国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

百種易讀錯(cuò)中藥與炮制名稱考察

2017-11-21 07:15吳萍梁曉嵐張志國
中國現(xiàn)代中藥 2017年10期
關(guān)鍵詞:藥名辭海錯(cuò)字

吳萍,梁曉嵐,張志國

(1.常德市第一人民醫(yī)院,湖南 常德 415700;2.湖南中醫(yī)藥大學(xué)第二附屬醫(yī)院,湖南 長沙 410007;3.湖南中醫(yī)藥大學(xué)第一附屬醫(yī)院,湖南 長沙 410007)

·中藥文化·

百種易讀錯(cuò)中藥與炮制名稱考察

吳萍1,梁曉嵐2,張志國3*

(1.常德市第一人民醫(yī)院,湖南 常德 415700;2.湖南中醫(yī)藥大學(xué)第二附屬醫(yī)院,湖南 長沙 410007;3.湖南中醫(yī)藥大學(xué)第一附屬醫(yī)院,湖南 長沙 410007)

目的通過對(duì)百種易讀錯(cuò)的中藥與炮制名稱讀音進(jìn)行考證,以便規(guī)范易讀錯(cuò)的中藥與炮制名稱的讀音。方法查閱《中國藥典》、《中醫(yī)藥中的易錯(cuò)字》、《辭?!返葯?quán)威典籍及相關(guān)文獻(xiàn),對(duì)易讀錯(cuò)的中藥與炮制名稱的讀音進(jìn)行考證。結(jié)果在平常學(xué)習(xí)與運(yùn)用過程中,中藥與炮制名稱念錯(cuò)時(shí)有發(fā)生,《中國藥典》對(duì)某些藥名注音可能存在不當(dāng)或錯(cuò)誤之處。結(jié)論 中藥與炮制名稱讀音應(yīng)當(dāng)規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化,以便后人對(duì)傳統(tǒng)中醫(yī)藥傳承學(xué)習(xí)。

中藥名稱;炮制名稱;發(fā)音;藥典

中藥是我國勞動(dòng)人民在同疾病作斗爭的長期實(shí)踐中認(rèn)識(shí)的、用于防治疾病的各種物質(zhì),種類繁多,數(shù)量巨大[1]。在學(xué)習(xí)中藥的過程中,有些常用中藥專業(yè)術(shù)語被讀錯(cuò)時(shí)有發(fā)生。中藥專業(yè)術(shù)語與人名有著同樣的道理,作為一名從事中藥工作的人來講,如果將其讀錯(cuò)可能不是一個(gè)光彩的事,掌握常用中藥專業(yè)術(shù)語的正確讀音,是完全必要且必須要做到的。以下就百種易讀錯(cuò)的中藥與炮制名稱的正確讀音介紹如下,以期對(duì)中藥專業(yè)術(shù)語的研究提供參考依據(jù)。

1 中藥與炮制名稱誤讀現(xiàn)象

漢字中的多音現(xiàn)象非常普遍,而且常用漢字中多音字的比例更大。多音字的音項(xiàng)義項(xiàng)的數(shù)量與多音字誤讀成正比,即音項(xiàng)義項(xiàng)越多的多音字,就越容易讀錯(cuò)[2]。中藥種類繁多,數(shù)量巨大,有些字在藥名中的讀音與普通讀音不同,同一個(gè)字在不同藥名中讀音也相去甚遠(yuǎn)[3]。現(xiàn)根據(jù)易讀錯(cuò)的中藥與炮制名稱結(jié)合《中國藥典》[4]、《中醫(yī)藥中的易錯(cuò)字》[5]、《辭?!穂6]的正確讀音,將中藥與炮制名稱中因多音而讀錯(cuò)的字羅列如下,謹(jǐn)供大家參考。(見表1)

表1 中藥與炮制名稱易讀錯(cuò)對(duì)照表

表1(續(xù))

表1(續(xù))

注:—:表示未載,~:表示前出現(xiàn)的易錯(cuò)字詞。

2 小結(jié)

2.1 相關(guān)法定標(biāo)準(zhǔn)的名稱不一致

杠/扛板歸,《中國藥典》為“杠”讀“gàng”;《中藥大辭典》、《中醫(yī)藥中的易錯(cuò)字》均為“扛”,前者讀“gāng”;后者讀“káng”。《辭?!穼?duì)“扛”、“杠”的描述:前者為動(dòng)詞,有2解:如2人或以上共抬物讀“gāng”、肩扛讀“káng”;后者為名詞,也有2解:如拴門的粗棍,讀“gàng”、床前的橫木讀“gāng”,均末涉及藥名。

2.2 《中國藥典》的某些讀音可能錯(cuò)誤

如大黃的“大”、蓽茇的 “茇”、淡豆豉的“豉”。大黃在攻積滯、清濕熱、瀉火、涼血、祛瘀、解毒等功效極其卓著,服用少量且片刻間即可見效,大黃中的“大”說的意思是為中藥該類之王,古代稱王者為“大王(dai wang)”,就是說大黃的“大”應(yīng)讀為“dai”,但《中國藥典》注音為“da”?,F(xiàn)在的各種辭典類書籍,如《辭海》、《現(xiàn)代漢語詞典》對(duì)蓽茇的 “茇”、的注音為“bá”。現(xiàn)在對(duì)“蓽茇”藥名要回歸《新修本草》,《中國藥典》將其注音為“bo”,似乎沒有根據(jù)。劉熙《釋名·釋飲食》:“豉,嗜也。五味調(diào)和,須之而成,乃可甘嗜也。故齊人謂豉聲如嗜也。”[7]也就是說淡豆豉之“豉”應(yīng)讀為“shì”,但《中國藥典》注音為“chi”。

3 討論

3.1 《中國藥典》的用字值得商榷

如“燀”,辭海對(duì)“潬”、“燀”的描述:前者有2種讀音與解釋,水中沙出讀“dàn”、宛潬(回旋曲折,潬讀“shàn”);后者也有2種讀音與解釋,作“炊”解時(shí)讀“chǎn”、作“厚”解時(shí)讀“dǎn”,如“衣不潬熱”。康熙字典解釋同辭海且更多。如作“炊”解應(yīng)讀“chǎn”。

3.2 辭海中標(biāo)注幾個(gè)舊讀的字音

如殼“qiào/舊讀ké”、芫“yán/舊讀yuán”,但《中國藥典》、《中醫(yī)藥中的易錯(cuò)字》均讀后者,如芫花、芫青。是否現(xiàn)讀殼為“qiào”、芫為“yán”,但新華字典殼有ké的讀音(指堅(jiān)硬的外皮,如核桃殼、雞蛋殼)。

3.3 《辭?!匪d的幾個(gè)藥名又讀音與通用字

如苑讀“yuàn”,又讀“yuǎn”;荸[(bí鼻,讀音bó博)見“荸薺”];核“hé”,又讀“hú”;粳讀“jīng”,又讀“gēng”;“穞”[不種而自生的谷物,亦作“稆”、“旅”,穞豆衣即黑豆發(fā)芽后搓下的種皮]。

3.4 有待考證的字

如亙貨的“亙gèn”字,有時(shí)能見到寫“?!钡?,“亙gèn”字的用法,有待進(jìn)一步考證。

[1] 譚學(xué)寬.中藥名稱讀音應(yīng)標(biāo)準(zhǔn)化[J].中醫(yī)藥學(xué)報(bào),1991,(06):34.

[2] 陳蕾,卿德剛.射干讀音考證[J].中藥材,2016,(09):2161-2162.

[3] 孫慧明,李成華.從中藥藥名多音誤讀看其規(guī)范化[J].中醫(yī)藥導(dǎo)報(bào),2014,(09):82-84.

[4] 國家藥典委員會(huì).中華人民共和國藥典(一部)[S].北京:中國醫(yī)藥科技出版社,2015.

[5] 李戎.中醫(yī)藥中的易錯(cuò)字[M].重慶:四川科學(xué)技術(shù)出版社,1987.

[6] 辭海編輯委員會(huì).辭海[M].上海:上海辭書出版社,2010.

[7] 王緒前.幾味中藥的名稱讀音探討[A].中華中醫(yī)藥學(xué)會(huì).'2012第五屆全國臨床中藥學(xué)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C].中華中醫(yī)藥學(xué)會(huì):,2012:3.

DiscussiononOneHundredKindsofChineseTraditionalMedicinesandProcessingDrugsPronunciation

WU Ping1,LIANG Xiaolan2,ZHANG Zhiguo3*

(1.TheFirstPeople’sHospitalofChangde,Changde415000,China;
2.TheSecondAffiliatedHospitalofHunanUniversityofTraditionalChineseMedicine,Changsha410007,China;3.TheFirstAffiliatedHospitalofHunanUniversityofTraditionalChineseMedicine,Changsha410007,China)

Objective:To discuss one hundred kinds of Chinese traditional medicines and processing drugs pronunciation, aiming at standardizing the pronunciation of Chinese traditional medicine.MethodsBy reviewing the “Chinese Pharmacopoeia”, “Chinese medicine in the wrong word”, “Ci Hai” and other authoritative books and related literature, one hundred kinds of Chinese traditional medicines and processing drugs pronunciation were explored.ResultsThe names of traditional Chinese medicine have been often wrongly spoken, even in “Chinese Pharmacopoeia”, the phonetic labels of some names are improper.ConclusionChinese traditional medicines and processing drugs pronunciation should be standardized.

Chinese medicine name; processing drugs name; pronunciation; Chinese Pharmacopoeia

全國名老中醫(yī)藥專家張志國傳承工作室建設(shè)項(xiàng)目(國中醫(yī)藥人教發(fā)[2016]42號(hào))

*

張志國,教授,博士生導(dǎo)師,主任藥師,研究方向:中藥炮制、制劑、鑒定研究;E-mail:349983063@qq.com。

10.13313/j.issn.1673-4890.2017.10.026

2017-07-10)

猜你喜歡
藥名辭海錯(cuò)字
《辭?!返臍v史回顧及經(jīng)驗(yàn)總結(jié)
科學(xué)導(dǎo)報(bào)(2022年22期)2022-04-27
《辭?!罚ǖ谄甙妫┚幾氤霭婀ぷ髑闆r
火眼金睛找錯(cuò)字
易錯(cuò)字 來提醒
錯(cuò)字在身邊
為金庸因一錯(cuò)字查證道歉叫好
藥名
買藥
醫(yī)藥謎語