(dǎo)航、問路的語言能力和一雙舒適的鞋。
產(chǎn)生這種觀展體驗的原因,很大程度上也來自本次文獻展的主題:“以雅典為鑒”(Learning from Athens)。本屆卡塞爾文獻展的波蘭策展人亞當·希姆奇克(Adam Szymzcyk)選定了這一主題,并第一次開辟了位于希臘雅典的分展場。據(jù)去雅典看展的朋友說,那里的展區(qū)多到令人摸不著頭腦,甚至很多當?shù)厝硕紩r常搞不清楚在自己身邊正在發(fā)生的究竟是什么。而事實上,單只在卡塞爾的廣場與小巷間穿梭,就已經(jīng)讓很多遠道而來的觀眾迷失方向了。
基于“以雅典為鑒”的主題,在文獻展的主要展區(qū)弗雷德里希美術(shù)館(Kunsthalle Fridericianum)——18世紀由弗雷德里?!ゑT·黑森-卡塞爾二世建造,并以他的名字命名——集中展示了希臘國家當代藝術(shù)博物館(National Museum of Contemprary Art,EMST)的收藏,也就是說,卡塞爾文獻展的主體部分,這次幾乎被來自希臘的當代藝術(shù)所占據(jù)。
《陌生人和難民紀念碑》 奧盧·奧圭貝(Olu Oguibe) 2017年
弗雷德里希美術(shù)館一層中心位置的《跳房子》,來自希臘藝術(shù)家瓦拉西斯·卡尼亞里(Vlassis Caniaris)上世紀70年代的作品。主題源自1973年爆發(fā)的石油危機。在大量移民的沖擊之下,當時許多歐洲國家采取了關(guān)閉邊界的措施,以保護本國居民的就業(yè)。而策展人選擇這樣一件將沉重的國際問題與輕松的兒童游戲相結(jié)合的作品,成功地使觀眾聯(lián)想起今天歐洲的難民問題,也將藝術(shù)家早年的創(chuàng)作,巧妙地植入到當下的語境。也就是說,在策展人看來,歷史從來不會淹沒,從來都以幽靈的面目不斷在當下閃現(xiàn),并引發(fā)人們的思考。正如希姆奇克所說,弗雷德里希場館的主題與目的,正是旨在“構(gòu)建新的歷史,同時挑戰(zhàn)被普遍接受的歷史”。如果走出弗雷德里希美術(shù)館,仔細觀看它新古典主義風格的門楣,便會發(fā)現(xiàn)博物館的名稱“Fridericianum”,已被土耳其藝術(shù)家巴努·辛諾托魯(Banu Cennetolu)的作品:《BEING SAFE IS SCARY》(安全是可怕的)的字樣所取代。
如果說卡尼亞里的作品,因其主題與當下的關(guān)聯(lián)性而能夠被觀眾所理解,那么隨著觀展的深入,隨著越來越多陌生而冗長的希臘藝術(shù)家名字與展簽的襲來,觀眾的迷惑與不解也進一步加深。比如藝術(shù)家艾蕾娜·夫斯塔迪(Eirene Efstathiou)的作品《周年》(Anniversary),講述的是1973年雅典理工大學爆發(fā)的學生動亂。由于缺乏對于作品信息的詳細介紹,以及相關(guān)背景知識的隔閡,這樣的本土事件對于遠在東方的觀眾來說,確實難以進入,局外之感,由此產(chǎn)生。
如策展人所說,弗雷德里希美術(shù)館展區(qū)的策展理念,在于喚起觀眾,尤其是受到歐洲中心主義思想禁錮的藝術(shù)愛好者陌生的觀看體驗,促使他們在感性的層面,直接面對異國他鄉(xiāng)的藝術(shù)家遙遠的創(chuàng)作實踐,引起脫離固有知識體系的好奇與反思,那么它的目的顯然已達到。好在對于雅典來講,作為古希臘民主政體的象征與美學化身的帕特農(nóng)神廟盡人皆知,因此阿根廷藝術(shù)家馬爾塔·邁納士(Marta Minujín)聳立在與博物館同名的弗雷德里希廣場的《書之帕特農(nóng)神廟》(Parthenon of Books),便成為了本次文獻展地標性的作品。作品以10萬本來自世界各地的禁書,建成神廟的式樣,以一種不容置疑且回應(yīng)歷史的姿態(tài),抗議著圍繞言論自由的種種審查。
值得注意的是,如果走進這一書之神廟,會發(fā)現(xiàn)藝術(shù)家捆綁在多利亞柱式上的諸多禁書,甚至包括了當下流行與暢銷的讀物,如《小王子》《哈利·波特》《暮光之城》系列等,或許《哈利·波特》被列入禁書的原因在于對巫師法術(shù)的提及。這在此時此刻是難以想象的,但倘若換作歐洲中世紀的語境,抑或置于某個極權(quán)統(tǒng)治下的政府,卻極有可能發(fā)生。也就是說,藝術(shù)家在此著意強調(diào),重要的不是某本書或它的內(nèi)容,重要的是圍繞在其周圍的一系列管制制度——只要禁錮言論自由的制度還存在,只要頭頂仍籠罩著某種極端意識形態(tài)的烏云,那么任何言論、任何出版物、任何一句無心之語,都有可能隨時被打入囹圄。
另一方面,作品的展示地點同樣是值得注意的。1933年,納粹德國正是在卡塞爾的這座廣場上,在臭名昭著的“反對非德意志精神運動”中焚燒了2000余本禁書??梢哉f,《書之帕特農(nóng)神廟》不僅以對民主政體、自由信念的回溯與追尋,向雅典學習,更在特定的時間與地點,在德國與歐洲沉重的過往中,以史為鑒。而在文獻展上,與這件作品相呼應(yīng)的,是羅馬尼亞藝術(shù)家丹尼爾·克諾爾(Daniel Knorr)的《呼吸運動》(Expiration Movement)??酥Z爾讓弗雷德里希美術(shù)館高聳的塔樓頂部,每天噴出滾滾的白煙,仿佛在藝術(shù)的展場透露著戰(zhàn)爭的威脅,更在同一意義上,指向了納粹曾經(jīng)在此的焚書活動。
有意思的是,克諾爾的這件作品因其難以被注意與理解的形式,常被觀眾所忽略,據(jù)說更有不明真相的當?shù)鼐用耦l頻向消防部門報警。同樣因融入現(xiàn)場環(huán)境而很難被察覺的作品,還有漢斯·哈克(Hans Haacke)懸掛在弗雷德里希廣場的標語《我們(都)是人民》[Wir (alle) sind da Volk],配以在博物館屋頂放置的難民雕塑;以及位于卡塞爾的國王廣場中心,由尼日利亞藝術(shù)家奧盧·奧圭貝(Olu Oguibe)樹立的巨型方尖碑——很多觀眾可能把它當成了城市原有的紀念碑建筑,但只要湊近觀察便會發(fā)現(xiàn)碑座的銘文,那是來自《圣經(jīng)·新約》的一段話:“我做客旅,你們留我住?!狈謩e用阿拉伯語、英語、德語和土耳其語寫就,再一次影射了歐洲的難民問題:卡塞爾這座德國城市,在第二次世界大戰(zhàn)之后,迎來了許多來自東德尋求庇護的難民,而今天,它與整個歐洲世界所面對的,則是來自非洲與中東,在他們看來遙遠、隔絕、充滿差異甚至危險的陌生人。
文獻展上另一件不起眼的作品,甚至根本無法被看見。在卡塞爾城市的各個展區(qū)以及美術(shù)館內(nèi)部的空間,常會出其不意地傳來一陣女性的竊竊私語,這是來自美國黑人藝術(shù)家波普·L.(Pope. L.)的聲音裝置《竊竊私語競選》(Whispering Campaign)。在他看來,竊竊私語是一種極為日常的語言表達方式,這也讓他決定把作品隱入現(xiàn)場的空間;而另一方面,作品中談話的內(nèi)容卻極為政治,藝術(shù)家以此將日常生活政治化,或讓嚴肅的政治話題在日常生活中消解。波普·L.的另一件參展作品切實可見,是他自1997年開始創(chuàng)作的《膚色組計劃》(Skin Set Project),位于弗雷德里希廣場的另一展覽空間文獻展廳(Documenta Halle);他將一系列涉及種族問題極為政治不正確的言論,用戲謔的方式鑲?cè)氘嬁?,如“黑人是沉默的,他們無法理解”(Black People are the Silence They Cannot Understand),“白人是上帝說話的方式,抱歉”(White People are God`s Way of Saying I`m Sorry),等等。
在卡塞爾的文獻展廳,“以雅典為鑒”的主題與另一公共項目“身體議會”產(chǎn)生交集,這是由西班牙哲學家、策展人保羅·B.普雷西亞多(Paul B. Preciado)發(fā)起的項目,主張將文獻展空間交給藝術(shù)家與觀眾,交給置身展廳中的每一具身體,并以一系列的藝術(shù)活動、行為表演、講座與工作坊,伴隨文獻展的展期,不斷討論圍繞“身體”的文化政治問題。在文獻展廳中,藝術(shù)家安妮·維杰爾(Annie Vigier)與弗蘭克·愛普泰特(Franck Apertet)便利用內(nèi)部的空間結(jié)構(gòu),以斜坡搭建起舞臺,令人聯(lián)想起古希臘人參與政治、發(fā)表演說的公共場所,這一空間往往位于神廟廣場之前,是古希臘民主政體的集中體現(xiàn)。作品以舞臺的空間延展,將“以雅典為鑒”的主題與每一位觀眾的身體發(fā)生關(guān)聯(lián),實際上,觀眾在觀看展覽的同時,也不自覺地進行了某種政治參與。
《書之帕特農(nóng)神廟》局部 馬爾塔·邁納士(Marta Minuj í n)
《書之帕特農(nóng)神廟》 馬爾塔·邁納士(Marta Minuj í n)
卡塞爾文獻展現(xiàn)場
《尋找一個地方》 尼科斯(Nikos Navridis)1999年
另一方面,“身體”的概念也在此凸顯。當代藝術(shù)中的身體,已不僅涉及具體的表象或物質(zhì)性肉身,而更從性別、階級、身份等角度,與文獻展的政治主題發(fā)生關(guān)聯(lián)。實際上,有關(guān)身體的哲學討論,早已歷經(jīng)尼采、??隆⒌吕掌?、阿甘本的細數(shù)與思考,身體無論在歷史與當下,在福柯看來,都是知識與道德銘刻的平臺,是權(quán)力與政治糾葛的戰(zhàn)場,因而,“生命政治”、“身體轉(zhuǎn)向”等在今天仍是思想界熱門的議題,尤其是,它又如此恰切地與本屆文獻展頻繁討論的難民問題相契合——面對來自非西方國家的難民,即便接納國政府出臺一系列對之進行教育、安置、規(guī)劃與調(diào)節(jié)的技術(shù)手段,希望根除裹挾其中的恐怖主義威脅,減少文化差異所帶來的巨大沖擊;但每一個難民,終究攜帶著自己的身體,這一具具鮮活、實在的身體,對歐洲而言,一如阿甘本的“赤裸生命”,是權(quán)力懸置的真空地帶。這一侵入的外來物,使固有、自洽的權(quán)力網(wǎng)絡(luò)遭遇失語,難民的身體,也便成為了難以被討論并消化的絕對陌生與差異化身;或如德勒茲所言,他們充滿了鮮活而不確定的身體之力,埋藏著沖破固有權(quán)力體制的潛能和欲望。這樣的身體對于掌權(quán)者來說,固然是危險的,是急需控制與規(guī)訓(xùn)的。而圍繞難民的政策,同樣為歷史悠久,由古希臘綿延而來的民主政體帶來危機與質(zhì)疑。今天的歐洲乃至西方世界,極右與保守勢力的抬頭便是明證。
如果說,希臘的歷史、歐洲的政治,為處在語境之外的文獻展觀眾造成了障礙,那么身體,卻是每一個人再熟悉不過的。恰恰是身體,構(gòu)成了個人與政治的聯(lián)結(jié),也仍然是身體,被德勒茲等哲學家委以重任,抬高到?jīng)_破權(quán)力體制、去除政治邊界的高原位置。或者說,身體也正是在這個層面,與藝術(shù)的概念近似,即通過身體,一如通過藝術(shù),圍繞藝術(shù)家的實踐工作,新的思想與知識得以在展覽空間中生成,新一輪的文化反思與抵抗活動,也在藝術(shù)與身體間被寄予希望——當政治難以被直接討論,當語言的溝通遭到屏蔽與隔絕,文獻展讓觀眾重新拾起藝術(shù)的手段,找到它在今天的效用與意義。
正如卡塞爾文獻展的標志:那只能將頭歪到270度的貓頭鷹所示,當代藝術(shù)在今天,代表的正是這樣一種特別的觀察方式:一方面,貓頭鷹永遠緊盯著眼前的世界,永遠不會閉上雙眼;另一方面,這種觀察又是不同尋常的,是經(jīng)過轉(zhuǎn)化的,也即以藝術(shù)的方式接納、反思并處理著現(xiàn)實。當代藝術(shù)也便從這個意義上,印證了阿甘本有關(guān)“當代人”的論斷:在阿甘本看來,什么是當代?什么是當代人?便是那群永遠緊隨時代、永遠凝視著時代的變動,同時又永遠與它保持距離的人。惟其如此,他們才能不被裹挾其中,不被洪流淹沒,才能捕捉并揭露時代的黑暗,而非膚淺的光明,體會并診斷時代的陣痛,而非娛樂至死。換句話說,什么是當代人?在阿甘本那里,便是尼采般不合時宜的人,是??滤H歷的聲名狼藉的生活,也是在今天,真正意義上的當代藝術(shù)家。
這種藝術(shù)與文化政治的聯(lián)結(jié),在文獻展上也更為具體,以結(jié)合藝術(shù)史的方式上演??ㄈ麪栃滦庐嬂龋∟eue Neue Galerie,由郵局改造而成)哥倫比亞藝術(shù)家比阿特里斯·岡薩雷斯(Beatriz Gonzá lez)的作品,呈現(xiàn)了一道被切割成兩半的巨大簾子,簾子上編織的是馬奈《草地上的午餐》的圖像,明顯地指向了藝術(shù)史書寫與全球化背景下歐洲中心主義與精英主義的立場;而另一位藝術(shù)家的作品(沒能找到作品的展簽及相關(guān)信息,這一現(xiàn)象在卡塞爾的展場極為常見),同樣以東方掛毯的形式,再現(xiàn)了一幅幅歐洲藝術(shù)史名作:從戈雅的《1808年5月3日夜槍殺起義者》到德拉克洛瓦的《希阿島的屠殺》等等,可以發(fā)現(xiàn),藝術(shù)家所選擇的畫作,均與戰(zhàn)爭與殺戮相關(guān)。而這樣的經(jīng)典之作,在今天早已褪去了血腥的氣息與震懾的效果,變?yōu)樯狭魅耸颗c知識分子玩味與欣賞的對象;但倘若轉(zhuǎn)到掛毯的背面,便會發(fā)現(xiàn),與正面悅目而流暢的圖像劇烈反差的是,那里交錯著因編織圖像而外露的一團亂麻。在此,人們將戰(zhàn)爭娛樂化、將藝術(shù)的前衛(wèi)性收編的手段再次被揭露,一堆難以辨認、粗糙雜亂的線頭,使圖像流于表面的唯美失效,同時,代表西方藝術(shù)史經(jīng)典的名作,也在華麗背后的觸目驚心中,松動了歐洲中心主義之于非西方國家的文化霸權(quán)。
結(jié)束了卡塞爾文獻展的觀展,筆者便經(jīng)由杜塞爾多夫飛往威尼斯,準備進入第57屆威尼斯雙年展的世界。并稱為“國際三大藝術(shù)展”的威尼斯雙年展與卡塞爾相比,其定位與不同自然涉及各個方面,單從二者的書店便可窺見一斑:卡塞爾文獻展區(qū)的書店,被大量的哲學理論書籍占領(lǐng),齊澤克、阿甘本、朗西埃以及福柯、德勒茲是常見的名字;而進入威尼斯雙年展的書店便會看到,這些名字被瑪麗娜·阿布拉莫維奇、杰夫·昆斯、比爾·維奧拉、卡若琳·舍尼曼(Carolee Schneemann,本屆威尼斯金獅終身成就獎的獲得者)等當下流行的藝術(shù)家所取代。艱深枯燥的哲學書籍,與賞心悅目的新版畫冊的對比,或許是卡塞爾文獻展與威尼斯雙年展差異的一個縮影。
另一與文獻展的直觀區(qū)別,便是威尼斯雙年展一直設(shè)立的國家館展區(qū)。這讓很多在卡塞爾錯落的場館間喪失耐心與興趣的觀眾,欣然地找到了更為熟悉與明確的觀展路線,對于每一屆威尼斯各個國家館的品頭論足,也成為人們?nèi)缤幕瘖W運會般的豐富談資。
如果說卡塞爾文獻展給人的印象之一,是其政治性的討論有些過于直白,那么實際上,威尼斯雙年展的俄羅斯館,也幾乎每屆都在延續(xù)著類似的主題。俄羅斯國家館的策展理念與審美旨趣,往往將視角集中在本國特殊的歷史與政治問題的遺留上。在上一屆國家館中,藝術(shù)家伊琳娜·納科霍娃(Irina Nakhova)將俄羅斯國家館的外墻通體涂成綠色,以象征改革的決心與未來的前景,并掩蓋了蘇聯(lián)政權(quán)的紅色;在展館內(nèi)部,黑暗空間中不斷閃現(xiàn)的蒙太奇投影,則細數(shù)著蘇維埃時代慘遭清洗的人物,切換著被粗暴地畫上紅叉的一張張鮮活的面孔。而這一次,俄羅斯館則以“世界劇場”為主題,選取了藝術(shù)家格里沙·布魯斯金(Grisha Bruskin)配以歌劇音樂的雕塑裝置,以及回收小組(Recycle Group)創(chuàng)作的新媒體作品。布魯斯金用極簡的白色雕塑,具象地再現(xiàn)了在雙頭鷹國徽的野心統(tǒng)攝下,由集體主義的勞動生產(chǎn)與激進革命所構(gòu)成的特有的俄國歷史,現(xiàn)場厚重的交響樂聲,烘托了集權(quán)的肅穆與恐怖。而回收小組則將人的身體雕塑,囚禁在俄國至上主義與構(gòu)成主義時期的白色形式之中,只有通過特定的設(shè)備進行觀看,才能以熱感成像的方式,解放內(nèi)部鮮活的個體與生命。
如果說俄羅斯館的政治性主題,可與卡塞爾文獻展對歷史一貫的沉重反思加以比對,那么本屆威尼斯雙年展金獅獎最佳國家館得主——德國館,則又貼合了卡塞爾“身體議會”的項目意涵。德國館策展人蘇珊娜·普費弗(Susanne Pfeffer)與藝術(shù)家安妮·伊姆霍夫(Anne Imhof)共同策劃、發(fā)起的現(xiàn)場行為表演,以志愿者隨機與觀眾進行互動、交流的方式,將身體的力量與角斗搬上舞臺,闡述著與“身體議會”相近的“生命政治”議題。
但是,與對俄羅斯館的評論類似,德國館在獲獎的同時,一樣遭到負面的指責,如認為其語言過于直接、單一、老舊,以及圍繞身體的本質(zhì)主義展示等。由于帶隊觀展的原因,我們到達德國館時,遺憾地錯過了行為表演的集中時間,原本人滿為患的德國館此時只余空曠的玻璃展廳。但巧合的是,在展廳中我們偶遇一位國內(nèi)知名的藝術(shù)史教授,當向他表達了沒能趕上表演的遺憾時,這位教授意味深長地回答:“沒看到?jīng)]關(guān)系,有時候也是好事!”語氣像極了一位剛從卡塞爾過來的老左派。
威尼斯雙年展之俄羅斯館現(xiàn)場
《雕塑不能吃》 薩彭斯(Yorgos Sapountzis) 2017年
除德國館、俄羅斯館以外,日本館同樣延續(xù)了其在雙年展上抓人眼球的視覺效果。第56屆雙年展鹽田千春(Chiharu Shiota)以紅線、鑰匙與獨木舟串聯(lián)而成的巨型裝置,以華麗震撼的外觀吸引了大量觀眾,同時通過鑰匙等承載溫度的微小物件,傳達著交流與溝通的情感主題。而這一次,巖崎貴宏(Takahiro Iwasaki)則以“翻轉(zhuǎn)過來,那是一片森林”(Turned Upside Down, It's a Forest)為題,營造了一個微觀城市與“里世界”的展覽內(nèi)景,一種德勒茲“褶子”式的巴洛克建筑美學:“褶子”的概念來自德勒茲對于巴洛克建筑風格的描述,在他看來,巴洛克藝術(shù)的繁復(fù)外觀與幽暗內(nèi)部之間,有著巨大的張力,它以一種彎曲、對折與盤旋的方式,打破了此前文藝復(fù)興的典雅與理性,如同萊布尼茨的“單子”以不斷運動盤旋的方式,穿透建筑的邊界,剝開內(nèi)部的空間,建立內(nèi)外平臺之間的連接。這一概念被藝術(shù)家用以重新思考現(xiàn)代城市的空間關(guān)系與規(guī)劃設(shè)計,并把去除空間邊界的努力,延伸到過去與未來之間的時間貫穿,以及對于觀眾傳統(tǒng)觀看方式的顛覆。
在國家館中作為主場的意大利館,本次同樣用對場館空間的改造,展示了其時間綿延的國家歷史。在藝術(shù)家羅伯托·庫伊(Roberto Cuoghi)看來,意大利的場館內(nèi)部,既是一種巴西利卡式的教堂結(jié)構(gòu),也近似于一家工廠車間。展覽現(xiàn)場怪異、復(fù)雜的氣味,同樣傳達著有關(guān)場館身份的流動與定義的不確定。因此,庫伊在其中展示了其雕塑創(chuàng)作從構(gòu)思、制作到生產(chǎn)、成型的全部過程。藝術(shù)家用循環(huán)可再生的有機材料,塑造了如同基督上十字架的圖式性身體,同時像極了戰(zhàn)爭中慘遭涂炭的干尸,雕塑制成之后,隨著展覽時間的流逝,材料便開始了扭曲與消融的變化。在此,圍繞材料的一系列由制作、融化到再制作的工業(yè)程序,與基督復(fù)活的宗教與藝術(shù)史主題相混雜,同時在工廠與教堂的空間錯位間,讓觀眾得以穿越戰(zhàn)爭與宗教、當下與過往的歷史。
在雙年展軍械庫展區(qū)毗鄰意大利館的,是我們不得不提的中國館。本次中國館在國內(nèi)引起了激烈的口誅筆伐,但在威尼斯現(xiàn)場,卻絲毫聞不到硝煙的味道;恰恰相反,帶有濃郁中國特色的剪紙、皮影等非物質(zhì)文化遺產(chǎn),吸引了不少國外觀眾獵奇式的駐足觀看。平心而論,與其他國家館相比,這雖是一次刻意回避現(xiàn)實問題的國家館展覽,并對于中國觀眾來說,透著滿滿的土氣與山寨味道,但至少好過上一屆國家館,好過藝術(shù)家尷尬地與農(nóng)民工及偏遠山區(qū)的老人跳舞。這次中國館的現(xiàn)場呈現(xiàn)仍是完整的(雖稍顯擁擠,如同上一屆威尼斯主題館邱志杰作品的展區(qū)一樣),而在語言上,湯南南充滿詩意的黑白影像作品,同樣受到不少觀眾的好評。
國家館之后,威尼斯雙年展的主題展,則在“藝術(shù)萬歲”(Viva Arte Viva)的標題之下,設(shè)立了“歡愉與恐懼之館”、“共同之館”、“地球之館”、“時間與無限之館”、“藝術(shù)家與書本之館”等幾個分展館。從名字便可看出,雙年展與卡塞爾文獻展共享著幾個類似的題目,擁有著或多或少共同的目標。但不一樣的是,正如“藝術(shù)萬歲”歡呼式的口號一樣,正如在雙年展觀眾臉上輕松、愉快的表情一樣,威尼斯雙年展從來不像文獻展那樣,背負著太多的歷史包袱,苦口婆心地勸說人們關(guān)心政治,并時常表達著悲憫與憤怒,而是更大程度地擁抱觀眾,更多地偏向一種即時性的互動與交流。
近幾屆威尼斯雙年展主題展獲得金獅獎的藝術(shù)家,從提諾·賽格爾(Tino Sehgal)到安德里安·派普(Adrian Piper),均主張以現(xiàn)場的交流,傳達作品的信息,這也反映出威尼斯雙年展的某種趨勢與趣味。而本屆主題展,同樣有藝術(shù)家李明維為觀眾縫制衣服的參與性作品《縫補計劃》(The Mending Project)、大衛(wèi)·梅達拉(David Medalla)向觀眾發(fā)出留下隨身攜帶某件物品的邀請《縫紉時間》(A Stitch In Time)等。但值得思考的是,正如上屆金獅獎得主派普的作品,她在主題館現(xiàn)場邀請觀眾向自己的志愿者許下一句承諾“我永遠言出必行”、“我永遠不向金錢低頭”、“不與世俗同流合污”,諸如此類,藝術(shù)家以鄭重其事的注冊程序留下觀眾的諾言,但似乎一旦離開現(xiàn)場,一旦時間流逝,很難相信今天的觀眾還會記得自己上次留下的諾言是什么,又會否在這兩年間始終恪守——更談不上藝術(shù)家本人的在意。
在這樣一座熱鬧非凡、人流擁擠的旅游城市里,在這個夏天的島上,各個角落同時發(fā)生的眾多展覽中,策展人似乎并不苛求人們記住某件經(jīng)典的作品,藝術(shù)家也沒有奢望自己會被寫入厚重的歷史。我們看到的是,威尼斯雙年展這次沒有展現(xiàn)出如卡塞爾文獻展般嚴肅的姿態(tài),而選擇以一種互動式的輕松氛圍,取悅著遠道而來的觀眾或游客。在主題展的現(xiàn)場作品中,島袋道浩(Shimabuku)將蘋果的Macbook Air筆記本打磨、改造成一把可以使用的菜刀,關(guān)小將人們圍繞米開朗基羅名作《大衛(wèi)》的種種成見拍成引人發(fā)笑的MV,希拉·席克斯(Sheila Hicks)色彩絢麗的纖維藝術(shù)作品被爭相自拍的觀眾所包圍……輕松、愉悅、轉(zhuǎn)瞬即逝,如同威尼斯的島嶼般浮動在表面的體驗,可以說是本屆雙年展之于卡塞爾文獻展的最大區(qū)別。
五年一屆的卡塞爾文獻展顯然是沉重的,也如外界評論所言,是過于政治的。很多策展人所選作品的政治主題,難免流于坦露與直接,演變?yōu)橐环N行動的口號,而失卻了藝術(shù)的光暈。如同展區(qū)比比皆是的難民包袱與水泥管的臨時住所,或者影像作品中被坦克追逐的藝術(shù)家本人。至于這樣的“以藝術(shù)的名義”是否有效,即便在回國后問及看過展覽的專業(yè)策展人與藝術(shù)家,都難以得到肯定的答案。有時甚至會失望地發(fā)現(xiàn),他們的臉上仿佛也流露出如普通觀眾般迷茫與疑惑的神色,更不用說從世界各地涌來的年輕游客,可能只是想用不低的門票價格,換來在社交網(wǎng)絡(luò)上的點贊罷了——又或許,展覽宏大的主題與嚴肅立意,恰恰以一套完整的體制囊括了各色現(xiàn)象,也同時預(yù)料到它的觀者群體。文獻展正是以這一方式,盡可能地松動著消費主義與自由主義的保守立場,而這樣的展覽,這樣的歐陸左派思想與胸懷天下的知識分子情懷,也恰為我們所需要。
至于威尼斯,至于它與卡塞爾的區(qū)別,或許可以引用米蘭·昆德拉那段著名的話:
“最沉重的負擔壓迫著我們,讓我們屈服于它,把我們壓到地上。但在歷代的愛情詩中,女人總渴望承受一個男性身體的重量。于是,最沉重的負擔同時也成了最強盛的生命力的影像。負擔越重,我們的生命越貼近大地,它就越真切實在。
相反,當負擔完全消失,人就會變得比空氣還輕,就會飄起來,就會遠離大地和地上的生命,人也就只是一個半真的存在,其運動也會變得自由而沒有意義。
那么,到底選擇什么?是重還是輕?”
《No Pain Like This Body》 拉尼·邁斯特羅(Lani Maestro) 2010/2017年
《共同之館》局部 弗朗茨·艾哈德·沃爾特(Franz Erhard Walther) 1985年