◎明月無心
著名出版家王云五幼時家貧,只受了五年私塾教育就被迫輟學(xué),被父親送到五金店當(dāng)學(xué)徒。但他并未放棄對學(xué)業(yè)的追求,沒有老師教導(dǎo),他就自學(xué)。
當(dāng)時的王云五對英文十分感興趣,想提高自己的英文翻譯和寫作水平。但在20世紀初,中國人中會英文的只占極少數(shù)。自學(xué)一段時間后,王云五覺得沒有太多進步,不得不另尋方法。一次,他在背誦一篇英文名家作品的時候,突然靈機一動:英文水平高的人不就是這些用英文寫作的名作家嗎?與其四處尋找老師,不如讓大師的著名作品當(dāng)自己的老師。
想到這里,王云五立馬將手中的英文名篇讀熟,動手翻譯成中文,然后又嘗試著把自己翻譯的中文譯成英文,再拿翻譯好的英文和名家的原文對比,從中尋找差距。
憑著將英文翻譯成中文,中文又翻譯成英文的訓(xùn)練,王云王的英文進步非???。而且,通過文法、用詞和標(biāo)點符號的對比,他很快發(fā)現(xiàn)了自己的不足之處,開始有針對性地提高。憑著過人的毅力,王云五24歲就靠英語特長受到孫中山和蔡元培的青睞,成了孫中山的秘書和教育司科長。
一生堅持用自創(chuàng)方法學(xué)習(xí)英文的王云五在英文寫作和翻譯方面耕耘幾十年后,還憑著過人的英文能力成了商務(wù)印書館編譯所所長,主持編輯出版了《萬有文庫》等傳世圖書。這離不開他的努力,更離不開他創(chuàng)新的學(xué)習(xí)方法。