文 靜
(桂林理工大學 廣西 桂林 541000)
探討英語中的粵語借詞在借用過程中發(fā)生的語音音素變化規(guī)律
文 靜
(桂林理工大學 廣西 桂林 541000)
本文以《牛津高階英漢雙解詞典》中的粵語借詞為例,以及胡壯麟第四版《語言學教程》為理論基礎(chǔ),著重從語音學、音位學兩方面介紹英語粵語語音異同以及兩者語音規(guī)則,了解英語是如何從語音上借入粵語詞,從而更有效地促進中西方語言交流。
粵語借詞;語言學;語音學
英語發(fā)展史是一部借用的歷史。漢語有表意和表音功能,隨著國家之間不斷交流,粵語和英語之間不斷碰撞,吸收,同化,最終形成了英語中的粵語借詞或者是粵語中的英語借詞。因此,這是十分有必要去探索粵語是如何被英語所借用的并且粵語是怎么樣被英語所同化的以及英語中哪些因素影響了粵語的借用。本文將會探討英語中的粵語音借詞,特別是那些已經(jīng)被《牛津英漢雙解詞典》所收納的粵語音借詞,我們將會簡要地討論這些詞匯的語音轉(zhuǎn)變。
2.1 英語語音轉(zhuǎn)寫。國際音標是把所有語言轉(zhuǎn)換成音標的符號系統(tǒng),這個符號系統(tǒng)被廣泛地使用于字典和課本。根據(jù)氣流是否被阻塞,國際音標分為28個輔音,20個原因、根據(jù)發(fā)音方式,輔音可以被分為塞音(爆破音)、鼻音、擦音、近音、邊音、顫音、觸音和閃音、塞擦音。根據(jù)發(fā)音部位,可以分成雙唇音、唇齒音、齒音、齒齦音、齒齦后音、卷舌音、硬腭音、軟腭音、小舌音、咽音和聲門音。處于同個發(fā)音部位的兩個輔音,則由聲帶是否顫動分為清輔音和濁輔音。根據(jù)基本元音和舌的前中后及舌位的四個高度,分為低或開,中低和閉中,中開或開中。根據(jù)元音的音質(zhì)是否變化分為單元音或雙元音或三元音。根據(jù)元音的長度或緊度,元音又可分成緊和松,長和短元音。
國際音標中共有28個輔音,分別是[p],[t],[k],[f],[s],[θ],[b],[d],[g],[v],[z],[ЗЗ],[h],[m],[n],[],[l],[r],[j],[w],[tr],[dr],[ts],[dz]。清輔音可分為[p],[t],[k],[f],[s],[θ]。濁輔音可分為[b],[d],[g],[v],[z],[ЗЗ],[h],[m],[n],[],[l],[r],[j],[w],[tr],[dr],[ts],[dz]。塞音分為[p],[b],[t],[d],[k],[g],鼻輔音分為[m],[n],[],觸音為[r],摩擦音為[f],[v],[θ],[З],近音分為[r],[j],[w],舌側(cè)音為[l],塞擦音為З]。
2.2 粵語的語音轉(zhuǎn)寫?;浾Z語音轉(zhuǎn)寫是持續(xù)不斷更新的,例如韋氏拼音(1859-1958),郵政式拼音(1906-1958),廣東話拼音(1960-)以及教院式拼音方案(1990-)和粵語拼音(1993-)。與粵語拼音相比,教院式拼音更利于使用輸入法時減少亂碼和便于和國際音標進行對比。此外,教院式拼音方案是香港教育統(tǒng)籌局及香港考試局等教育部門,唯一承認的標準粵語拼音方案。
教院式拼音方案有19個輔音(聲母)和53個單元音或復合元音(韻母)。這19個輔音(聲母)包含著13個清輔音和6個濁輔音。13個清輔音分別是[b],[p],[f],[d],[t],[g],[gw],[k],[kw],[h],[dz]([z]),[ts]([c]),[s],6個濁輔音是[m],[n],[ng],[l],[j],[w].
在53個單元音或復合元音其中有20個純元音,包括8個單元音[aa],[a],[e],[oe],[i],[y],[u],[o],12個雙元音[aai],[ai],[ei],[oi],[ui],[au],[ao],[ou],[iu],[eoi],[ay],[ey],[oy]。舌前有5個單元音,分別位于舌部的高,中高,中低,低位,分別為[i],[y],[e],[oe],[aa],只有一個單元音是位于舌后,和舌低位的,[a]。有兩個單元音位于舌后,舌高和中高位,[u],[o].圓唇元音有[y],[oe],[u],[o],非圓唇元音有[i],[e],[aa].
2.3 保留相似的音素并舍棄完全不同的音素。盡管這些英語和粵語的元音和輔音聽起來很相像,但我們?nèi)匀恍枰⒁獾剿麄冊诎l(fā)音上的某些差異。
大部分的粵語音借詞都符合保留相似元音和輔音的規(guī)則,但是仍有些粵語音借詞為了符合英語語言語音符號的變化發(fā)生某些變化,通過對比,我歸納出了幾條影響變化的因素。
1.英語存在著當某個詞的首尾輔音不變,只改變基本元音,其意思不發(fā)生改變的情況,而這一點也體現(xiàn)在粵語被英語借用的過程中粵語音借詞所發(fā)生的改變中。
2.英語中的某些特殊輔音可以相互替換,其意不會發(fā)生改變。而這一點也存在于粵語音借詞被英語借用的過程中。從音素替換的歸納中,我們可以發(fā)現(xiàn)清輔音和濁輔音之間可以相互替換,但是其意義不會發(fā)生改變。
3.在粵語中,每個音節(jié)結(jié)尾的輔音不需發(fā)出聲音來,但是在英語中,每個音節(jié)基本都得發(fā)出聲音來,如[k]of[?bkt?I]and baak6 coi3,前者發(fā)音后者不發(fā)音。[k]添加到元音[]后是增音現(xiàn)象。
在全球化時代,粵語作為海外使用最廣泛的一種語言,在中英交流中發(fā)揮巨大作用。因此,有必要探索粵語被英語借用過程中發(fā)的變化。本文致力回答兩個問題,粵語是如何被英語借用的和是什么因素影響了粵語音借詞。通過比較兩種語言以及來自詞典的數(shù)據(jù),第一個問題的答案是英語借用粵語需要保留兩者相似處,去除不像似的地方,使其符合英語語言使用習慣。第二個問題的答案是主要從語音音素的差異影響了粵語音借詞。
[1] Yangzhong,An Introduction to Linguistics Second Edition[M].Peking:Renmin University of China Press,2012.
[2] 常躍駿,英語中的漢語借用成分語音、語法特征變化分析[J].外語與外語教學,1998,(5):21-23.
文靜,女,漢族,湖南人,在讀研究生,桂林理工大學,外國語言學及應用語言學。
H313.5
A
1672-5832(2017)12-0177-01