王勤
[摘 要]杜甫的《九日》,是一首七言律詩,主要講述了杜甫重陽登高的感慨,由因病戒酒,對花發(fā)慨,黑猿哀啼,白雁南來,引出思念故鄉(xiāng)、憶想弟妹的情懷,進而表現(xiàn)遭逢戰(zhàn)亂、衰老催人的感傷的這樣一首詩歌。其中的“竹葉”應注解為竹葉曲。
[關鍵詞]杜甫;九日;竹葉
[中圖分類號] G633.3 [文獻標識碼] A [文章編號] 16746058(2017)34003101
鑒賞題:
杜甫《九日五首》(其一)
重陽獨酌杯中酒,抱病起登江上臺。竹葉于人既無分,菊花從此不須開。
殊方日落玄猿哭,舊國霜前白雁來。弟妹蕭條各何往,干戈衰謝兩相催。
注:竹葉,即竹葉青酒。
根據(jù)前兩聯(lián),回答詩人當時的處境怎樣。
答:孤獨、老病、重陽登高而憂愁無法排解(因病不能多飲酒而無心賞菊)。
上題注解和括號中的內容讓我疑竇重生。首聯(lián)既然說“獨酌杯中酒”,為什么頷聯(lián)接著說“竹葉青酒跟我無緣分了”呢?答案更玄,“因病不能多飲酒”,明明與“既無分”相左。查《唐詩鑒賞辭典》,解釋如下:
這一聯(lián),杜甫巧妙地使用借對(亦即沈德潛所謂“真假對”),借“竹葉青酒”的“竹葉”二字與“菊花”相對,“蕭散不為繩墨所窘”(《詩人玉屑》),此被稱為杜律的創(chuàng)格。菊花雖是實景,“竹葉”卻非真物,然而由于字面工整貼切,特別顯得新鮮別致,全聯(lián)遂成為歷來傳誦的名句。
原來注解和答案就是脫胎于此。但我的疑惑仍沒有得到解決。
“竹葉”代指“竹葉青酒”在情理上似乎很說得通。首先,重陽節(jié)在秋天,詩人自然不會去賞竹。其次,竹葉青酒在唐代非常流行,白居易有“甕頭竹葉經(jīng)春熟,階底薔薇入夏開”,駱賓王有“竹葉離樽滿,桃花別路長”,可見,竹葉青酒在唐朝的名氣之大,流傳之廣。杜甫在此以“竹葉”代指“竹葉青酒”,非常自然。在詩里卻說不通:“既”表明戒酒有一段時間了。那登臺前后這短暫的時間應該配不起“既”這個詞吧。
那會不會是杜甫就在重陽節(jié)這一天登臺之前戒酒的呢?獨自喝下最后一杯酒后,發(fā)誓戒酒,登高的時候自然說“竹葉于人既無分”了??梢宰髯C的還有同一時期著名詩歌《登高》中的“潦倒新停濁酒杯”。當然這個說法很有戲劇性。我們知道杜甫一生嗜酒如命,在《九日五首》組詩的最后一首出現(xiàn)了“為客裁烏帽,從兒具綠尊”的詩句,769年在長沙作《對雪》有“金錯囊從罄,銀壺酒易賒”,《清明》詩中有“鐘鼎山林各天性,濁醪粗飯任吾年”,甚至他去世時(770年)也與酒脫不了干系:《新唐書》曰“大歷中……大水遽至,涉旬不得食,縣令……饋牛炙白酒,大醉,一夕卒”。“尊(酒器)”“醪(濁酒)”“白酒”便是杜甫沒有戒酒的最好證明。所謂“潦倒新停濁酒杯”純粹是病痛折磨、生活不得意的一時氣話而已。
既然杜甫沒有從根本上戒酒,那“竹葉”指代“竹葉青酒”就值得商榷了。
我們注意到一個細節(jié),杜甫晚年自云“多病”“抱病”“老病”,其中最致命的就是他43歲時患上了消渴疾,即今天所說的糖尿病。杜甫在給詩人元稹的詩中說:“我如長卿病,日夕思朝廷。”長卿即西漢文學家司馬相如,他也患有消渴病。而嗜酒更易導致糖尿病加重,杜甫在這方面恰恰很不注意。別人宴請,他總是欣然從命,自己還常“借酒、乞酒、賒酒”。就是在寫《九日五首》的這一年,杜甫左耳始聾。他在《耳聾》詩中說:“眼復幾時暗,耳從前月聾?!迸R終前一年寫的“右臂偏枯半耳聾”“老年花似霧中看”等詩句,都顯示出杜甫患有耳聾、白內障等疾病,這些都是糖尿病的并發(fā)癥。
由此可知,767年重陽節(jié)獨自飲酒后,杜甫登上高臺耳朵聽不真,隱隱約約,眼睛看不清,模模糊糊,一時好一時差。故而“竹葉”恐怕指的是欣賞樂曲,“菊花”就是觀賞菊花。白居易《九月九日登巴臺》云:“閑聽竹葉曲,淺酌茱萸杯?!倍鸥τ袥]有這個條件呢?史料記載:“767年,(杜甫)附宅有果園四十畝,蔬圃數(shù)畝,又有稻田若干頃,在江北之東屯。弟觀自京師來。秋,因獲稻暫住東屯。適吳司法自忠州來,因以瀼西草堂借吳居之……”他能借房子給別人暫住,可見他的“潦倒”并不是我們想象的赤貧。登臺遠眺,喝喝酒,聽聽樂曲,觀賞菊花還是有這個條件的,只是身體情況不允許他“聽得悅耳,看著怡情”了。故曰:“竹葉于人既無分,菊花從此不須開?!边@里不是氣話,更不是“任性”,而是一聲嘆息。
再則,古人作詩通常契合起承轉合,律詩中頷聯(lián)為“承”,首聯(lián)為“起”。頷聯(lián)與“起”語意接近,關系密切,是對“起”的延續(xù)、深化?!俺小钡姆绞綋u曳多姿,有總接,有分承;有明順,有暗接。杜甫是唐代詩人中的律詩圣手,他的《登高》更被推為“古今七律第一”。這首寫于同一時期的作品應該也完全契合。不過,不管是哪種“承”法,“竹葉青酒”都不可能接上“獨酌”二字,因為它與“獨酌”是矛盾的。而把“竹葉”解釋為“竹葉曲”,頷聯(lián)就是對首聯(lián)的明順,前有“抱病”,后有這“一聲嘆息”。
所以,我認為此題注解宜改為:竹葉,即竹葉曲。而答案可改為:孤獨、老病、重陽登高而憂愁無法排解(因病不能賞樂觀菊)。頷聯(lián)可譯為“(聽力漸失)竹葉曲對于我來說已經(jīng)沒有緣分了,(視力模糊)菊花從此也就無需開放了”。
(責任編輯 陳劍平)endprint