參考譯文
主持人:恭喜你!
阿爾文:謝謝。
主持人:你演軍人真的很有說服力。
阿爾文:謝謝夸獎。
主持人:(笑,我們看到在影片中,你在火拼激烈的戰(zhàn)場上操作那些真槍實彈的武器。對你來說,那是一段怎樣的經(jīng)歷?
阿爾文:整個過程都非常棒。這是我出演的第一部電影,而且還是和像李安這樣杰出的導(dǎo)演合作,我處于這樣的環(huán)境下,那感覺顯然是非同尋常、很不一般的,但整個過程都非常,非常令人興奮。這是最讓我激動的一次冒險經(jīng)歷,我很享受。
主持人:為了這個角色,你做了些什么訓(xùn)練?
阿爾文:我和其他七個男孩,也就是布拉沃小分隊,在亞特蘭大接受了為期兩周的訓(xùn)練,那是非常非常艱難、辛苦的,無論在心理上還是身體上,對我們都是極大的考驗。但這也讓我們大開眼界,讓我們學(xué)到了很多東西,讓我們團(tuán)結(jié)在一起……組成了一個男孩團(tuán)體,組成了一個小分隊。而那些管理訓(xùn)練場的人,那些管理訓(xùn)練場的軍人們,給我們講了很多他們自己的經(jīng)歷,還有他們的過往,那些我們都用得上。他們也很樂于跟我們分享這些事,我覺得我們對他們都充滿了敬意,對。
主持人:這肯定是一部非常有感染力的電影,因為它……它是一個能讓人感到十分緊張的故事。你自己有沒有學(xué)到什么呢?電影是供我們休閑娛樂的,但在離開影院后,我們同樣也會有所感悟??偟膩碚f,你對自己或者對軍人有沒有什么新的認(rèn)識呢?
阿爾文:我想這部電影讓我認(rèn)識到,無論你是支持還是反對伊拉克戰(zhàn)爭,又或是位反戰(zhàn)人士,這是……這是一部贊揚軍人、反對戰(zhàn)爭的電影。它讓我們認(rèn)識到軍人也是血肉之軀,無論你對這場戰(zhàn)爭有何看法,都會對軍人充滿敬意。我真的很敬佩他們所做的一切。
主持人:你有多喜歡比利·林恩這……這個角色,這個人物?
阿爾文:是的,我是說,我很喜歡。有時候是會遇到一些困難,畢竟我剛?cè)胄胁痪镁偷靡猿鲅葸@樣的角色,而且處于這樣一種非同尋常、困難重重的環(huán)境之中,確實會緊張,壓力也很大。但我能出演這樣的角色是干金不換的。我的意思是,人們在事業(yè)的征程上,任何時候都會去爭取這樣的機會,而我……我很幸運能和李安導(dǎo)演,以及這個劇組的朋友們有這次合作。
主持人:這個故事讓我們看到了這個角色人生的多個階段,要你說你最喜歡里頭的哪個場景?
阿爾文:有好些場景我都很喜歡。我喜歡橄欖球公開賽的中場表演里那些壯觀的場景和槍戰(zhàn)場景,以及在摩洛哥拍攝的所有場景。還有一些比較安靜的場景,我也很喜歡。我喜歡和比利的姐姐凱瑟琳在一起的場景,她是由克里斯汀飾演的,我真的很樂在其中。
主持人:從這一整個經(jīng)歷中你學(xué)到了什么?
阿爾文:我自己嗎?我從中學(xué)到了什么?
主持人:是啊。
阿爾文:就是我一直挺開心的,我也不知道。
主持人:那么你接下來會做些什么呢?
阿爾文:我只希望能夠繼續(xù)找些自己熱愛的電影來拍,還有和……和優(yōu)秀的導(dǎo)演合作。我一開始就能出演李安導(dǎo)演的電影真是太幸運了。你知道,我真希望以后還能有機會接拍跟這次一樣出色的電影,并和同樣出色的演員及工作人員合作,就讓我們一起期待吧!