湖北省浠水縣人民醫(yī)院(浠水,438299) 柴良輝
學(xué)兄湖北省英山縣人民醫(yī)院主任醫(yī)師、湖北省知名中醫(yī)舒鴻飛主編的《中醫(yī)寫作入門》(以下簡稱《入門》),已由上海浦江教育出版社(原上海中醫(yī)藥大學(xué)出版社)于2014年12月出版。
是書分8章,約30萬字,從寫作實(shí)踐的角度闡述了中醫(yī)寫作的基本內(nèi)容。舒鴻飛初學(xué)寫作時(shí)無以下手,深感有必要撰寫一部供中醫(yī)初學(xué)者學(xué)習(xí)寫作的入門讀物。30余年來,舒鴻飛邊學(xué)邊練,發(fā)表中醫(yī)藥文章100余篇,為他人修改文章近20篇,出版著作3部。依托這些寫作實(shí)踐,舒鴻飛參閱了20余部寫作專著,寫成是書。筆者認(rèn)為是書有如下寫作特點(diǎn)和學(xué)術(shù)價(jià)值。
1.內(nèi)容豐富
清代章學(xué)誠在《文史通義·文理》中說:“夫立言之要在于有物?!笔欠瘛把灾形铩笔窃u價(jià)寫作成敗最基本的標(biāo)準(zhǔn)。這“物”指的就是內(nèi)容,一部成功的著作就應(yīng)內(nèi)容豐富?!度腴T》既引進(jìn)了寫作的基礎(chǔ)知識,也有例文和運(yùn)用基礎(chǔ)知識對例文進(jìn)行寫作分析;既講“如何寫”,也談“如何改”;在例文的“按語”中既介紹寫作的成功經(jīng)驗(yàn),也不諱言失敗的教訓(xùn);書后還附有供投稿時(shí)參考的信息。以修改為例,書中“多加修改”就分“次數(shù)多”、“方法多”和“途徑多”進(jìn)行論述;在“方法多”內(nèi)又分“整體修改與局部修改”、“熱改與冷改”和“自己修改與他人修改”等分別談了作者的心得;在“途徑多”下則分“標(biāo)題的錘煉”等8個(gè)方面介紹了作者在修改上的體會。以“標(biāo)題的錘煉”為例,從寫作實(shí)踐的角度論述標(biāo)題的作用、類型、原則和錘煉等,并就“標(biāo)題的詞序”聯(lián)系《名詞活用作動詞的幾種語譯形式》[1]為例作了說明。
2.資料翔實(shí)
《入門》是作者在自己寫作實(shí)踐的基礎(chǔ)上著成,體現(xiàn)了資料的翔實(shí)。第一是在有關(guān)章節(jié)內(nèi)以作者所撰寫或修改過的代表作為例并進(jìn)行寫作分析,這是其他寫作專著所沒有的;第二是書中大部分舉例來源于作者所撰寫或修改過的論文。如“例文”就保持了發(fā)表時(shí)的原貌,即便是錯(cuò)誤,也不加修改。在“按語”中,在述及寫作成功時(shí)不夸張,在言及寫作失敗時(shí)不掩飾。如《臟器下垂類疾病與中氣下陷小議》,全文只分2段,因而在例文的“按語”中指出:“一是段落長短失衡,二是在內(nèi)容上將病例分析與結(jié)語雜揉在一起。”對《從四組“病”證看“病”與證的關(guān)系》的不足,明謂:“從材料的安排次序來說,存在著明顯的零亂。”(51頁,指原書,下同)針對《試論〈金匱〉選方用藥的幾個(gè)特點(diǎn)》序碼不統(tǒng)一,直陳“未免顯得層次凌亂、不規(guī)范”(133頁)。諸如此類實(shí)事求是地進(jìn)行寫作分析的地方很多。
3.重點(diǎn)突出
一部著作不應(yīng)平分筆墨:宜詳者,就應(yīng)該博文以該情;當(dāng)略者,就只需片言以達(dá)意。唐弢在《創(chuàng)作漫談》中明確地指出:“凡是與主題有關(guān),合乎主題思想需要的,要盡量豐富、補(bǔ)充、鋪開;與主題無關(guān),或者不能夠幫助主題思想開展的,即使你十分愛它,也必須忍痛犧牲——要割愛,一點(diǎn)也不要舍不得?!薄度腴T》一書的主題是“入門”,而“入門”的重點(diǎn)在“中醫(yī)寫作的奧秘”和“中醫(yī)寫作的要領(lǐng)”這兩章,近21萬字,占了全書的70%。其中,“奧秘”一章7.8萬余字,主要分8個(gè)方面講述如何修改文章,約6萬字,其中尤以“主題的深化”和“結(jié)構(gòu)的調(diào)整”兩個(gè)部分為重中之重,分別約占2萬字和2.4萬字?!耙I(lǐng)”一章13萬余字,“理論探討”和“經(jīng)驗(yàn)總結(jié)”則是“要領(lǐng)”中的重點(diǎn)內(nèi)容,前者是重中之重,占4.6萬余字,后者2.2萬余字。
1.具有指導(dǎo)性
寫作無非是寫什么和怎么寫兩件事,結(jié)構(gòu)的任務(wù)就是解決怎么寫。然縱觀中醫(yī)寫作書籍,在論及結(jié)構(gòu)時(shí),往往只是就開頭和結(jié)尾進(jìn)行論述,而對層次和段落、過渡和照應(yīng),則很少或沒有論述,因而使讀者不懂得如何安排和調(diào)整文章的結(jié)構(gòu)。是書對此進(jìn)行了詳細(xì)的介紹。從全文的層次安排來看,舉《試論同證異治》中“異病同證異治”、“同病同證異治”和“異病同證異治與同病同證異治的關(guān)系”為例,前兩者是后者的基礎(chǔ),后者是前兩者的結(jié)果,既然論述了前兩者,就必然要論述后者,“否則,全文的內(nèi)容就不完整”,這使讀者體會到層次有不可或缺性。從局部來說,也有層次,如上文“同病同證異治”下有“醫(yī)者認(rèn)識角度不同”這一小層次,全段是以理論根據(jù)、中醫(yī)治法、臨床病例這一從大到小、從理論到實(shí)踐的順序來安排的,“如果將其反向安排則勢必違背邏輯,造成層次混亂”(58頁),這體現(xiàn)了層次安排有不可調(diào)換性。從而使讀者明白了“層次安排的基本原則”。諸如此類,對初學(xué)寫作者具有指導(dǎo)作用。
2.頗有創(chuàng)新性
創(chuàng)新性是一部著作的靈魂。該書的創(chuàng)新性是綜合性的。首先,它既引進(jìn)寫作的基礎(chǔ)知識,又運(yùn)用寫作的基礎(chǔ)知識對例文進(jìn)行寫作分析。使初學(xué)者懂得論文要怎樣寫、怎樣改,也知道論文為什么要這樣寫、這樣改。以如何調(diào)整結(jié)構(gòu)為例,對結(jié)構(gòu)殘缺者要補(bǔ)上相應(yīng)的部分,使它完整。如《從臨床病例談治此愈彼》的初稿沒有結(jié)語,修改時(shí)補(bǔ)上從4組病例挖掘出治此愈彼的實(shí)質(zhì)和意義作為結(jié)語,既使內(nèi)容充實(shí),又使結(jié)構(gòu)完整。其次,寫書就要寫出特色來,該書沒有象一些中醫(yī)寫作專著那樣只談寫作的理論,而是將寫作理論與作者的寫作實(shí)踐相結(jié)合,填補(bǔ)了從寫作實(shí)踐的角度闡述中醫(yī)寫作的空白。如其他中醫(yī)寫作專著的例文和舉例多引自中醫(yī)書刊,而該書引自作者撰寫或修改過的論文,使讀者既有感性認(rèn)識,又有理性認(rèn)識。再次,“按語”詳盡。鑒于一些中醫(yī)寫作專著的例文沒有“按語”,或有“按語”只是寥寥數(shù)語,使初學(xué)者不得要領(lǐng)的情況,作者進(jìn)行詳盡的寫作分析。如作者對《試論同證異治》一文就從論點(diǎn)、結(jié)構(gòu)、重點(diǎn)突出等方面進(jìn)行寫作分析,從而使讀者既知其然,又知其所以然,這是其他寫作專著所沒有的。又再次,一般中醫(yī)寫作專著在書后“附錄”有關(guān)寫作的國家標(biāo)準(zhǔn)、規(guī)則、規(guī)范等,該書一反慣例,附有“全國中醫(yī)藥期刊有關(guān)信息”,供初學(xué)者寫成文章之后投稿時(shí)參考。
3.富有實(shí)用性
是書對讀者無論是撰稿、修稿、投稿都有參考作用。如在談到選題“大小要適中”時(shí),就以《試論同證異治》為例,指出該論文選“中醫(yī)的治則”為題,嫌其過大,不易駕馭,選“因地因時(shí)因人制宜”,又嫌其過小,不易展開,后選“同證異治”則“大小適中”(187頁)。談到修改時(shí),舉《肝胃百合湯臨床運(yùn)用體會》[2]為例,原稿僅分3個(gè)小標(biāo)題,舉病案為例,結(jié)構(gòu)上顯得無頭無尾,故初投《中醫(yī)雜志》未成。修改時(shí)增設(shè)前言,正文將3個(gè)病案單獨(dú)介紹,在其后分別加上“按語”,結(jié)語再談運(yùn)用本方的體會。結(jié)構(gòu)調(diào)整后,僅17天就收到了《中醫(yī)雜志》的用稿通知(56頁)?!稄膶懽鲗?shí)踐談?wù)撐牡男薷摹罚?]初投某刊未成,后見《中醫(yī)雜志》“提高為主,兼顧普及”,有“中醫(yī)與寫作”專欄,經(jīng)驗(yàn)總結(jié)類文稿篇幅上不超過5000字等,改投該刊得以發(fā)表(222頁)。
總之,該書的可讀性較強(qiáng),既是初學(xué)中醫(yī)寫作者的入門讀物,也是中醫(yī)大專院校學(xué)生學(xué)習(xí)《科技論文寫作》時(shí)較好的參考書。我們相信,是書的出版將給讀者學(xué)習(xí)中醫(yī)寫作提供幫助。無庸諱言,是書難免美中不足。以內(nèi)容為例,既然論及線索,就要討論脈絡(luò),而有人認(rèn)為,“線索與脈絡(luò)是一個(gè)值得探討的課題”,況且本書是初學(xué)者入門的讀物,故“線索的設(shè)置”可以刪節(jié)。在體例的安排上,也有可商之處,如“修改”就在第三章和第六章重復(fù)出現(xiàn)。在文體的介紹方面,僅限于理論探討和經(jīng)驗(yàn)總結(jié)等7種文體,而“病例討論”等常見文體則缺如。若再版時(shí)對上述予以修正,將更能使本書增色添彩。
[1] 舒鴻飛.名詞活用作動詞的幾種語譯形式[J].湖北中醫(yī)雜志,1993,15(1):42-43.
[2] 舒鴻飛.肝胃百合湯臨床運(yùn)用體會[J]中醫(yī)雜志,2000,41(12):757-758.
[3] 舒鴻飛.從寫作實(shí)踐談?wù)撐牡男薷模跩].中醫(yī)雜志,2006,47(7):546-548.