王紅生
(寶雞文理學(xué)院 文學(xué)與新聞傳播學(xué)院,陜西 寶雞 721016)
語言學(xué)的單位問題
王紅生
(寶雞文理學(xué)院 文學(xué)與新聞傳播學(xué)院,陜西 寶雞 721016)
單位問題是語言學(xué)的核心問題之一。語言學(xué)的單位可分為兩種,一種是語言單位,一種是言語單位,這種分法是基于語言和言語兩種不同對(duì)象質(zhì)的不同。語言單位不是預(yù)知的,而是以語言價(jià)值為依據(jù)或標(biāo)尺從言語單位中抽象概括出來的。數(shù)學(xué)的集合觀念很能說明由語言價(jià)值聯(lián)系的語言單位與言語單位之間的關(guān)系,即:由語言價(jià)值決定的語言單位實(shí)則是由若干價(jià)值具有同一性的言語單位組成的集合,而語言單位包含的若干具有價(jià)值同一性的言語單位則相當(dāng)這個(gè)集合的元素。語言單位的集合性質(zhì)決定不同語言單位之間可能存在由共同言語單位的元素組成的交集,這種交集可以表現(xiàn)在語音、語義、語法各個(gè)平面。
語言學(xué)的單位;語言價(jià)值;語言單位;言語單位;集合;元素
單位問題對(duì)很多學(xué)科并不顯得特別重要,就這些學(xué)科說,單位或是明確的、給定的,或單位問題就不值得提出。比如歷史學(xué),中國(guó)古代史書有編年體 (如 《左傳》)、國(guó)別體 (如 《國(guó)語》)、紀(jì)傳體 (如《史記》)等不同類型史書,編年體以年代為單位,國(guó)別體以國(guó)家為單位,紀(jì)傳體以人物為單位,這些歷史學(xué)的單位雖不同,但似乎并不會(huì)影響歷史研究。又如天文學(xué),將各種天體 (如星星、月亮、太陽等)等作為不同單位去研究,這些單位一目了然,或者這個(gè)問題根本無需提出來。其他自然科學(xué)像物理學(xué)、化學(xué)等跟天文學(xué)的情形相似,從事這些科學(xué)研究的人從不會(huì)因單位問題而犯愁。可是,單位問題卻是語言學(xué)的核心問題之一。據(jù)于秀英對(duì)索緒爾 《第二次教程導(dǎo)論》的介紹,這個(gè)導(dǎo)論“涉及語言學(xué)所有基本概念,而這些基本概念又都圍繞一個(gè)詞,這就是語言單位,它的出現(xiàn)頻率高達(dá)200次!語言學(xué)的單位問題一旦得到回答,那么一切都將迎刃而解”[1]。這種研究索緒爾語言學(xué)的心得符合真實(shí)情況,語言學(xué)許多重要問題的確跟單位問題密切相關(guān)。
語言學(xué)講的“單位”可分為兩種,即單位實(shí)體、單位類型。單位實(shí)體是特定語言存在的具體的、個(gè)別的語言成分,它可劃分為廣義、狹義兩種理解:狹義的解釋像德索緒爾說的那樣:“在語鏈中排除前后的要素,作為某一概念的能指的一段音響?!盵2]147-148這種理解是將語言單位限止在音、義結(jié)合的語言符號(hào),因?yàn)樵谒骶w爾看來,語言符號(hào)才是現(xiàn)實(shí)單位;廣義的理解不僅包括個(gè)個(gè)語言符號(hào),還包括語音單位、意義單位等。單位類型是從單位實(shí)體中抽象出來的類別,如語法學(xué)講的語素、詞、短語、句子等,這些常被冠上“語法單位”的名稱,實(shí)則它們只是實(shí)體語法單位的類別。本文說的“單位”指單位實(shí)體,并對(duì)這種單位取廣義理解,而不是單位類型。我們擬初步討論語言學(xué)單位的幾方面重要問題,從當(dāng)前的研究現(xiàn)狀來看,不知何故,這些問題鮮有人論及,而不對(duì)這些問題做一番認(rèn)真討論,語言學(xué) (包括漢語)很多其他重要問題恐怕很難給以科學(xué)解釋。
在很多人觀念里,語言的單位是預(yù)備的,如字典辭書就是證明,這里面收錄了特定語言備用的各種單位。另外,人們一般不會(huì)感到語言學(xué)的單位問題算得上難題,特別是講漢語的人,嘴里說出一串語流,音節(jié)和音節(jié)間界限分明,一個(gè)音節(jié)對(duì)應(yīng)一個(gè)漢字,用漢字將這串語流書寫下來,而漢字的形象又特別有利辨別漢語單位。比如,一個(gè)人說“thakangtsou”這段語流,人們可用“他”“剛”“走”這3個(gè)漢字依次書寫出來,這3個(gè)漢字的獨(dú)立形象及字間的明顯區(qū)隔標(biāo)志了漢語3種單位及其界限。我們說,字典辭書的備用單位是從人們說出的話中切分下來的,字典辭書只是將這些切下來的詞或語按一定體例編排在一起,注上讀音,給以解釋供人們備用的。而語言學(xué)的單位不能說是預(yù)定的,而要靠人們?nèi)グl(fā)現(xiàn)和獲取。文字是用以記錄語言的書面符號(hào),客觀地說,文字對(duì)區(qū)別語言學(xué)的單位有一定作用,這就是朱德熙所論及的文字的“積極作用”。他談到漢字對(duì)區(qū)別漢語語素起的作用時(shí)指出,漢字形體的區(qū)別能“幫助我們把它們分析為不同的語素”[3]。但是,文字對(duì)區(qū)別語言學(xué)單位只起輔助作用,有時(shí)文字也會(huì)遮蔽語言事實(shí),不能準(zhǔn)確反映語言的真實(shí)單位,如漢字“他”“她”“它”只記錄一個(gè)普通話單位tha55,這3種書寫方式顯然受西方語法影響,卻跟普通話的事實(shí)相悖[4]。我們要得出語言學(xué)的各種單位,還得從有聲話語中去分析獲得,有聲話語是語言學(xué)單位真正的棲身之地。
人們相互交談至少要有兩個(gè)人參加,一個(gè)是說話人,一個(gè)是聽話人。說話人在特定語境中說出一串有思想內(nèi)容的有聲形式,這種形式就是言語。言語的基本特征是差別性,即不同人在不同語境條件說出的話語不同質(zhì)。索緒爾秉持一種言語絕對(duì)差別性的觀點(diǎn),他斷言:“言語中沒有任何東西是集體的。”[2]42這個(gè)認(rèn)識(shí)看似武斷而不近情理,以致其包含的深刻思想在語言學(xué)中的重要地位及理論效能被后來學(xué)者嚴(yán)重誤讀及低估。人們有理由問:言語中既“沒有任何東西是集體的”,那交際時(shí)交談雙方說的話怎么能相互理解呢?人們有理由認(rèn)為:交際時(shí)交談雙方說的話能相互聽懂,說明言語中有共同的部分。不過,我們認(rèn)為,索緒爾的論斷是為突出有聲言語實(shí)體的個(gè)體性、個(gè)別性、具體性,而這種實(shí)體千差萬別。異質(zhì)性是言語實(shí)體的基本事實(shí)。這里分形式、內(nèi)容兩方面做以說明。
言語形式是個(gè)人在特定語境中說出的表達(dá)一定思想情感的可感受的聲音串。這種聲音串是說話人調(diào)動(dòng)自己發(fā)音器官發(fā)出的,如同是“天冷得很”這幾個(gè)漢字,讓不同漢人去發(fā)這幾個(gè)字音,聲音上總會(huì)存在差別。若是熟悉的人發(fā)這幾個(gè)字音,我們能根據(jù)其聲音特色去辨別是誰說的,所謂聞其聲而知其人。這種聲音差別首歸因于個(gè)人發(fā)聲生理基礎(chǔ)的差異。每個(gè)人雖然都具備像聲帶、肺、口腔、舌頭等發(fā)音器官,也具備使這些器官協(xié)同作用發(fā)出各種人聲的能力,但是,每個(gè)人的發(fā)音器官總存在一定差別,他們將這些器官協(xié)同起來發(fā)出人聲的能力也存在差異。比如,從聲帶而論,一般說,婦女和兒童的聲帶較短較薄,而成年男子的聲帶較長(zhǎng)較厚,要發(fā)“天”“冷”“得”“很”4個(gè)字的聲音,相較而言,婦女和兒童就比成年男子的聲調(diào)高些。即使同一個(gè)人在不同時(shí)間發(fā)這幾個(gè)字音,聲調(diào)高低也會(huì)有差別,原因在自覺或不自覺地控制聲帶松緊的情況不同,讓聲帶松了,聲音就低;讓聲帶緊了,聲音就高。這樣,在言語層面,像“天”“冷”“得”“很”每個(gè)字的言語形式的數(shù)量是無限的,如“天1、天2、天3……”“冷1、冷2、冷3……”,等等。這種由生理差別或作用導(dǎo)致的言語形式的差別是絕對(duì)的,在當(dāng)前這種差別已具備使用儀器測(cè)量其聲圖形態(tài)及其詳細(xì)數(shù)據(jù)的條件。不止于此,言語的聲音形式還會(huì)為適應(yīng)特定語音環(huán)境、語用情景或目的做相應(yīng)變化。比如,同化、異化、弱化、脫落等語流音變現(xiàn)象,語流中為表示語意重點(diǎn)的重音安排不同,等等,這都會(huì)導(dǎo)致言語形式的差別。總之,言語有聲形式是異質(zhì)的,正如世上找不到兩片相同樹葉一樣,我們也找不到兩種完全相同的言語形式。
言語異質(zhì)性也表現(xiàn)在其內(nèi)容上。言語內(nèi)容是個(gè)人在特定語境中用聲音串表達(dá)的思想內(nèi)容,其異質(zhì)性由語境引發(fā),而語境不同致使言語的內(nèi)容千差萬別。這里只說明兩端。言語內(nèi)容的差別性首先表現(xiàn)在言語串中各種聲音段代表的言語成分所指的差別。比如,同是“天冷得很”這一串漢字,讓不同的交談方在不同語境中去說,其“天”“冷”“很”的語意所指是有差別的:讓不同人在不同語境下交談,“天”可能是星期一到星期五的任何一天的天氣情況,也可能是特定某天的某一時(shí)段或時(shí)刻的天氣情況,等等;特定語境之下的天氣溫度情況,“冷”會(huì)因受時(shí)間的特殊性或參照溫度不同有差別,如剛過夏天,說秋天的某日“冷”是“冷”,四季中寒冬也是“冷”,特定某天的某個(gè)時(shí)間段或時(shí)刻也是“冷”,等等;“很”表程度,而在各種語境下“很”的程度的層級(jí)也有差別,這在很大程度上決定于說話人自己的感受。另外,言語聲音串的所指不止字面意思,它在特定語境下會(huì)表達(dá)出特殊的會(huì)話含義。如同是“天冷得很”,將它置于不同的語境中,這串字符可能會(huì)有不同的含義。例如:
(1)甲:外面天氣怎么樣?
乙:天冷得很。
(2)甲:天冷得很!
乙:天冷得很?我看還行。
(3)甲: (坐在桌子旁)天冷得很!
乙: (站在窗戶旁)嗯。(將窗戶關(guān)上)
(4)甲:天冷得很。
乙:不冷啊。你感冒病還沒好啊。
例 (1)乙說的“天冷得很”只是對(duì)天氣情況的客觀陳述。例 (2)甲說“天冷得很”是自己對(duì)天氣的感受,乙說“天冷得很”是反問語氣,與甲的意思相反。例 (3)甲說“天冷得很”的言語效果是使乙將窗戶關(guān)上,乙的反應(yīng)不能靠“天冷得很”字面意思推導(dǎo)出來,而是特定語境跟“天冷得很”結(jié)合在一起共同表達(dá)出的意思。例 (4)甲說的“天冷得很”未必是對(duì)天氣情況的客觀陳述,根據(jù)乙的說法,甲對(duì)天氣的感受實(shí)際是其身體狀況的反映,他身上的感冒病還沒好。這些用例說明,相同字符串在不同語境中表達(dá)出了有所差別的言語內(nèi)容。
據(jù)以上論述,言語實(shí)體的基本特征是差別性,從其個(gè)別性或具體性說,這些實(shí)體間談不上有什么同一性。但是,分析語言學(xué)的單位問題卻得依賴這些有差別的有聲言語,我們是從這些言語出發(fā)去透析語言層面包括單位問題在內(nèi)的各種問題的。區(qū)別言語、語言這兩種本質(zhì)不同的對(duì)象,以及深入論述它們的辯證關(guān)系,這是索緒爾的理論貢獻(xiàn)之一,這種理論效能貫穿于語言研究的始終,我們分析語言學(xué)的單位問題也是基于言語、語言這兩種不同方面,去論析這兩種不同方面的單位以及存在的有機(jī)關(guān)聯(lián)。
言語的構(gòu)制成分的差別性不意味著這些成分間沒有內(nèi)在統(tǒng)一性。從語言層面講,這些有差別的言語成分能抽象為若干具有同一性或?qū)α⑿缘膯挝?,同一性是說某些言語成分雖然有差別,但在語言層面是一個(gè)東西,它們能抽象歸納為一個(gè)單位,對(duì)立性是說某些言語成分在語言層面不是一個(gè)東西,它們能抽象歸納為不同的單位,而根據(jù)這種同一性及對(duì)立性的原則,進(jìn)而將特定語言的各種單位尋檢出來。判斷言語成分間的同一性或?qū)α⑿孕栌欣碚撘罁?jù),這個(gè)依據(jù)像量斷事物的標(biāo)尺一樣,人們能用它衡量出哪些言語成分是等同的,哪些言語成分是對(duì)立的。索緒爾的理論依據(jù)是他開創(chuàng)的語言價(jià)值理論,這種受經(jīng)濟(jì)學(xué)價(jià)值理論啟發(fā)而創(chuàng)造的新型語言學(xué)理論,為我們透視語言學(xué)單位問題提供了強(qiáng)有力的理論根據(jù)。
在索緒爾看來,語言學(xué)跟經(jīng)濟(jì)學(xué)都是研究?jī)r(jià)值的學(xué)問,但語言學(xué)的價(jià)值具有自己的特殊性,即語言價(jià)值由語言本質(zhì)派生和規(guī)定,語言的本質(zhì)是關(guān)系,而語言各種成分的價(jià)值則由語言業(yè)已存在的各種關(guān)系決定[5]。語言存在的各種關(guān)系表現(xiàn)在線性語段中,若用F代表語言符號(hào),用S代表聲音,用Y代表意義,用F1、F2、F3等表示不同符號(hào),分別用S1、Y1表示F1的聲音和意義,用S2、Y2表示F2的聲音和意義,用S3、Y3表示F3的聲音和意義等。那么,F(xiàn)1、F2、F3等符號(hào)組成的線性語段所存在的可能關(guān)系可用如下圖顯現(xiàn):
這個(gè)圖可用以我們考察語言價(jià)值一些基本情況,比如:
其一,從各個(gè)語言符號(hào)F內(nèi)部的縱向的異質(zhì)成分,即聲音S和意義Y的關(guān)系 (如F1的S1←→Y1,F(xiàn)2的S2←→Y2,F(xiàn)3的S3←→Y3等)看,這兩種成分相互依存,不能分割,其中一方因另一方的存在而取得自身價(jià)值,即語音的價(jià)值在于表意,而意義的價(jià)值在于用特定聲音顯現(xiàn)。進(jìn)一步說,從語言符號(hào)的機(jī)制說,沒有辨義作用的言語層面的聲音成分傾向具有同等價(jià)值,而價(jià)值具有同一性的言語聲音傾向表達(dá)相同或相似的意義價(jià)值。
其二,從語段的橫向關(guān)系看,語言各種成分 (如F、S、Y)的價(jià)值還決定于這些成分跟其他同質(zhì)成分之間的外部關(guān)系 (如F1→F2→F3等、S1→S2→S3等、Y1→Y2→Y3等)。同質(zhì)成分通過關(guān)系組成一個(gè)系統(tǒng),而系統(tǒng)對(duì)每個(gè)成分具有決定、規(guī)定和制約的作用,使每個(gè)成分在系統(tǒng)中取得某種特定的關(guān)系價(jià)值。在語段關(guān)系中,具有互補(bǔ)關(guān)系的同質(zhì)成分的價(jià)值傾向具有同一性,而具有替換或代替關(guān)系的同質(zhì)成分的價(jià)值傾向具有對(duì)立性。
要確定每個(gè)語言成分的價(jià)值,這兩方面缺一不可。語言價(jià)值強(qiáng)調(diào)的是語言系統(tǒng)對(duì)每種語言成分的內(nèi)在規(guī)定,系統(tǒng)使每種成分具備一種固定的內(nèi)在素質(zhì),而這種規(guī)定或素質(zhì)反映了每種成分由語言關(guān)系決定的關(guān)系屬性。語言價(jià)值為確定語言學(xué)的單位提供了內(nèi)在而非外在的依據(jù)。索緒爾指出,語言機(jī)構(gòu)整個(gè)是在同一性和差別性上打轉(zhuǎn)的。他曾用列車、象棋的著名比喻來說明這種關(guān)系[2]153-153。將這種觀點(diǎn)用于分析語言學(xué)的單位,即“同一性”表現(xiàn)在語言方面,而“差別性”表現(xiàn)在言語方面,解決語言學(xué)單位問題的基本目標(biāo)是以語言價(jià)值為依據(jù)或標(biāo)尺將有差別的、呈現(xiàn)為物質(zhì)性的個(gè)別言語層面的單位抽象為語言層面的單位。比如,漢語、a、A、a這4種不同元音,從言語層面講,它們沒有物質(zhì)的同一性,是有差別的不同言語聲音成分,但它們卻有漢語價(jià)值的同一性,比如:對(duì)A來說,這幾個(gè)元音跟意義交換而沒有辨義作用;從橫向來說,若用“_”表示這些音出現(xiàn)的位置,這4個(gè)元音出現(xiàn)在語段中的位置是互補(bǔ)的,即出現(xiàn)在“i_n” 或“y_n” 的音鏈中,a出現(xiàn)在“_i” 或“_n” 的音鏈中,A出現(xiàn)在“無韻尾” 的音節(jié)中,而a出現(xiàn)在“_u”或“_ ”的音鏈中。所以,在語言層面,這些元音能歸納為一個(gè)抽象單位??墒牵谙駶h語phan這樣的音段中,其中a卻能被i、e、等元音代替或替換,且這些元音能跟不同的語義交換,這說明這些元音間的價(jià)值是對(duì)立的,而在語言層面,則需基于這些元音將它們歸為不同單位。語言學(xué)的語音、語義、語法等各個(gè)方面都存在從言語層面有差別的單位出發(fā),以價(jià)值為依據(jù)或標(biāo)尺決定語言層面單位的問題。王紅生的兩篇論文分別論述過語音[6]、語法[7]兩個(gè)方面價(jià)值決定單位的問題,這里只說一些意義方面的單位問題。
語言層面的符號(hào)能指不同于有聲言語形式的所指,前者是語符抽象概括的意義,后者是語符表現(xiàn)在具體言語鏈中有差別的個(gè)別意義。這兩種所指不同,為示區(qū)別,本文將語符的抽象概括意義徑稱“意義”,而將語符表現(xiàn)在具體言語鏈中的個(gè)別意義稱作“意思”,這種稱法也是考慮到當(dāng)前的用語習(xí)慣。研究語言學(xué)意義平面單位的目標(biāo)是從有差別的有聲言語形式的所指,即據(jù)表現(xiàn)在具體言語鏈中的“意思”的價(jià)值同一性抽象出語言層面的“意義”。言語、語言能指單位的區(qū)別及聯(lián)系是語義研究長(zhǎng)期沒解決好的問題,其突出的問題是把有差別的“意思”當(dāng)成抽象的“意義”,這是因?yàn)檠哉Z鏈上各種語詞的“意思”可直接為人琢磨、體會(huì)而得,但“意思”只是“意義”的個(gè)別表現(xiàn),受制于語境或上下文限制,我們常無暇顧及這種“意義”在其他言語鏈的表現(xiàn),這便失去抽象概括這種“意義”的基礎(chǔ),而把個(gè)別“意思”當(dāng)成“意義”。
語言層面的意義單位實(shí)現(xiàn)在言語段的個(gè)別的、有差別的意思是具體語境或上下文施加的,而要獲取某個(gè)語詞在語言層面的意義單位則要?jiǎng)冸x掉這些具體語境或上下文的特殊因素,聯(lián)系這個(gè)語詞在其他言語鏈的個(gè)別意思,從這些個(gè)別意思的差別中尋求它們的同一性,從中抽象概括出這個(gè)語詞的語義價(jià)值。這里用漢語虛詞的解釋來說明。漢語很多虛詞談不上沒有意義,要不然古代訓(xùn)詁學(xué)家也不會(huì)下大氣力去“釋詞”。研究漢語虛詞的意義少不得聯(lián)系虛詞出現(xiàn)的語境或上下文,但需提防受語境或上下文影響將不屬于虛詞本身的意義強(qiáng)加給虛詞,這是虛詞意義表現(xiàn)在具體言語鏈的言語意思,卻不是語言層面的意義單位。為便說明問題,這里舉幾例古代訓(xùn)詁材料中“釋詞”的未妥之處,以明語言、言語能指區(qū)分的必要,以及語言學(xué)研究語義價(jià)值的目標(biāo)。我們要舉的是古代纂集類“釋詞”的訓(xùn)詁材料,這類材料是現(xiàn)代字典辭書的前身,其主職還是為釋語言層面的“意義”。這里先用為人稱道的清代學(xué)者王引之的 《經(jīng)傳釋詞》的兩例來說明。
(1)家大人曰:“及,猶若也。”《禮樂記》曰:“樂極則憂,禮粗則偏矣。及夫敦樂而無憂,禮備而不偏者,其唯大圣乎?”及夫,若夫也。又曰:“及夫禮樂之極乎天而蟠乎地,行乎陰陽而通乎鬼神”,上文曰:“若夫禮樂之施于金石,越于聲音,用于宗廟社稷,事乎山川鬼神”?!都婪ā吩唬骸凹胺蛉赵滦浅?,民所瞻仰也,山林川谷邱陵,民所取財(cái)用也。”《中庸》曰:“今夫天,斯昭昭之多,及其無窮也,日月星辰系焉,萬物覆焉”,及其,若其也,言自其一處言之則唯此昭昭之多,若自其無窮言之,則日月星辰萬物皆在其中,下文“及其廣厚”“及其廣大”“及其不測(cè)”并同此意,非謂天地山川之大,由于積累也?!豆茏印ご罂锲吩唬骸俺悸匌R君惕而亟驕,雖得賢,庸必能用之乎?及齊君之能用之也,管子之事濟(jì)也”。言若齊君能用之,則管子之事必濟(jì)也?!独献印吩唬骸拔崴杂写蠡颊撸瑸槲嵊猩?,及吾無身,吾有何患”,言若無身也,又曰:“取天下常以無事,及其有事,不足以取天下”,言若其有事也?!凹啊迸c“若”同義, 故“及” 可訓(xùn)為“若” ……[8]49-50
(2)之,猶若也。《書·盤庚》曰:“邦之臧,惟女眾,邦之不臧,惟予一人有佚罰”,言邦若臧,邦若不臧也?!赌潦摹吩唬骸瓣螂u之晨,惟家之索”,言牝雞若晨也?!逗榉丁吩唬骸俺贾凶鞲W魍袷浜τ诙?,兇于而國(guó)”,言臣若有作福作威玉石也……僖三十三年 《左傳》曰:“寡君之以為戮,死且不朽,若從君惠而免之,三年將拜君賜”。宣十二年 《傳》曰:“楚之無惡,除備而盟,何損于好,若以惡來,若以惡來,有備不敗”,成二年 《傳》曰:“大夫之許,寡人之愿也。若其不許,亦將見也”,皆上言“之”而下言“若”“之”亦“若”也,互文耳……[8]89
王引之把以上二例的“及”“之”釋為“若”,這皆是因上下文影響而給出的訓(xùn)釋,即這兩個(gè)語詞都用在文句間有假設(shè)關(guān)系的上下文語境中,并利用互文這種文章體例作為旁證。依本文看,王引之的解釋只是言語段中兩個(gè)語詞的“意思”,還不是語言層面這兩個(gè)語詞的“意義”。其實(shí),例 (1)的“及”是“至”“到”“等到”等義,比如,“及夫敦樂而無憂”意謂“至于敦樂而無憂”,“及吾無身”意謂“(等)到吾無身”,這個(gè)“及”跟其他處的“及”的意義價(jià)值具有同一性。例 (2)“之”全用在“主·之·謂”結(jié)構(gòu)的小句中,這個(gè)小句和其他小句構(gòu)成假設(shè)關(guān)系,但這種關(guān)系不能說由“之”帶來,這個(gè)“之”跟其他處的“之”具有價(jià)值同一性,都是偏正關(guān)系的語法標(biāo)記。
馬建忠常為此對(duì)古代經(jīng)生囿于詞義個(gè)別性的做法提出批評(píng),如 《文通》卷四云:“禮中庸:‘唯天下至誠(chéng),為能盡其性,則能盡人之性。’云云,‘能盡其性’者,猶云 ‘設(shè)如能盡其性’也,經(jīng)生家既以‘能’字有假設(shè)之意。不知凡挺接上句,或重疊前文,如 ‘能盡其性’之類,皆寓有假設(shè)之語氣,不必以用 ‘能’字為然也。左昭二十六文:‘能貨子猶,為高氏后,粟五千庾?!n平淮西碑:‘予不能事事,其何以見郊廟?’又董公行狀:‘彼不能事君,能以從事公乎?公能事彼,而有不能事君乎?’諸引讀,所有‘能……乎’,皆有假設(shè)口氣。又上張仆射第二書:‘進(jìn)若習(xí)熟,則無危墮之憂,退能便捷,則免激射之虞?!?jīng)生家以句內(nèi) ‘若’‘能’兩字互用,即以 ‘能’解 ‘若’與 ‘若使’之明證,蓋刻舟膠柱之見也”[9]?!澳堋北静荒鼙硎裁醇僭O(shè)關(guān)系,可受上下文影響,就把假設(shè)關(guān)系加到“能”身上。對(duì)此,胡裕樹、張斌對(duì)馬建忠的做法給以中肯評(píng)價(jià):“講求綜合,借以為探索虛詞多種用法之間的聯(lián)系,可以啟迪我們對(duì)虛詞的深入研究”“研究現(xiàn)代漢語虛詞,應(yīng)該像馬建忠那樣,注重區(qū)別虛詞本身的作用和上下文表達(dá)的意義”[10]。本文看法是,對(duì)漢語虛詞的解釋目標(biāo)是從受不同語境或上下文制約的言語層面的意思綜合歸納出虛詞語言層面的意義。
研究好意義平面的單位問題對(duì)詞典編纂也極其有益。講究抽象概括是詞典對(duì)義項(xiàng)設(shè)立的基本要求,這也是詞典編纂工作長(zhǎng)期沒解決好的問題。一些字典辭書設(shè)立義項(xiàng)較多,雖是詳密,但總嫌疏于概括,往往給出的只是語詞表現(xiàn)在言語鏈中的意思。比如,《詞詮》對(duì)“到”的解釋列出這么兩個(gè)義項(xiàng)[11]:
時(shí)間介詞:至也,及也。例如:“漢家常以正月上辛祠太一甘泉,以昏時(shí)夜祠,到明而終。”(《史記·樂書》);“如因丙子之孟夏,順太陰以東行,到后七年之明歲,必有五年之余蓄,然后大行考室之禮?!保ā稘h書·翼奉傳》)
介詞:至也。例如:“孝文曰:朕能任衣冠,念不到此。 ” (《史記·律書》)
這兩個(gè)“到”都是介詞,《詞詮》之所以將它分為兩個(gè)義項(xiàng),在于“到”之后所接的語詞語法屬性不同,前者后接時(shí)間詞,后者后接方所詞。這兩個(gè)義項(xiàng)雖有差別但也有內(nèi)在關(guān)聯(lián),很難說它們沒語義價(jià)值的同一性。從“到”的歷時(shí)演變說,“到”應(yīng)先使用在方所詞前,后來才使用在時(shí)間詞前,這符合所謂認(rèn)知規(guī)律,但以上諸例都是兩漢時(shí)期的,很難說這個(gè)共時(shí)態(tài)的“到”的兩種意義有何不同,應(yīng)把它們概括為一個(gè)意義單位。王力對(duì)字典辭書編纂有一套整體思路,其中一個(gè)重要思想是“擴(kuò)大詞義的概括性”[12],這是有充分語言學(xué)依據(jù)的。
本文上面的論述,已有意將語言學(xué)的單位分置于語言、言語兩個(gè)不同的層面去講。語言學(xué)的單位有必要從語言、言語這兩個(gè)不同層面去制定,并去討論它們間的聯(lián)系。其實(shí),將語言學(xué)的單位分為語言單位和言語單位,前人便有過這種主張,比如,前蘇聯(lián)語言學(xué)家斯米爾尼茨基便主張這樣區(qū)分[13]。我國(guó)學(xué)者如高名凱[14]、方光燾[15]、岑運(yùn)強(qiáng)[16]等也有這種二分的論述。然而,從今天看來,這兩種單位的區(qū)別和聯(lián)系卻有進(jìn)一步深入研究的必要。
語言和言語的區(qū)別和聯(lián)系貫穿于語言學(xué)研究的始終,這種區(qū)別和聯(lián)系對(duì)語言學(xué)的單位問題也產(chǎn)生深刻影響。據(jù)索緒爾的語言學(xué)理論,總的說來,語言是集體的、一般的、抽象的、心理的、同質(zhì)的、系統(tǒng)的、有限的,等等,而言語則是個(gè)人的、個(gè)別的、具體的、實(shí)體的、異質(zhì)的、非系統(tǒng)的、無限的等。這種區(qū)別不意味著二者沒有聯(lián)系,其實(shí),言語是語言的外部實(shí)現(xiàn)形式,而語言則是從言語中抽象概括出來的。語言單位和言語單位分置于語言和言語這兩種不同層面,這兩種單位的區(qū)別和聯(lián)系也符合這兩個(gè)層面的區(qū)別和聯(lián)系的基本特征。我們是從可感的言語那里發(fā)現(xiàn)和抓住語言這個(gè)抽象實(shí)體的,而要得到語言單位也要依賴這種可感的物質(zhì)形式。本文認(rèn)為,言語單位表現(xiàn)在言語鏈上,它是從這種鏈條中直接切分下來的,這種單位體現(xiàn)為物質(zhì)性、個(gè)別性、差別性,而語言單位并非預(yù)知,而是依托言語單位靠一套程序得出,這其中價(jià)值起著根本作用。價(jià)值和語言單位融合在一起,語言賦予每種單位特定價(jià)值,賦予這種單位一種內(nèi)在素質(zhì),相反語言一種價(jià)值也由某個(gè)單位來體現(xiàn),不同價(jià)值意味著不同單位??梢哉f,價(jià)值是區(qū)別語言單位的依據(jù)或標(biāo)尺,而價(jià)值理論是我們識(shí)別這兩種單位的區(qū)別及辯證統(tǒng)一關(guān)系的理論基礎(chǔ)[17]。依托言語單位這種物質(zhì)實(shí)體,運(yùn)用價(jià)值這個(gè)區(qū)分依據(jù),便能得到一個(gè)個(gè)語言單位。詳言之,即從言語鏈條上切分出言語單位,以價(jià)值為標(biāo)尺將呈現(xiàn)為物質(zhì)性的言語單位抽象為語言單位,將價(jià)值具有同一性的有差別的言語單位歸為一個(gè)語言單位,而將價(jià)值對(duì)立的有差別的言語單位則分立為不同語言單位。與言語鏈上的言語單位不同,語言平面的語言單位具有抽象性、一般性、同一性的特征,即說到一個(gè)語言單位,它不僅符合語言的特征,即抽象性、一般性,而且抽象得到的這個(gè)單位所憑借的若干言語單位具有價(jià)值的同一性。
數(shù)學(xué)的集合觀念很能說明由語言價(jià)值聯(lián)系的語言單位與言語單位之間的關(guān)系,即:由語言價(jià)值決定的語言單位實(shí)則是由若干價(jià)值具有同一性的言語單位組成的集合 (set),而語言單位包含的若干具有價(jià)值同一性的言語單位則相當(dāng)這個(gè)集合的元素 (members)。若用X、Y、Z等大寫字母表示特定語言的不同語言單位,而這些語言單位都是包含若干元素的集合,這些元素是分屬于不同語言單位的言語單位,這些言語單位可用小寫字母表示,如X的x1、x2、x3等,Y的y1、y2、y3等,Z的z1、z2、z3等,語言學(xué)這兩種單位的集合和元素的特征可表示為: X={x1、 x2、 x3……}、 Y={y1、 y2、 y3……}、 Z={z1、 z2、 z3……}、 ……這是說,語言單位X、Y、Z等這些集合各自包含若干言語單位這種元素,這些元素隸屬不同集合,如x1或x2或x3等∈X,y1或y2或y3等∈Y,z1或z2或z3等∈Z。這些語言單位價(jià)值不同或?qū)αⅲ碭≠Y≠Z等,而這些語言單位包含的不同言語單位,從它們的言語屬性看具有差別性,如X包含的不同言語單位有差別,即x1≠x2≠x3等,Y包含的不同言語單位有差別,即y1≠y2≠y3等,Z包含的不同言語單位有差別,即z1≠z2≠z3等,但從這些語言單位包含的若干言語單位的語言價(jià)值看,這些分屬不同語言單位的若干言語單位則分別具有語言價(jià)值的同一性,如X包含的不同言語單位的價(jià)值等同,即x1=x2=x3等,Y包含的不同言語單位的價(jià)值等同,即y1=y2=y3等,Z包含的不同言語單位的價(jià)值等同,即z1=z2=z3等。各個(gè)語言單位是從若干有差別的、價(jià)值具有同一性的言語單位抽象概括出的,如:x1、x2、x3等→X,y1、y2、y3等→Y,z1、z2、z3等→Z,而言語單位則是語言單位實(shí)現(xiàn)在不同言語鏈條上有差別的個(gè)別形式,如:X→x1或x2或x3等,Y→y1或y2或y3等,Z→z1或z2或z3等。語言單位實(shí)現(xiàn)為有差別的言語單位,有的學(xué)者把這種過程稱作“映射”的過程,本文稱此為“語言的言語化”或“語言單位的言語單位化”,這主要是從說話人角度說的。
語言單位既是個(gè)集合,那么這些集合之間就有可能有共同元素,這些共同元素集在一起便成不同語言單位的交集。比如,假如語言單位X的x1、Y的y1相等,即x1=y1,那么x1或y1便是這兩個(gè)語言單位的共同元素,這樣的元素便能集成X、Y的交集,即:X∩Y={x1或y1}。這種語言單位的交集現(xiàn)象能表現(xiàn)在語音、語義、語法各個(gè)平面。這里分舉一例做以簡(jiǎn)單說明。比如,普通話有四個(gè)調(diào)位,其中陽平、上聲是對(duì)立的兩個(gè)語言單位,我們知道,普通話兩個(gè)上聲字連讀時(shí)前一上聲字讀的跟陽平調(diào)相似,這種現(xiàn)象常被解釋為語流音變,或可將之置于有人論及的“音位對(duì)立的中和”理論[18]給以解釋。不過,本文將這種現(xiàn)象視作語言單位的交際現(xiàn)象,即:陽平∩上聲={35調(diào)},這是說普通話陽平、上聲調(diào)是兩個(gè)抽象的語言單位,但它們有共同的言語單位,即言語流中近似35調(diào)的聲調(diào)模式。這是語音平面語言單位的交集用例。再如,上古漢語“可”“所”是兩個(gè)不同語言單位,但 《經(jīng)傳釋詞》“可”下有一義項(xiàng):“可,猶‘所’也?!盵8]48從本文說的語言單位說,王引之這個(gè)解釋自然有不妥之處,作為兩個(gè)不同的集合概念,“可”“所”有著不同的語法價(jià)值,前者是個(gè)助動(dòng)詞,后者是充任名化標(biāo)記的結(jié)構(gòu)助詞。但是,在諸如《大戴禮記·武王踐阼》的“無行可悔”這樣的言語鏈中,其中的“可”可釋為“所”,其實(shí)此句 《說苑·敬慎》作“無行所悔”,王引之就是根據(jù)這種異文給出解釋的。從本文說的言語單位說,王引之這個(gè)解釋卻有合理處,即“可”“所”實(shí)現(xiàn)在個(gè)別言語鏈中有共同所指,這兩個(gè)語言單位在意義有交集,即:可∩所={標(biāo)明被動(dòng)關(guān)系}。這是意義平面語言單位的交集用例。又如,漢語語法研究中曾經(jīng)流行過一種所謂“名物化”學(xué)說,這種學(xué)說認(rèn)為,漢語動(dòng)詞、形容詞做主語、賓語時(shí)便“名物化”或“名詞 (N)化了”,朱德熙曾力證過這種學(xué)說的謬誤[19]。用本文所論的兩種單位來說,漢語的動(dòng)詞 (V)或形容詞 (A)跟名詞 (N)在綜合的句法位置或功能上是對(duì)立的,但這3類詞實(shí)現(xiàn)在具體言語鏈中的個(gè)別功能則有交集,即:V或A∩N={主語、賓語}。這是語法與語言單位的交集用例。
生成語言學(xué)也重視語言學(xué)抽象和具體表達(dá)層次的聯(lián)結(jié),這種理念值得大加肯定,不過,類似本文所談的兩種單位的關(guān)系,生成語言學(xué)用多種層次來解釋,這種解釋使問題復(fù)雜化。例如,英語復(fù)數(shù)形式的生成過程,生成音系學(xué)依次分3個(gè)表達(dá)式表示:第一是詞匯表達(dá)式。這個(gè)層次的表達(dá)式如[[book]PL]、[[pin]PL]等,這是音系最初的表達(dá)式,也是最抽象的層次,這個(gè)層次由抽象的符號(hào)組成;第二是音系表達(dá)式。如[[book]s]、[[pin]s]等,這是用再調(diào)整規(guī)則將PL詞匯化的過程,若用音標(biāo)標(biāo)寫復(fù)數(shù)形態(tài)的“s”就是[z],這些詞分別記做/bookz/、/pinz/等。這個(gè)層次還是抽象層次,這里的[z]還是抽象的;第三個(gè)層次是語音表達(dá)式。如books、pinz等,這是用音系規(guī)則將音系表達(dá)式中抽象的“z”實(shí)現(xiàn)為具體的物理發(fā)音的層次,這個(gè)層次便是實(shí)際話語的語音形式[20]。語音存在抽象層,但它歸屬抽象的語言層;語音也存在具體層,它歸屬具體的言語層,用本文說的兩種單位來解釋生成音系學(xué)分析的這個(gè)用例,即從語言單位說,英語復(fù)數(shù)形式是個(gè)抽象概括單位,它包括兩種言語單位,即“z”和“s”,沒有什么充分理由能證明“z”歸抽象層,而“s”卻不是,這兩種形式價(jià)值具有同一性,代表英語復(fù)數(shù)形式的語言單位是從這兩種言語單位抽象概括的結(jié)果,表示上可取其中任一形式的大寫來表示,如:Z或S={z、s}。本文這種表達(dá)只有兩個(gè)層次,一個(gè)是語言單位的抽象層次,另一個(gè)是言語單位這種具體層次,這種表示法也許更直接和妥切。對(duì)聽話人說,擺在聽話人面前的卻不是一個(gè)個(gè)已確定好的語言單位,能直接感受到的只是一個(gè)個(gè)言語單位。語言學(xué)者的任務(wù)是從可預(yù)知的言語單位的分析開始,以價(jià)值為標(biāo)尺達(dá)到得出未知的語言單位的目標(biāo)。
語言學(xué)的單位問題足以使我們反思語言研究中經(jīng)常使用的方法。本文根據(jù)論及的兩種語言學(xué)的單位的不同特征,研究它們?cè)诜椒ㄊ褂蒙系牟煌v究。具體說,得出特定語言的若干語言單位講究概括歸納法,即從若干言語單位抽象概括出語言單位,而剖析語言單位包含的言語單位則講究分析法,即具體分析語言單位實(shí)現(xiàn)在不同言語鏈條上的特征,言語鏈的不同使言語單位具有個(gè)別性,這種個(gè)別性質(zhì)得聯(lián)系具體言語鏈才能得出。布龍菲爾德指出,“對(duì)于語言,唯一有用的概括是歸納的概括”而“不是推論”[21]。語言學(xué)者對(duì)語言學(xué)采用歸納或演繹這兩種邏輯方法有不同看法,對(duì)語言單位說,可能唯一可靠的辦法是歸納法,而不是演繹法,因?yàn)槟撤N語言的某個(gè)語言單位是個(gè)集合概念,這個(gè)單位的語言性質(zhì)是從它所包含的言語單位中抽象歸納出來的。
[1]于秀英.索緒爾的啟示——代譯后記[M]//費(fèi)爾迪南·德·索緒爾.普通語言學(xué)手稿.于秀英,譯.南京:南京大學(xué)出版社,2011:315-316.
[2]費(fèi)爾迪南·德·索緒爾.普通語言學(xué)教程[M].高名凱,譯.北京:商務(wù)印書館,1980:147-148.
[3]朱德熙.語法分析講稿[M].北京:商務(wù)印書館,2010:28-31.
[4]王紅生.談與語言事實(shí)相悖的文字現(xiàn)象——再談漢語第三人稱代詞及其書面記號(hào)[J].忻州師范學(xué)院學(xué)報(bào),2016(3):127-130.
[5]王紅生.經(jīng)濟(jì)學(xué)視野之下的語言學(xué)[J].河南理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2015(4):462-467.
[6]王紅生.德·索緒爾的語音價(jià)值理論初探[J].通化師范學(xué)院學(xué)報(bào),2016(12):49-54.
[7]王紅生.漢語語法分析的兩種單位——從漢語動(dòng)詞、形容詞“名物化”說談起[J].殷都學(xué)刊,2015(3):95-99.
[8]王引之.經(jīng)傳釋詞[M].南京:江蘇古籍出版社,2000:89.
[9]馬建忠.馬氏文通[M].北京:商務(wù)印書館,1983:184
[10]胡裕樹,張斌.胡裕樹張斌選集[M].長(zhǎng)春:東北師范大學(xué)出版社,2005:162-163.
[11]楊樹達(dá).詞詮[M].北京:中華書局,2004:47.
[12]王力.王力古漢語字典[M].北京:中華書局,2000:序.
[13]方光燾.語法論稿[M].南京:江蘇教育出版社,1990:124.
[14]高名凱.語言和言語問題的爭(zhēng)論[N].光明日?qǐng)?bào),1963-10-26(2).
[15]方光燾.體系與方法[M].北京:商務(wù)印書館,1987:50.
[16]岑運(yùn)強(qiáng).再談?wù)Z言和言語、語言的語言學(xué)和言語的語言學(xué)[J].吉安師專學(xué)報(bào),1996(3):26-29.
[17]高名凱.高名凱語言學(xué)論文集[G].北京:商務(wù)印書館,1990:648.
[18]徐通鏘.歷史語言學(xué)[M].北京:商務(wù)印書館,1991:195-200.
[19]朱德熙,盧甲文,馬真.關(guān)于動(dòng)詞形容詞“名物化”的問題[J].北京大學(xué)學(xué)報(bào)(人文科學(xué)),1961(4):51-64.
[20]徐烈炯.生成語法理論[M].上海:上海外語教育出版社,1988:126-129.
[21]布龍菲爾德.語言論[M].袁家驊,趙世開,甘世福,譯.北京:商務(wù)印書館,1980:21.
The Issue of Linguistic Units
WANG Hong-sheng
(School of Literature,Journalism and Communication,Baoji University of Arts and Sciences,Baoji,Shaanxi 721016,China)
The issue of unit is one of the core issues in linguistics.Linguistic units can be divided into two kinds:one is langue unit,and the other is parole unit.This division is based on the essential differences between langue and parole.Langue unit is not predicated but abstracted and generalized from parole unit in accordance with language value.The relationships between langue unit and parole unit which are linked by language value can be well illustrated by the concept of set in mathematics.That is to say,langue unit determined by language value is actually a set composed of many parole units with the identical value,while parole units included in langue unit with the identical value are equivalents of the elements of the set.The set property of langue unit determines that there may exist the intersection set composed of certain common parole units in different langue units,which can be embodied in phonetic,semantic and grammatical levels.
linguistic unit;language value;langue unit;parole units;set;members
H0-06
A
1674-3652(2017)05-0120-08
2017-07-20
王紅生,男,陜西大荔人,博士,主要從事比較語言學(xué)研究。
[責(zé)任編輯:慶 來]