摘 要:海明威的短篇小說(shuō)《白象似的群山》講述的是發(fā)生在西班牙無(wú)名火車站的故事,以簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言和簡(jiǎn)單的情節(jié)表達(dá)出豐富內(nèi)涵和深刻主題,這很符合海明威以“冰山”比喻文學(xué)創(chuàng)作的看法。本文將從“電報(bào)式”對(duì)話方式,客觀敘事角度以及豐富的象征手法三個(gè)方面分析“冰山理論”在這篇短篇小說(shuō)中的體現(xiàn)。
關(guān)鍵詞:冰山理論;“電報(bào)式”對(duì)話;敘事角度;象征手法
1 引言
《白象似的群山》是海明威短篇小說(shuō)的經(jīng)典之作,講述的是發(fā)生在西班牙北部無(wú)名小火車站的故事:一個(gè)美國(guó)男人和一個(gè)叫Jig的女孩正等著前往馬德里的快速列車。天氣很熱,為了打發(fā)時(shí)間,他們一邊喝酒一邊說(shuō)話,女孩將遠(yuǎn)處的群山比作白象,而男人卻沒看出來(lái)。之后,他們的話題都圍繞著“手術(shù)”,男人希望女孩去做手術(shù),而女孩卻不太樂意,他們反復(fù)討論是否要做手術(shù),但直到結(jié)尾作者也沒有給出明確的答案。
小說(shuō)全文共1455個(gè)詞,以簡(jiǎn)單的情節(jié)、簡(jiǎn)潔的對(duì)話式語(yǔ)言,形象描繪了主人公復(fù)雜而真實(shí)的內(nèi)心,揭示了蘊(yùn)藏的豐富含義和深刻主題,是詮釋海明威“冰山理論”的經(jīng)典。在《死在午后》中,海明威總結(jié)了自己的創(chuàng)作經(jīng)驗(yàn),第一次提出了用“冰山”來(lái)比喻文學(xué)創(chuàng)作的看法:“冰山在海里移動(dòng)是很莊嚴(yán)宏偉的,這是因?yàn)樗挥邪朔种宦冻鏊妗!边@八分之一的內(nèi)容可以是對(duì)外部場(chǎng)景的客觀描寫,也可是人物的對(duì)話,還可以是有深層含義的具象事物。同樣,如果作家十分清楚自己想寫的東西,那么即使他省略所知道的一些東西,讀者也自會(huì)“強(qiáng)烈地感覺到他所省略的地方,好像作者已經(jīng)寫出來(lái)似的?!保ù薜棱?,1987:62)
本文將從“電報(bào)式”對(duì)話、敘事角度和象征手法三個(gè)方面分析“冰山理論”在《白象似的群山》中的具體體現(xiàn)。
2 《白象似的群山》中尋找“冰山理論”
關(guān)于文學(xué)創(chuàng)作,海明威這樣說(shuō):“我總是試圖根據(jù)冰山的原理去寫它。關(guān)于顯現(xiàn)出來(lái)的每一部分,八分之七是在水面以下的。你可以略去你所知道的任何東西,這只會(huì)使你的冰山深厚起來(lái)。這是并不顯現(xiàn)出來(lái)的部分。”具體來(lái)說(shuō),《白象似的群山》簡(jiǎn)潔的對(duì)話文字和簡(jiǎn)單的故事情節(jié)只是水面之上的八分之一,而蘊(yùn)含在文字背后,男、女主人公復(fù)雜而真實(shí)的內(nèi)心才是隱藏于水面之下的八分之七。
以下是對(duì)“冰山理論”在《白象似的群山》中表現(xiàn)的具體分析:
2.1 “電報(bào)式”對(duì)話
海明威很擅長(zhǎng)對(duì)話藝術(shù),對(duì)話在他的作品中占據(jù)很大比例。這些對(duì)話中“極少出現(xiàn)形容詞、副詞和修飾語(yǔ),句子短促,語(yǔ)言簡(jiǎn)潔、直白、凝練,讀起來(lái)就像電報(bào)一樣?!保ㄊ房?,2012)就像電報(bào)能夠簡(jiǎn)潔地表明深層含義一樣,小說(shuō)中的“電報(bào)式”對(duì)話也蘊(yùn)含著豐富的內(nèi)涵,這很契合海明威提出的“冰山理論”文學(xué)創(chuàng)作原則:簡(jiǎn)單的語(yǔ)言像是水面上的冰山(八分之一),而背后內(nèi)涵則是水面下的冰山(八分之七),讀者需要自己探究背后的深層含義。
在《白象似的群山》中,海明威將自己的對(duì)話藝術(shù)發(fā)揮到極致,幾乎整篇小說(shuō)都是由男、女主人公之間的對(duì)話構(gòu)成。這些對(duì)話十分生動(dòng),有著很強(qiáng)的表現(xiàn)力,從這些“電報(bào)式”的對(duì)話中,我們可以體會(huì)出男、女主人公內(nèi)心復(fù)雜的情緒和焦慮的心理狀態(tài)。
比如,男、女主人公在喝酒時(shí)有這樣一段對(duì)話:
‘It tastes like liquorice, the girl said and put the glass down.
‘Thats the way with everything.
‘Yes, said the girl. ‘Everything tastes of liquorice. Especially all the things youve waited so long for, like absinthe.
‘Oh, cut it out.
表面上看,這幾句話通俗易懂:男、女主人公在談?wù)撥钕憔频奈兜?,但其中暗含著豐富的意蘊(yùn)。當(dāng)女孩說(shuō)到茴香酒嘗起來(lái)像甘草甜中有苦、苦中有甜時(shí),男人回答到世上萬(wàn)物皆是如此,表面是在回應(yīng)女孩對(duì)于茴香酒味道的描述,其實(shí)是在暗示著女孩墮胎雖然對(duì)些傷害,但卻幫他們解決了大麻煩。對(duì)萬(wàn)事皆甜中有苦、苦中有甜,女孩表示贊同,這也是整篇小說(shuō)中兩人唯一持相同意見的地方,但她想到的是這個(gè)孩子雖會(huì)帶來(lái)一些困擾,但還是能帶給他們甜蜜幸福的生活。事實(shí)上,女孩希望的是生下孩子,得到男人的關(guān)愛,建立幸福的家庭;但是男人想要的女孩墮胎,卸下“包袱”,恢復(fù)自由之身。女孩看透了這一點(diǎn),因此馬上諷刺男人把女孩墮胎這件苦澀的事情看做是苦中帶甜的甘草,暗示對(duì)男人自私的不滿,也暗示女孩與男人注定無(wú)法相伴終生。
2.2 敘事角度
“海明威的描寫和電影攝像機(jī)的作用頗為相象?!保忠山?,1989)海明威的許多作品都是從客觀的敘事角度出發(fā),如實(shí)記錄場(chǎng)景、人物和當(dāng)時(shí)發(fā)生的事情,看似沒有走進(jìn)人物的內(nèi)心世界,卻表達(dá)了場(chǎng)景之外的人物感受。這正好符合“冰山理論”對(duì)作者摒棄主觀評(píng)論的要求,只描寫出水面之上那八分之一的場(chǎng)景與事件,而將人物的思想情感藏于水面之下的八分之七,期待讀者自己體會(huì)。
整篇小說(shuō)中,敘事者都在描述故事:男人與女孩在等火車、喝酒,談?wù)撌虑?,火車?lái)了,主人公之間的對(duì)話結(jié)束,整個(gè)故事也就結(jié)束。小說(shuō)中,敘事者沒有交代男、女主人公來(lái)自哪里、要去往何處、他們?nèi)绾蜗嘧R(shí),以后又會(huì)怎樣,只是將“攝像機(jī)”對(duì)準(zhǔn)主人公,客觀記錄當(dāng)下,絲毫沒有攜帶個(gè)人的主觀評(píng)論:既沒有表露出對(duì)女孩的同情與惋惜,也沒有表現(xiàn)出對(duì)男人行為的厭惡。但我們依然可以感受出男人的冷漠與自私,女孩的焦慮與不安,還有男人和女孩之間互相不吸引,思想上完全分離的狀態(tài)。
在描寫景色的時(shí)候,海明威似乎只是將自己所看到的景色描繪出來(lái):“On this side there was no shade and no trees and the station was between two lines of rails in the sun…Across, on the other side, were fields of grain and trees along the bank of the Ebro.”這兩句話表面上是在描寫當(dāng)時(shí)的環(huán)境狀況:鐵軌這邊沒有樹木、沒有樹蔭,但是鐵軌那邊卻是樹木茂密,糧草豐富。實(shí)際上,這是在向女孩暗示著她跟著男人一起,生活毫無(wú)生氣;但是一旦離開男人,就會(huì)發(fā)現(xiàn)生活原來(lái)是生機(jī)盎然的另一面。
在描寫男、女主人公之間的關(guān)系時(shí),海明威只是將鏡頭對(duì)準(zhǔn)女孩,從女孩的視角出發(fā)去感受這微妙的關(guān)系,而不是給予自己的主觀評(píng)價(jià)。整篇小說(shuō)共描寫了六次從女孩視角看出去的世界:“The girl was looking off at the lines of hills…The girl looked at the bead curtain…The girl looked at the ground the table legs rested on…The girl looked across at the hills on the dry side of the valley.”盡管男、女主人公一直在對(duì)話,但是女孩的視線從來(lái)不在男人身上,而是看看遠(yuǎn)處的山,看看近處的簾,亦或是看看地面,就是不愿看著男人,這也足以表現(xiàn)出暗含在背后的男、女主人公之間那早已無(wú)法相互吸引,思想上無(wú)法一致的狀態(tài)。
兩人因是否要去“手術(shù)”而展開激烈的討論時(shí),海明威客觀地將男人、女孩各自的觀點(diǎn)和爭(zhēng)執(zhí)的內(nèi)容記錄下來(lái),沒有對(duì)此發(fā)表任何個(gè)人看法;此外,一直到小說(shuō)的結(jié)尾,敘事者也沒有交代女孩要做的到底是什么手術(shù)(盡管我們能推斷出是墮胎手術(shù)),男人為什么非要讓女還去做手術(shù),以及女孩為什么不愿意去做這個(gè)手術(shù)。這所有的疑問都是海明威故意留給我們,讓我們自己去深思。
2.3 象征手法
“象征是一種隱晦、含蓄的文學(xué)創(chuàng)作技巧,指通過某一具體的事物或形象去表達(dá)某種深遠(yuǎn)抽象的意義?!保ㄊ房?,2012)海明威的很多作品中都運(yùn)用了象征手法,用具體的事物或形象表現(xiàn)其深刻的思想內(nèi)涵。這很符合“冰山理論”文學(xué)創(chuàng)作方式:具象的事物是水面之上的那八分之一的冰山,而抽象的思想則是水面之下的那八分之七的冰山,需要讀者去感悟象征背后的深層含義。
在《白象似的群山》中,海明威運(yùn)用了大量象征手法,看似是在描述男、女主人公之間簡(jiǎn)短的對(duì)話和看到的景色,其實(shí)這些景物和話題已經(jīng)被賦予了深刻的含義,如男、女主人公之間的關(guān)系等,這些都有待讀者自己去發(fā)現(xiàn)。
標(biāo)題中以及小說(shuō)中三次出現(xiàn)的“white elephant”其實(shí)是源自于古印度的一個(gè)典故:在古印度,“白象”是像神一樣高貴的動(dòng)物,可它雖然高貴,卻是普通民眾無(wú)法承擔(dān)的,因?yàn)樗源罅康氖澄铮疹?、飼養(yǎng)它也需要很昂貴。①在這篇小說(shuō)中,“白象”不僅暗示女孩懷孕后的體態(tài)像大象一樣,還象征著女孩肚子里本該視作珍寶的孩子被男人看做是不想要的負(fù)擔(dān),甚至是累贅。男人為什么將孩子看做負(fù)擔(dān)和累贅呢?那時(shí)的美國(guó)人經(jīng)歷過一戰(zhàn),走進(jìn)了“迷茫時(shí)代”,對(duì)以前的價(jià)值觀產(chǎn)生懷疑,想要追尋自由、桀驁不羈的生活。而這個(gè)孩子則成為了男人追尋這種自由生活的絆腳石,因此他想要擺脫這個(gè)包袱,繼續(xù)向前進(jìn)。
故事的地點(diǎn)是西班牙一個(gè)無(wú)名火車站,這是因?yàn)榛疖囌臼侨藗儊?lái)往于各處中轉(zhuǎn)的地方,這也象征著男、女主人公的命運(yùn)可能會(huì)在這里有所改變。而開頭是所描寫的兩條鐵軌是永遠(yuǎn)平行不相交的,這也象征著美國(guó)男人和女孩的命運(yùn)永遠(yuǎn)是平行線,沒有相交在一起的可能。無(wú)論是兩人看待事物的態(tài)度,亦或是不在同一頻道上的交流,還有兩者之間已無(wú)法吸引對(duì)方的狀態(tài)都暗示著女孩是否墮胎只是一個(gè)導(dǎo)火索,其實(shí)兩人早已是貌合神離,注定不是可以和彼此相伴一生的那個(gè)人。
小說(shuō)中的幾處景物描寫也有著深刻的象征意義:“On this side there was no shade and no trees and the station was between two lines of rails in the sun and the country was brown and dry…Across, on the other side, were fields of grain and trees along the bank of the Ebro.”鐵軌這一側(cè)一片荒涼,沒有樹木、沒有樹蔭,有的只是棕灰色的土地,沒有生機(jī),這象征著若是女孩聽男人的話去做手術(shù),繼續(xù)與男人過著漂泊的生活,那么他們的未來(lái)將會(huì)像這沒有生機(jī)的土地一樣,荒涼至極;而鐵軌的另一側(cè)有著茂密的樹木,長(zhǎng)著飽滿的谷物,一片生機(jī)盎然的景象,這象征著若是女孩留下孩子,離開美國(guó)男人,那么她將來(lái)會(huì)與孩子一起過著美滿的生活。這兩種景象是極與極的代表,暗示著女孩與男人不會(huì)走到最后。
3 小結(jié)
海明威是20世紀(jì)最有名的作家之一,他提出的以“冰山”比喻文學(xué)創(chuàng)作開啟了新的寫作熱潮?!栋紫笏频娜荷健肥瞧浣?jīng)典短篇小說(shuō)之一,雖然篇幅不長(zhǎng),但其中“電報(bào)式”的對(duì)話,客觀地?cái)⑹陆嵌群拓S富的象征手法都充分體現(xiàn)了“冰山理論”在這篇小說(shuō)中的運(yùn)用:將作者的主觀評(píng)論都隱藏在水面之下,而只是敘述出水面之上那八分之一的客觀而具體的事物,讓讀者自己去發(fā)掘出水面之下那八分之七的思想情感,很好地詮釋了“冰山理論”這一文學(xué)創(chuàng)作方式。
參考文獻(xiàn):
[1] 崔道怡,朱偉,王青風(fēng),王勇軍:《“冰山”理論:對(duì)話與潛對(duì)話(上冊(cè))》,北京:工人出版社,1987。
[2] 史康:“海明威的‘冰山原則在《白象似的群山》中的完美體現(xiàn)”,《海外英語(yǔ)》,2012年第5期,第209-210頁(yè),第230頁(yè)。
[3] 林疑今:《海明威的思想和藝術(shù)風(fēng)格》,上海:上海譯文出版社,1989。
注解:
① http://baike.baidu.com/item/白象似的群山
作者簡(jiǎn)介:李偉偉(1993-),女,漢族,黑龍江省,在讀碩士研究生,同濟(jì)大學(xué),研究生二年級(jí),英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專業(yè),研究方向?yàn)槲膶W(xué)、翻譯。
(同濟(jì)大學(xué) 上海 200092)