呂秀青
摘要:郭璞《爾雅注》援引《詩經(jīng)》數(shù)量最多,其引文文字卻不盡同于古文《毛詩》,或為《魯詩》。又郭璞著《毛詩拾遺》,后亡佚,馬國翰輯錄7則。郭璞治《詩》重在訓(xùn)詁,不重推求詩旨大義,然亦有新穎之說。惜在兩晉《詩經(jīng)》學(xué)史上經(jīng)常被忽略。綜合現(xiàn)有文獻資料,結(jié)合時代特點,可一窺郭璞詩經(jīng)學(xué)崖略。
關(guān)鍵詞:郭璞 詩經(jīng) 爾雅注 毛詩拾遺
郭璞(276年-324年),字景純,河?xùn)|郡聞喜縣(今山西省聞喜縣)人,官至弘農(nóng)太守,事跡見《晉書·郭璞傳》,兩晉著名文學(xué)家、訓(xùn)詁學(xué)家,所作《爾雅注》苦心經(jīng)營十八年,引經(jīng)據(jù)典,最為學(xué)者稱首,其中援引《詩經(jīng)》數(shù)量豐富。又《隋書·經(jīng)籍志》著錄:“《毛詩拾遺》一卷。郭璞撰?!焙笸鲐迦笋R國翰輯錄《毛詩拾遺》7則。據(jù)此可知,郭璞熟習(xí)《詩經(jīng)》并做過一定的探討研究,惜前人對郭氏《詩經(jīng)》學(xué)未有系統(tǒng)論述,本文將以現(xiàn)有材料為基礎(chǔ),結(jié)合已有學(xué)界成果,對郭氏《詩經(jīng)》學(xué)予以整體把握。
郭璞《爾雅注》三卷,后刊入《十三經(jīng)注疏》中。陸德明《經(jīng)典釋文·序錄》評價云:“先儒多為億必之說,乖蓋闕之義,唯郭景純洽聞強識,詳悉古今,作《爾雅注》為世所重,今依郭本為正?!薄端膸烊珪偰刻嵋吩唬骸拌睍r去漢未遠,如‘遂憔大東稱《詩》,‘釗我周王稱《逸書》,所見尚多古本,故所注多可據(jù)?!笨梢姽⒈居绊懼钸h,《爾雅注》引證群經(jīng),其中以《詩經(jīng)》最多,據(jù)統(tǒng)計,僅直引《詩》句就達170例。除直引外,郭氏還在部分條例下注明“皆見《詩》、余皆見《詩》”。然而,在與《毛詩正義》本的比較中,筆者發(fā)現(xiàn)郭氏引《詩》與《毛詩》存在差異,二者不同之處大約有1/4,主要表現(xiàn)為文字上的差異。王先謙《詩三家義集疏序例》:“《爾雅》亦《魯詩》之學(xué)。漢儒謂《爾雅》為叔孫通所傳,叔孫通,魯人也。臧鏞堂《拜經(jīng)日記》,以《爾雅》所釋《詩》字訓(xùn)義皆為《魯詩》,允而有征。郭璞不見《魯詩》,其注《爾雅》,多襲漢人舊義。若犍為舍人、劉歆、樊光、李巡諸家注解征引《詩經(jīng)》,皆魯家今文,往往與毛殊。郭璞沿用其語,如《釋詁》‘陽,予也,注引《魯詩》‘陽如之何,《釋草》‘賿,塋,注引《詩》‘山有賿文,與《石經(jīng)魯詩》同,尤其確證?!蓖跏弦浴稜栄拧窞椤遏斣姟分畬W(xué),郭璞沿襲漢人舊語,注所引《詩》亦為《魯詩》,筆者認為此說有一定道理。
首先,《西京雜記》言孔子教魯哀公學(xué)《爾雅》,《爾雅》之出遠矣。又《釋言》以下或言叔孫通所益,叔孫通亦是魯人,可知《爾雅》與魯人是存在淵源關(guān)系的;又歐陽修在《詩本義》中強調(diào)《爾雅》是為解《詩》之作,可見《爾雅》與《詩經(jīng)》之密切聯(lián)系。那么郭璞多引《詩》來注書必以《爾雅》原文為底本,不可避免的帶有魯家色彩。其次,在郭璞之前,為《爾雅》“注者十余”,在漢四家注之后和郭注之前,較有影響的是三國魏孫炎的《爾雅注》和《爾雅音義》,郭璞注《爾雅》多參考孫炎舊注,據(jù)《隋書·經(jīng)籍志》記載,《魯詩》亡于西晉,而孫炎注引《詩》多與毛殊,孫炎是三國時魏人,可以推測孫炎可能見到過《魯詩》。在《毛詩正義》《文選》等文獻中,我們也能找到犍為舍人、樊光、李巡、孫炎所引《詩》文,陳喬樅考證以上諸家所引皆魯家今文。郭璞“綴集異文,薈萃舊說”,引《詩》亦襲前人。再者,郭氏所引與《毛詩》確有殊異。如:“仇,匹也”引“君子好仇”;“悝、盱,憂也”引“悠悠我悝”、“云何盱矣”;“癉,勞也”引“哀我癉人”等等。綜上,筆者推測郭氏注《爾雅》所引為《魯詩》,而這也是由《爾雅》書的特點和注經(jīng)特點所決定的,郭注也因此給后來人留下了更多研究《魯詩》的線索和資料,最重要的是幫助我們?nèi)ネ浦遏斣姟吩?。如:《衛(wèi)風(fēng)·碩人》“齒如瓠犀”,《釋草》“瓠楱,瓣”,郭注:“《詩》云:‘齒如瓠楱?!薄督?jīng)典釋文》:“舍人本‘斛楱,云:斛,瓠也。”孔疏引孫炎曰:“櫝,瓠中瓣也?!薄夺屛摹酚衷唬骸皺?,著也?!别谌恐兴讫X白而齊?!跋睉?yīng)該是同音借字,正如前人學(xué)者所說《毛詩》多用假借字,三家《詩》多用正字,可知《魯詩》作“齒如瓠棲”??梢哉f,郭氏注對《魯詩》的研究頗有價值。
在《爾雅》注解中,郭氏除引用《詩經(jīng)》原文之外,還引用了他們的傳注類著作,如《毛傳》《鄭箋》《韓詩外傳》等。在這之中,我們發(fā)現(xiàn)郭注援引了《鄭箋》,郭注:“鄭箋《詩》云:‘臺可以為御雨笠。”而當時鄭學(xué)、王學(xué)的爭論還一直持續(xù),王肅的《詩經(jīng)》學(xué)在魏晉占有重要地位,其影響遠遠超過他人,說明郭氏對鄭玄之說并無偏見。事實上,郭璞也并無意于經(jīng)學(xué)上的派系之爭,而是在經(jīng)學(xué)的訓(xùn)詁方面頗為用心。我們可以從郭璞所著《毛詩拾遺》一書中窺其特點。
《隋志》記載郭璞著有《毛詩拾遺》一卷,兩《唐志》均不著錄,說明該書在唐時亡佚;《隋志》還記載郭璞《毛詩略》四卷,該書梁時還存在,唐初亦不見。清人馬國翰輯錄《毛詩拾遺》佚文7則。其在《毛詩拾遺·序》云:“《北堂書鈔》《初學(xué)記》《藝文類聚》各引一節(jié),又《釋文》引三節(jié),《正義》引一節(jié),或稱郭璞或止稱郭,亦是此書之佚文,并據(jù)輯補,至《釋文》《正義》引郭璞為《爾雅音注》者皆不敢攔入也?!睆倪@僅有的7節(jié),我們?nèi)钥梢姽弊⑨尅对娊?jīng)》之遺觀,那就是不去闡發(fā)經(jīng)學(xué)之微言大義,而是關(guān)注詞語訓(xùn)詁,更加嚴謹求實。兩漢經(jīng)學(xué)重章句,考證極為繁瑣,師法與宗法門戶之見日益加深;西漢時期,讖緯之風(fēng)盛行,經(jīng)學(xué)淪為附庸,東漢末期,今古文之爭又使經(jīng)學(xué)陷入困境,在形式上表現(xiàn)為繁瑣支離、牽強附會。魏晉時期,不少人對章句采取批評態(tài)度,更加注重義理的闡發(fā),開始突破繁瑣章句的藩籬。郭璞作為訓(xùn)詁大家,跳出了《詩經(jīng)》闡發(fā)繁瑣經(jīng)義的范疇,致力于訓(xùn)解名物,在當時的《詩經(jīng)》注釋學(xué)上頗有特色。筆者茲就馬國翰所輯《毛詩拾遺》佚文進行探討,總結(jié)有以下特點:
1.補充音注,訓(xùn)解名物更為明確通俗
從先秦到兩晉,漢語語音是有變化的。對于《詩經(jīng)》中的一些字音,人們可能就不再熟悉,又或許是之前的注釋家忽略,而郭璞則補充了音注?!吨苣稀h廣》“言刈其蔞”,郭璞注云:“蔞,力侯反?!倍饲安o人對“蔞”字進行注音。《豳風(fēng)·鴟鍤》“鴟銛鴟銛”,馬氏輯錄郭璞注:“《傳》‘鴟銛,裈鴂也,裈者甯,鴂者決,裈鴂似黃雀而小,俗呼之為巧婦?!保ò福厚R氏輯錄此條自《釋文》,而《釋文》則云:“鴟銛。上尺之反,下于嬌反。鴟銛鳥也……裈,乃丁反,郭音甯。鴂,音決,裈鴂似黃雀而小,俗呼之為巧婦。”可知,陸德明《釋文》只引及“郭音甯”條,而馬氏將“鴂”條也歸之于郭璞,誤。郝桂敏《中古〈詩經(jīng)〉文獻研究》一書中據(jù)此條認為郭璞注釋沿襲陸璣《疏》,誤。)郭璞對《毛傳》的“裈”字加注音方便后人讀經(jīng)。此外。郭璞對于名物的訓(xùn)解也更加明確簡潔,省去了很多繁復(fù)之語,使人一讀便知。同樣是“言刈其蔞”,郭璞注:“蔞,似艾?!薄睹珎鳌吩疲骸笆V,草中之翹翹然者。”郭注較之毛說更為形象具體?!囤L(fēng)·谷風(fēng)》“采葑采菲”,《毛傳》云:“葑,須也。”《鄭箋》云:“此二菜者,蔓菁與貌之類也。”郭璞注:“葑,今菘菜也。按江南有菘,江北有蔓菁相似而異。”(案:馬氏輯錄此條自《釋文》,而《釋文》“采葑”條云:“《草木疏》云:‘蔓菁也。郭璞云:‘今菘菜也。案江南有菘,江北有蔓菁相似而異?!卑刚Z是陸德明所言,馬氏歸于郭璞,誤。)郭璞用當時通俗名物來解釋“葑”,很容易被人理解。
2.嚴謹求實的訓(xùn)詁態(tài)度
《大雅·卷阿》“鳳皇于飛,翽翽其羽”,郭璞注云:“鳳凰,大小之形未聞?!惫奔炔恢P凰之形,便不作強解,僅注明“未聞”而已?!多嶏L(fēng)·羔裘》“羔裘晏兮,三英粲兮”,郭注云:“《毛詩》注曰‘三英,三德也。英謂古者以素絲英飾裘,即上‘素絲五紽也。”對于“三英”的注釋,毛說是“三德”,《鄭箋》宗毛,進一步闡發(fā):“三德,剛克,柔克,正直也?!卑选叭ⅰ苯忉尦扇N美德,雖說具有象征意義,但是卻帶有比附意味,脫離了經(jīng)句最本質(zhì)最直接的意思。到后來,孔穎達對“三英”的解釋更是以大段文字來分析“三德”,使得一個簡單的名詞更加復(fù)雜化。而郭璞認為“英”就是裝飾羔裘的素絲,可謂是嚴謹求實,還其本意。這種解釋也被后人進一步吸取和明確。朱熹《詩集傳》注:“三英,裘飾也?!苯袢烁吆嘧ⅲ骸坝?,纓也。古人的皮襖是對襟,中間兩邊各縫上三條絲繩,穿時結(jié)上,等于現(xiàn)在的紐扣?!?/p>
3.駁毛說。存一家之言
郭璞《毛詩拾遺》曰:“‘象弭魚服。毛云:‘弭,弓反末,以象骨為之。蓋俗說之誤也?!蹲髠鳌吩唬骸髨?zhí)鞭弭。弭者,弓之別名,謂以象牙為弓。今西方有以犀角及鹿角為弓者?!惫闭J為毛氏對于“象弭”的解釋是“俗說之誤”。那么郭璞的意思究竟是怎樣的呢?《爾雅·釋器》“弓,有緣者謂之弓;無緣者謂之弭”,孫炎云:“緣謂繳束而漆之,弭謂不以繳束骨飾兩頭者也?!惫疲骸熬壵呃U纏之,即今宛轉(zhuǎn)也?!保ò福和疝D(zhuǎn)即繩子)又云:“弭,今之角弓也?!毙蠁J言“郭意與孫同”。則郭璞認為“弭”是沒有繳束骨飾的,類似于角弓。引《左傳》來說明鞭、弭是兩種名物,弭是弓的一類,“象弭”是指用象牙做的弓。而《毛傳》曰:“象彌,弓反末也,所以解露也。”《鄭箋》云:“弭,弓反末。別者,以象骨為之。”孔穎達《正義》進一步解釋:“然則弭者,弓稍之名,以象骨為之。是弓之末弭,弛之則反曲,故云象弭為弓反末也?!睋?jù)毛、鄭、孔三人的解釋,“彌”是弓稍,“象弭”多被人解釋成用象牙裝飾的弓稍,《儀禮·既夕禮》“有弭飾焉”,鄭玄注:“弭,以骨角為飾。”高亨說:“弓的兩端縛弦處為弭,鑲上象牙叫做象弭?!痹芬嗾f:“以牙骨鑲弓稍。”而《漢語大詞典》“象弭”條:以象牙裝飾末梢的弓。程俊英言:“(弭)本是弓的兩頭縛弦的地方,所以有時亦名弓為弭?!本C上,郭璞認為“弭”是角弓,余者或以為是弓,或以為是弓稍,渾言則通,析言則異。另一方面,郭璞認為“象弭”是沒有裝飾的,是用象牙制作的,而余者皆以為是象牙鑲飾的,郭注可備一家之言。
根據(jù)馬國翰輯錄原則,《釋文》《正義》所引《爾雅音注》者便不再錄入,然筆者在對比《爾雅注》與《正義》時,發(fā)現(xiàn)《爾雅注》中個別較隱性的文獻沒有被《正義》《釋文》所采用。如:《爾雅·釋詁》云:“虺頹、玄黃,病也。”郭璞注云:“虺頹、玄黃,皆人病之通名,而說者便謂之馬病,失其義也?!逼涑鲎浴对娊?jīng)·卷耳》“陟彼崔嵬,我馬虺隤”,《毛傳》:“虺隤,病也?!薄豆{》:“馬又病?!薄摆毂烁邔?,我馬玄黃”,《毛傳》:“玄馬病則黃?!彬愁j、玄黃二詞,毛、鄭皆以為是馬病,而郭璞注說是人病,謂之馬病失其義。由此可見,郭璞并非全部遵從前人之說,而是有自己的見解和看法。
可以說,藉助《爾雅注》和《毛詩拾遺》佚文,我們大概能了解郭璞的《詩經(jīng)》學(xué)態(tài)度和注《詩》特點。當然,我們還可以參考《山海經(jīng)注》《方言注》等,在這之中,郭璞也有直引《詩經(jīng)》的例證,間或有自己的討論。如《山海經(jīng)》郭注言:“銛,似鳩而青色?!贝藯l實是承襲陸璣《詩疏》,說明郭璞也是有參考陸璣之說的。
總之,從現(xiàn)存文獻中不難發(fā)現(xiàn),郭璞對《詩經(jīng)》學(xué)的發(fā)展也做出了重大貢獻,雖沒有完整獨立的《詩經(jīng)》學(xué)著作,卻以嚴謹求實的態(tài)度為《詩經(jīng)》注解保存了大量訓(xùn)詁資料,同時也對《魯詩》的研究起到推動輔助作用。兩晉時期,郭璞對《詩經(jīng)》的研究也可謂是跳出當時派系之爭和解經(jīng)藩籬而別具特色。