王 新
(徐州醫(yī)科大學(xué)外語教研室,江蘇 徐州 221000)
幽默是一種能力,可以緩和緊張的氣氛,潤滑人際關(guān)系。幽默也是一種藝術(shù)形式,有情景幽默與言語幽默之分,具有獨(dú)特的審美特征。幽默有高雅低俗之分,低俗的幽默以逗樂為唯一的目的,往往被稱為滑稽或者搞笑,而高雅的幽默除了能夠引發(fā)人們會(huì)心的微笑,還能啟迪人思考,甚至于達(dá)到悲愴的境界。自從上世紀(jì)70年代以來,語言學(xué)角度的幽默研究逐漸成為學(xué)者們關(guān)注的焦點(diǎn),使得幽默得到多維度的分析與解讀,主要的研究角度包括語用學(xué)、認(rèn)知語用學(xué)、認(rèn)知語言學(xué)、語言邏輯、修辭學(xué)等,但是基于系統(tǒng)功能語言學(xué)角度的研究并不多見,本文正是試圖以功能語言學(xué)中的語域理論為基礎(chǔ),嘗試分析幽默言語在語境、語域上呈現(xiàn)的特征與規(guī)律。
在系統(tǒng)功能語言學(xué)內(nèi)部,對于語域的界定語言學(xué)家的意見并不一致,這也為研究帶來了一定的難度。韓禮德一直把語域看作是一個(gè)意義層次的概念,是一種根據(jù)語境而改變的語言功能變體,也是由語境限定的意義構(gòu)型,可以由三個(gè)語域變量來界定:語場、語旨、語式。語場是最復(fù)雜的一個(gè)變量,可以指語言活動(dòng)的話題及場地,也可以指語言活動(dòng)發(fā)生的機(jī)構(gòu)環(huán)境,機(jī)構(gòu)可以理解為將社會(huì)成員聚集并進(jìn)行特定活動(dòng)的場所和社會(huì)符號。語旨指話語活動(dòng)的參與者之間的關(guān)系,可以由成員間的正式程度、親密度、情感色彩等被劃分為不同的等級。語式是語言活動(dòng)所采取的媒介或者渠道,主要指口語與書面語之間的差別。語場、語旨、語式分別限定了語義構(gòu)型中的概念意義、人際意義與篇章意義。語域變量是從語域中抽象提煉出的一種符號,可以預(yù)測語境,但是這種預(yù)測是有限度的預(yù)測。在系統(tǒng)功能語言學(xué)中,語境被分為兩個(gè)層次,作為社會(huì)行為的文本,其涉及到的社會(huì)過程以及社會(huì)角色關(guān)系,構(gòu)成第一層語境,作為語義載體的文本,所呈現(xiàn)的活動(dòng),語言角色關(guān)系以及交流渠道構(gòu)成了第二層語境。文本的語境是否改變,應(yīng)以第一層語境為主導(dǎo)和標(biāo)準(zhǔn)。
在這種情形下,語域偏離了原有語場、語旨或者語式來限定新的概念意義、人際意義、篇章意義,但是第一層語境沒有改變。
1.語場偏離
隨著文本的展開,語場偏離了之前的語場,構(gòu)成新的語域,比如:二十一天真相大白。
“真相大白”的語場是刑偵用語,偏離了原先的語場:廣告用語。
2.語旨偏離
隨著文本的展開,語旨偏離了之前的語旨,構(gòu)成新的語域,例如:
老兄,你在哪里?電話怎么一直打不通?看到短信后立刻去防疫站體檢,你的機(jī)會(huì)來了,體檢合格,你將被調(diào)至五星級私人養(yǎng)豬場。
這里語旨從朋友關(guān)系偏離為飼養(yǎng)員與豬之間的關(guān)系。
3.語式偏離
隨著文本的展開,語式偏離了之前的語式,構(gòu)成新的語域,;例如:
魯迅筆下的孔乙己對圍著他索要茴香豆的孩子們說的那句“多乎哉,不多也”
這里語式從口語偏離為了書面語
一般來說隨著語境的轉(zhuǎn)換,語場、語旨或者語式也要隨著轉(zhuǎn)換,如果沒有及時(shí)的改變語域,往往會(huì)帶來幽默效果,例如這樣一則笑話:
一位有名的紳士去醫(yī)院看病,走近醫(yī)院的大門時(shí)正好遇到一位女士,紳士彬彬有禮的說到“您先進(jìn)”,到了問診處恰巧又遇到了那位女士,紳士禮貌的說到“您先看”,輪到這位紳士檢查時(shí),護(hù)士說道“請脫下上衣檢查”,紳士又一次禮貌的回答道“您先脫”。
語境改變,而說話人沒有相應(yīng)的調(diào)整語域,讓人啼笑皆非。
一份上級發(fā)布的文件,在會(huì)議上由領(lǐng)導(dǎo)轉(zhuǎn)述給下級同事,一位專家將專業(yè)學(xué)術(shù)會(huì)議講稿,改寫為科普文章,由于文本使用的語境發(fā)生了變化,語域即語義構(gòu)型也要隨之調(diào)整。言語幽默中經(jīng)常會(huì)見到這種制造幽默效果的方式,例如:
We Hold these truths to be self-evident,that all men are created single,that they are endowed by their with creator certain unalienable rights,that among these are wife children and pursuit of happiness.
這段話源自美國獨(dú)立宣言中的名言,由政治宣言被轉(zhuǎn)換成的一個(gè)光棍漢的誓言,語境和語域的同時(shí)轉(zhuǎn)換帶來了幽默效果。
言語幽默往往伴隨著語境、語域的動(dòng)態(tài)變化,幽默效應(yīng)的產(chǎn)生往往源自于語境與語域之間相互預(yù)測關(guān)系的失靈,以及源語境和源語域識別。