趙艷莉
內(nèi)容摘要:仿擬,作為一種積極修辭,近些年來逐漸成為修辭學(xué)研究及語言應(yīng)用的熱點(diǎn)。本文將以孔慶東作品中的仿擬為例,對(duì)仿擬的定義、機(jī)制(包括結(jié)構(gòu)、心理驅(qū)動(dòng)、特征等)及仿擬策略等做較詳細(xì)的理論闡釋,以期對(duì)仿擬修辭有更深一步的探討、更全面的認(rèn)識(shí)。
關(guān)鍵詞:仿擬 孔慶東 機(jī)制 策略
孔慶東,中國(guó)著名文人,北京大學(xué)中文系教授,有“北大醉俠”之稱。近年來,孔先生寫下了一連串或嬉笑或怒罵,令讀者拍手叫好的痛快文字。他以《47樓,207》蜚聲文壇,歷經(jīng)多載,長(zhǎng)銷不衰。此后,更是憑借《千夫所指》《空山瘋語》等在文壇掀起一股“孔旋風(fēng)”,真可謂“一石激起千層浪”。
一、仿擬的定義
仿擬,一個(gè)“年輕的老牌辭格”。說它“老牌”,是因?yàn)榉聰M現(xiàn)象早已存在,如漢代楊雄《法言修身》中的“三年不目日,視必盲;三年不目月,精必朦”,這句話就是仿照了《陽貨》中的“三年不為禮,禮必壞;三年不為樂,樂必崩。”說它“年輕”,則是由于它正式登上修辭學(xué)的舞臺(tái)遲至20世紀(jì)30年代,1932年,“仿擬”一詞有幸在陳望道的《修辭學(xué)發(fā)凡》中嶄露頭角,陳望道先生這樣說道:
“為了諷刺嘲弄而故意仿擬特種既成形式的,名叫仿擬格?!?/p>
后來眾多學(xué)者都在此定義的基礎(chǔ)上進(jìn)行修改并達(dá)成一致,認(rèn)為“仿擬是一種‘仿某現(xiàn)成的語言形式‘?dāng)M出一個(gè)臨時(shí)性的新“說法”的修辭方法”。如孔慶東在《韓國(guó)的?!分袑懙健敖晟剿滋煜隆?,很明顯,這句話仿照了“桂林山水甲天下”這一人們熟知的語言形式,又將本體中“桂林”置換成“江陵”,一仿一擬,從而得出了這個(gè)新鮮“說法”。
二、仿擬的機(jī)制
1.仿擬的構(gòu)成
正如其它修辭格一樣,仿擬也具備自身的構(gòu)成要素,這里先舉一例:
“47樓是80年代新建的幾幢研究生樓之一,坐落于燕園的西南隅,從八卦上講,屬于‘死門,主大兇。不過我當(dāng)時(shí)不懂八卦,相信‘人定勝天,結(jié)果終能死里逃生,得以坐在‘生門這里饒舌?!?/p>
這段話中,“死門”是八卦中的詞匯,屬于現(xiàn)成的語言形式,而“生門”是仿照“死門”臨時(shí)擬造的話語。在“死門”一詞中,取其義素“門”,然后從預(yù)先存在的成分“死”入手,取其相反的語義“生”,從而仿擬出“生門”這一語言現(xiàn)象。而且,仿擬的框架“X門”是保持不變的。
從上例中,我們不難總結(jié)出仿擬修辭格的構(gòu)成要素:
(1)被仿體與仿體。顧名思義,被仿體就是仿照的模型即“某種現(xiàn)成的語言形式”;仿體則是結(jié)果即“新‘說法”。上例中,“死門”是被仿體,“生門”是仿體。
(2)預(yù)存成分與替換成分。預(yù)存即預(yù)先存在的,上例中,“死門”的“死”相對(duì)于“生”來說是預(yù)存成分,而“生”是代替“死”的替換成分。
(3)仿擬框架。在仿擬過程中,某些成分發(fā)生變化,但用以識(shí)別仿體語言形式的語言框架是沒變的,這個(gè)框架就是仿擬框架。在“死門——生門”這一仿擬過程中,“死”雖然被替換了,但“X門”這一結(jié)構(gòu)卻被保存下來,成為我們識(shí)別仿體的重要訊息。
2.仿擬的心理驅(qū)動(dòng)
任何學(xué)科都不是獨(dú)立的,而是與周邊學(xué)科有著千絲萬縷的聯(lián)系,譬如修辭學(xué)與心理學(xué)。仿擬既是一種修辭活動(dòng),也是一種交際活動(dòng),它的運(yùn)用與表達(dá)者、受話者的心理有著密切關(guān)系。筆者認(rèn)為,表達(dá)者使用仿擬主要是基于以下兩種心理:
(1)幽默心理
隨著社會(huì)的進(jìn)步、生活水平的提高,社交作為人們生活中不可或缺的一部分,變得越來越復(fù)雜,言語的幽默日益受到重視,成為人們?cè)诮浑H中所追求的較高層次。而仿擬就正好是制造幽默的重要手段。在孔慶東的作品中,就有許多制造出強(qiáng)烈幽默效果的仿擬例子。如:
“周憶軍披著一條床單也飛跑下去。跑到外邊,還仰頭高喊:‘快下來,地震啦!忽然真覺得好像有點(diǎn)震動(dòng),低頭一看,‘哎喲一聲,又飛跑上去,因?yàn)樵宜朗滦?,失?jié)事大也?!?/p>
“砸死事小,失節(jié)事大”是對(duì)“餓死事小,失節(jié)事大”的仿擬,在仿體“砸死事小”與“失節(jié)事大”的對(duì)比中,結(jié)合具體語境,周憶軍喜感的形象仿佛浮現(xiàn)在讀者眼前,一種幽默感如一股清泉般汩汩流入心底。
(2)求異心理
韓愈在《答李栩書》中提到“唯陳言務(wù)去”,這說明古人在修詞煉句方面就力求做到獨(dú)創(chuàng)、新穎,在如今這個(gè)解放思想、追求個(gè)性的時(shí)代,人們更是如此。而仿擬也正是“仿”舊而“擬”新,表達(dá)者努力做到同中求異,唯恐“語不驚人死不休”。如:
“撒尿東籬下,悠然現(xiàn)南山。南山不知北客愁,一味冒青煙”。
孔慶東借仿擬陶淵明的《飲酒》表達(dá)自己的苦惱,“不仿則已,一仿驚人”。他別具一格、毫不含蓄地將本體中的“采菊”置換成了“撒尿”,而且還大膽地用“一味冒青煙”進(jìn)行補(bǔ)充形容。本體的雅與仿體的俗形成強(qiáng)烈對(duì)比,語言的大膽和內(nèi)容的陌生讓讀者感到幽默、新奇。
3.仿擬的特征
對(duì)于研究某種修辭的學(xué)者而言,研究其特征當(dāng)然是必修課程,這里把仿擬的特征歸結(jié)為三點(diǎn):
(1)二合性。仿擬的兩個(gè)關(guān)鍵要素就是被仿體、仿體。仿體只有對(duì)被仿體表現(xiàn)出強(qiáng)烈依附性時(shí),這種手法才能稱為仿擬。
(2)形式共同性。即在仿擬過程中,仿擬框架不變。
(3)語境依賴性。被仿體是習(xí)見的語言結(jié)構(gòu),其形式、意義都是固定的,但仿體是偶然的、臨時(shí)的,對(duì)于其意義的理解必定要結(jié)合語境,舉例來看:
“出版社所謂的‘責(zé)編,在我看來,許多屬于‘賊編。”
這里,“賊編”是仿“責(zé)編”擬就的名詞,在仿擬過程中,“X編”的框架不變,在形式上保持了共同性。而且二者同時(shí)出現(xiàn)在上下文,同“責(zé)編”(責(zé)任編輯)相反,作者意在通過一個(gè)“賊”字揭露出版部門唯利是圖的行為,通過“責(zé)編”理解“賊編”的含義,“賊編”在形式上和意義的理解上都對(duì)“責(zé)編”表現(xiàn)出一定的依賴性,這正體現(xiàn)了仿擬二合性的特點(diǎn)。當(dāng)然,如果離開了上下文,即使二者同時(shí)出現(xiàn),對(duì)于讀者來說恐怕也是不明所以,不知道“賊編”究竟有何種深刻內(nèi)涵,甚至可能誤認(rèn)為它是個(gè)動(dòng)詞,而作者所期望達(dá)到的嘲弄效果也只能是紙上談兵了。endprint
三、仿擬的策略
仿擬運(yùn)用的成功與仿擬策略的使用是密不可分的。根據(jù)仿擬的定義,仿體既要與本體保持框架上的一致性,又要在具體內(nèi)容上求異。故筆者將仿擬策略歸為求同與求異兩部分。
1.仿擬的求同
仿擬的求同性是指仿擬要基于已有的語言形式,仿體在外部框架上要與本體保持一致,只有這樣才能給讀者營(yíng)造“似曾相識(shí)”的感覺,使讀者通過對(duì)本體的認(rèn)知再去認(rèn)識(shí)仿體。具體來說在本體的選擇上應(yīng)堅(jiān)持定型化原則,定型化包括兩方面內(nèi)容:內(nèi)容的習(xí)見性、形式的穩(wěn)定性。
內(nèi)容的習(xí)見性是指本體應(yīng)該是膾炙人口的在人們腦海中留下深刻印象的既成語言形式。形式的穩(wěn)定性是指本體的結(jié)構(gòu)穩(wěn)定,不易更改。
2.仿擬的求異
仿擬的求異是指在仿體的創(chuàng)造中,要做到“唯陳言獨(dú)去”,追求創(chuàng)新、獨(dú)特。求異也要有度即得體,這就需要使用一系列求異策略。以孔慶東的求異策略為例。
(1)反義仿
通過選擇本體中某個(gè)語素的反義義素創(chuàng)造出新詞,是一種直接簡(jiǎn)便的造詞法,孔慶東正是抓住了這一特點(diǎn)而大量使用反義仿。仿照歌詞“心太軟,心太軟”而擬就的“心太狠,心太狠”;用于諷刺韋小寶只知道溜須拍馬,為達(dá)到目的無所不用其極的“不學(xué)有術(shù)”;又如“優(yōu)根性”“一顰一哭”等。
(2)諧音仿
諧音仿利用音同或音近的條件進(jìn)行仿擬,不僅仿了外部框架,還仿了字音,從而與本體保持了高度的一致性,受話者能通過語音聯(lián)想更及時(shí)更準(zhǔn)確地找到認(rèn)知參照點(diǎn),從而快速有效地理解仿體。如:
“由于延世大學(xué)是我們梨花女大的鄰居,相隔只有一條馬路,仿佛是一個(gè)大學(xué)專門劃出的一塊女子校區(qū),來往密切,兩校無猜?!?/p>
顯然,上例中的諧音仿“兩校無猜”是根據(jù)成語“兩小無猜”,利用“校”與“小”同音而擬就的,簡(jiǎn)練清楚地突出了延大與梨大交情深,關(guān)系友好。
(3)化用典故
在行文中恰當(dāng)用典或化用典故,能達(dá)到言簡(jiǎn)義豐、含蓄典雅的效果。在孔作中,他通過化用典故創(chuàng)造了大量的仿擬,例:
“我有時(shí)不免暗發(fā)一點(diǎn)腹誹:今日也要做學(xué)問,明日也要做學(xué)問,冷了弟兄們的心?!?/p>
該處仿擬是對(duì)《水滸傳》第七十一回武松的“今日也要招安,明日也要招安,冷了弟兄們的心”的化用,該典故表現(xiàn)了以武松為首的眾多梁山好漢對(duì)招安的不滿,孔慶東在《老錢的燈》一文中,為了表現(xiàn)同學(xué)們對(duì)老錢(錢理群先生)整日不厭其煩地教導(dǎo)同學(xué)們?nèi)绾巫鰧W(xué)問的不滿,化用了該典故而仿擬出上例,新穎奇特而又形象生動(dòng),使許多讀者也不禁回憶起自己“偷懶的學(xué)生時(shí)代”,產(chǎn)生共鳴。
四、小結(jié)
仿擬是一種仿照某種既成語言形式而擬就出臨時(shí)性的新說法的積極修辭,它由被仿體與仿體、預(yù)存成分與替換成分及仿擬框架構(gòu)成。仿擬的運(yùn)用與言語交際者的心理有關(guān),如幽默心理、求異心理,他們希望通過恰當(dāng)使用仿擬以達(dá)到所期待的交際效果?;蛴哪S刺、或新穎奇特,給讀者帶來新鮮的陌生體驗(yàn);又或簡(jiǎn)潔凝練地表達(dá)自己的想法、描述客觀事物。仿擬是對(duì)語言的繼承與發(fā)展,它在保留語言既有形式的同時(shí),又為其賦予了新的含義,更符合時(shí)代的需要。
參考文獻(xiàn):
[1]陳望道.修辭學(xué)發(fā)凡[M].大江書鋪,1932
[2]柴文楷.淺論孔慶東作品的語言特色[J].文學(xué)教育,2011(6)
[3]管志斌.仿擬辭格的認(rèn)知研究[J].楚雄師范學(xué)院學(xué)報(bào),2011(5)
[4]徐國(guó)珍.論仿擬格運(yùn)用的得體性策略[J].錦州師范學(xué)院學(xué)報(bào),2000(1)
(作者單位:三峽大學(xué))endprint