冬天,我們鉆進一節(jié)玫瑰色的車廂,
里面有藍色的座椅。
每個溫軟的角落,都有一個熱吻的巢,
我們舒適無比。
閉上眼睛,不去看那玻璃上
晃動的黑影,
那些流竄的鬼怪,黑色的群魔
黑色的狼群。
隨后,你感到臉被抓傷……
一個小小的吻,像一只瘋狂的蜘蛛,
爬到你的脖子上……
你連忙低頭驚叫:“哪兒去了?”
——我們找了半天
——小蟲已行至遠方……
In the winter, we shall travel in a little pink railway carriage
With blue cushions.
We shall be comfortable. A nest of mad kisses lies in wait
In each soft corner.
You will close your eyes, so as not to see, through the glass,
The evening shadows pulling faces.
Those snarling monsters, a population
Of black devils and black wolves.
Then you'll feel your cheek scratched...
A little kiss, like a crazy spider,
Will run round your neck...
And you'll say to me : "Find it !" bending your head
- And we'll take a long time to find that creature
- Which travels a lot...
【與詩說】讓·尼古拉·阿爾蒂爾·蘭波(Jean Nicolas Arthur Rimbaud,1854年10月20日—1891年11月10日),19世紀法國著名詩人,早期象征主義詩歌的代表人物,超現(xiàn)實主義詩歌的鼻祖。詩人蘭波的整個人生可以分成兩個部分:一部分是謎一般的詩篇,另一部分是豐富的經(jīng)歷構成的傳奇。