国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

漢語國際傳播視角下的中華文化對外傳播策略探析
——由“漢語橋”2017全球外國人漢語大會引發(fā)的思考

2018-01-25 12:54:58
文化與傳播 2018年4期
關(guān)鍵詞:中華文化漢語比賽

近年來,“漢語熱”“中國文化熱”在世界各地不斷升溫。根據(jù)國家漢辦數(shù)據(jù)顯示,截止2017年12月,全球共有146個國家和地區(qū)建立了525所孔子學院和1113個中小學孔子課堂,其中,432所孔子學院的課程納入所在大學學分體系,170多個國家開設(shè)漢語課程或中文專業(yè),全球?qū)W習和使用漢語的人數(shù)達到1億人。[1]教育部和國家語言文字工作委員會2017年發(fā)布的《中國語言文字事業(yè)發(fā)展報告》表明,目前全球已有67個國家和地區(qū),通過法令政令的形式,將漢語教學納入其國民教育體系。這大大提高了漢語在對象國教育體系中的地位,標志著漢語國際傳播正快速走向全球化、本土化,在此過程中,由中國孔子學院總部、國家漢辦主辦的“漢語橋”系列中文比賽,發(fā)揮了重要作用。

“漢語橋”系列中文比賽旨在考察非中國籍的漢語第二語言學習者的漢語水平,提升對漢語言和中華文化的了解和認知。2002年迄今,已發(fā)展成為涵蓋“漢語橋”世界大學生中文比賽、“漢語橋”世界中學生中文比賽和“漢語橋”全球外國人漢語大會的系列比賽活動,影響力遍及110多個國家,報名參賽人數(shù)累計達到100多萬人,影響范圍及傳播規(guī)模不斷擴大,成為推廣漢語、傳播中華文化的重要平臺。[2]“漢語橋”系列比賽的核心內(nèi)容是漢語,主要形式是電視綜藝,主要目標是促進中國與世界的交流,重要紐帶是中華文化。從跨文化交流與傳播角度而言,漢語大會不僅僅是一個賽事,更是一個講好中國故事、推廣中國文化、弘揚中國精神的外宣平臺。漢語也不只是一門語言,更是建樹中國國家形象的寶貴資源,和中華文化賴以世代流傳的重要載體。因此對比賽的研究一方面可以觀察到世界各地漢語學習者的習得效果,另一方面可以窺探漢語國際傳播的未來的可能方向,為中華文化的國際傳播提供鮮活多樣的價值參考。本文以央視“漢語橋”2017全球外國人漢語大會為例,通過對其試題及比賽本身的考察,探究在漢語國際傳播框架下對中華文化傳播策略的有益啟示。

一、樹立文化自信是中華文化對外傳播的重要前提

文化自信建立在高度的文化自覺基礎(chǔ)上,是人們對自己身處其中的文化的堅定認同和充分自信,“是一種更基礎(chǔ)、更廣泛、更深厚的自信”。文化自信最重要的體現(xiàn)之一便是話語自信。話語自信是對自己民族話語、文字的尊重和敬愛而形成的一種堅守弘揚、開放包容、互收互鑒、知行合一的話語心態(tài)和行動的價值取向。[3]大會以“學好漢語,讀懂中國”為設(shè)計基點,通過學習漢語知識、體驗漢語之美建立起漢語話語體系,進而呈現(xiàn)出中國的歷史民俗、文學藝術(shù)、倫理道德、思維方式、價值觀念等,讓觀眾和選手感知到中華文化的永久魅力和時代風采。這一點,由比賽“主考官”體現(xiàn)出文化自覺意識和文化自信即可看出。

為了使比賽更加完整更具人文內(nèi)涵,大會設(shè)置了獨特的“主考官”制度。每場比賽前,精心挑選蘊含中華智慧的“開講詞”由主考官引經(jīng)據(jù)典娓娓道來,不僅讓選手和觀眾對中華文化有了新鮮獨特的感知和理解,而且主講人彌散的對中華文化的情感認同和對選手表現(xiàn)的殷殷期待,激蕩起氣韻生動深沉自信的文化力量,讓觀眾和選手不由地沉浸其中?!皾h字會”突出“中”字中正平和、不偏不倚的中國文化理念,希望選手不僅要了解政治地理意義上的中國,還要了解文化意義上的中國;“詞語會”講解《爾雅》不僅是中國最早的辭書,重要的是語言的使用要文雅規(guī)范;“群英會”闡釋中國文化傳統(tǒng)對“英才”的標準:博學、審問、慎思、明辨、篤行;“民俗會”選取“入鄉(xiāng)隨俗”說明文化交流中對當?shù)匚幕瘧?yīng)當持有的尊重態(tài)度。主考官與選手的精彩互動和臨場感言,也常常語驚四座引來掌聲連連,充滿文化氣息和人文關(guān)懷的主持語境成為中華文化自信的最佳代言。

在跨文化傳播領(lǐng)域,每一個個體都擁有多重文化身份——例如種族、民族、性別、國別、地域、組織、個體、網(wǎng)絡(luò)/幻想——這些身份彼此合作。身份在跨文化交流傳播中舉足輕重。一旦參與者找到自身認同的身份與他人對此種身份的認同的相同點時,跨文化交流和傳播就變得舉重若輕。[4]在漢語大會上,主考官的文化身份,除了是比賽的組織者、參與者之外,另一重身份就是漢語言文化的使用者和推廣者。交際雙方對于這種身份的高度認同,使得語言文化的傳播效果顯著。在漢語國際傳播過程中,漢語教師最重要的身份特性就是中國文化的傳播者。這種文化身份的界定,就決定了面對外國漢語學習者,不僅要做漢語言文化的的“介紹者”“解說者”,在課內(nèi)課外以多種途徑和技巧推廣漢語、傳播中華文化,更為重要的是要做漢語言文化的“信奉者”“實踐者”,通過課堂內(nèi)外潤物無聲的“文化熏陶”,吸引學習者了解和理解中國文化。在此,重要的前提就是漢語教師應(yīng)當對中國文化具有高度認同性和文化自信心,從內(nèi)心深處認可并主動承擔起文化傳承和傳播的責任和使命,堅定文化交流的前提是文化間的尊重,而不是附會他者的話語邏輯,樹立起充分的文化自覺和文化自信。這不僅要有強烈的文化信念和文化熱情,還要以自身的文化修養(yǎng)身體力行中國文化。

二、了解文化需求是中華文化對外傳播的必要準備

隨著世界范圍內(nèi)漢語學習需求快速增加,孔子學院(課堂)數(shù)量穩(wěn)步增長,漢語和中華文化“走出去”迎來了前所未有的發(fā)展機遇,但張春燕(2014)指出,在不同國家和地區(qū),受眾對漢語與中華文化的需求程度是有很大差異的。大多數(shù)來中國學習漢語的留學生或許是以語言學習為主,但是在國外的一些大學里,對中國文化的需求卻更多。[5]朱瑞平,張春燕(2016)進一步說明,海外各語言文化教育機構(gòu)在提交給孔子學院總部的用人申請中,對漢語教師及志愿者在文化方面(包括中華文化知識、文化素養(yǎng)、文化傳播能力等)的需求量越來越大,要求也越來越高。[6]另據(jù)中國外文局對外傳播研究中心與凱度華通明略(Kantar Millward Brown)Lightspeed在對亞洲、歐洲、北美洲、南美洲、大洋洲、南非等不同區(qū)域22個國家的民眾調(diào)查《中國國家形象全球調(diào)查報告2016—2017》顯示,海外受訪者期望通過中國媒體來了解的內(nèi)容中,中國科技(38%)和文化(37%)的比重占到最多。面對世界對了解中華文化的現(xiàn)實需求,本屆漢語大會在比賽項目、考題命制方面充分考慮語言和文化比重,體現(xiàn)出對當下世界漢語學習者實際情況的切實考量。

大會在比賽項目上在兼顧語言與文化、傳統(tǒng)與現(xiàn)代的比重均衡的基礎(chǔ)上,更加突出中華文化的考察。比賽設(shè)置漢字會、詞語會、成語會、漢語會以漢語本體知識考察,還從詩歌、藝術(shù)、文學、民俗、才藝、知識、國學等角度重點考察選手的中華文化掌握情況。成語作為漢語詞匯的重要組成部分,歷史淵源悠久,文化蘊意豐富,使用頻率較高,準確而生動地展現(xiàn)了中華民族文化的某些重要內(nèi)容。因此除每場比賽都涉及成語外,還專門設(shè)立“成語會”考察對成語的認識和使用水平。此外,詩歌作為中國文學的主流,在漢語教與學中發(fā)揮輔助作用,促進學習者對語言的精進理解和對文化的深刻解讀,因此也獨立成章單獨考察。而“文學會”則重點考察現(xiàn)當代文學,占比超38%,如魯迅、冰心、錢鐘書、戴望舒等,《茶館》《傷逝》《再別康橋》《林海雪原》《太陽照在桑干河上》《青春之歌》等,以及由文學作品改編而成的優(yōu)秀影視作品如《媳婦的美好時代》《金粉世家》等,而對于選手熟知的四大名著僅有2道涉及。

漢語大會對漢語知識及中華文化的考察既估計周全又突出重點,突出表明更多外國人學習漢語不僅僅停留在交際表達階段,而是向中華文化及其深層結(jié)構(gòu)不斷探求。全美外語教學委員會(ACTFL)在《全球外語學習標準》(2014年)中在已有的“5C”基礎(chǔ)上,突出“溝通”這一核心,并將“文化”作為完成“溝通”的最必要條件之一,提至第二位,貫通于每個C的具體領(lǐng)域。[7]對漢語國際傳播的啟示就是要把語言與文化緊密結(jié)合,并進一步提升“文化”的分量。正如“漢語橋”系列比賽這樣成功的跨文化傳播活動,離不開對他國受眾的文化偏好的洞察和精準把握,張春燕(2014)借鑒傳播學領(lǐng)域“使用與滿足”理論,認為在進行中華文化的海外傳播時,安排語言、文化的內(nèi)容比重及先后順序要充分考慮受眾的需求。[8]源遠流長的歷史文化和蓬勃發(fā)展的社會活力為中華文化的海外傳播提供了豐厚的基礎(chǔ),在進行漢語推廣文化傳播時,把握國家立場的前提下要尊重跨文化的差異,和而不同的基礎(chǔ)上尋找文化共性,不能僅憑經(jīng)驗判斷而要根據(jù)實證研究,選取最大公約數(shù)的文化元素,充分考慮學習者需求,貼近學習者文化訴求,真正做到文化傳播的因時制宜、因地制宜、因人制宜。

三、貫通文化層次是中華文化對外傳播的必要內(nèi)容

許嘉璐(2017)將文化分為表層、中層和底層三類。表層是物質(zhì)文化,指的是人對物質(zhì)的喜、惡、取、舍。中層是工具文化(制度文化),指的是制度、法律、宗教、藝術(shù)、風俗、習慣等。底層是精神文化,指的是價值觀、倫理觀、審美觀等。各層次間不是絕緣的,而是會映射和滲透到其他層級的。[9]王滬寧(1993)認為“文化的世界性傳播不是一種獵奇式的愛好,而是對一種文化的內(nèi)在精神和基本價值的體認”。[10]在中華文化走進世界的過程中,不能僅僅將酒茶文化、長城故宮等文化符號呈獻給外國人,而應(yīng)將這些文化符號背后的價值內(nèi)涵挖掘出來,使其對中華文化的價值理念、精神追求形成共同的體認。因此在漢語國際傳播中,要考慮文化的層次問題,綜合評估權(quán)重,而本屆比賽的試題設(shè)置和呈現(xiàn)形式或可給我們啟示。

比賽考題設(shè)置上精心調(diào)配古代漢語和現(xiàn)代漢語的比例關(guān)系,在知識點考察層面嚴格按照國家語委頒布的現(xiàn)代漢語現(xiàn)行規(guī)則標準,在知識面的延展上加入更多的以古代漢語的背景解說。[11]試題題干內(nèi)容文言白話相間,文雅通俗兼?zhèn)?,文化信息充沛。在題目的呈現(xiàn)方式上,除了傳統(tǒng)的文字表述外,還有音頻、視頻、圖畫等形式,以便于讓選手對漢語言文化有一個更加立體、全面、豐富的認知體系。在“詞語會”的雙雄爭霸環(huán)節(jié),第二題是:

中國傳統(tǒng)婚禮上新婚夫婦一般要“三拜”,依次是“一拜天地,二拜高堂,夫妻對拜”。請問“二拜高堂”中的“高堂”指的是誰?

“高堂”的“高”表示一種尊敬之意,“堂”指的是內(nèi)堂,父母的居所。過去的習慣,是要到父母的居處去問安,問候尊長的起居?!案咛谩敝傅氖欠课莸恼覐d堂,是父母的居所。后來表稱謂,表對父母的敬稱。對詞語的考察,不僅涉及詞語的來源、變遷,還涉及中國的禮儀原則。另外,題干的相關(guān)信息涉及到中國傳統(tǒng)文化中的一個重要的禮儀——婚禮。漢民族的婚禮的主要構(gòu)成要點就是“三拜”,這一制度集中深刻體現(xiàn)了中人的哲學觀念、家庭倫理道德?!耙话萏斓亍笔紫日J為天是自己真正的父,地是真正的母,對生身父母要拜,對于天地也要敬,深刻、生動、直觀地體現(xiàn)了中國人天人合一的觀念?!岸莞咛谩奔窗葜x父母,因為雙方父母不僅賜予我們生命,還有教養(yǎng)之恩,對父母的感恩禮敬體現(xiàn)了中國傳統(tǒng)家庭倫理觀念?!胺蚱迣Π荨北硎痉蚱揲g互相敬重,相互喜歡還不夠,還要有尊敬、敬重。看似平常儀式制度,卻蘊含了豐富的文化內(nèi)涵。因此,在漢語國際傳播中,對于文化知識的解讀、文化現(xiàn)象的闡釋,不僅要涉及其表層、中層、深層的文化內(nèi)涵,還要運用多樣的技術(shù)手段為文化傳播大開方便之門。

《全球外語學習標準》(2014年)強調(diào)文化產(chǎn)物、文化習俗與文化觀念的互動關(guān)系。即學生能把文化產(chǎn)物/文化習俗與文化觀念建立關(guān)聯(lián),學習者能使用語言具體去調(diào)查、解釋并反映所習得的文化產(chǎn)物/文化習俗與文化觀念的聯(lián)系。[12]在漢語國際傳播中,不能僅僅將文化的講解說明停留在某一層級,而是將其關(guān)聯(lián)貫通起來。通過旗袍、功夫、剪紙、中國結(jié)等表層的文化產(chǎn)品和符號,讓學習者對中國文化的精神實質(zhì)、價值觀念、思維方式等有深刻的認知和理解。在比賽中,試題要求選手使用正確的詞語填寫“站如松,坐如鐘,行如風,臥如弓”這一句子,評委在講解中不僅親身示范中國人的儀態(tài),而且還強調(diào)傳統(tǒng)文化中儀態(tài)與做人風骨的關(guān)系,“體演+點撥”的講解方式不僅僅將語言與文化緊密結(jié)合,而且還以直觀簡潔的方式將文化層級貫連起來,清晰透徹。

四、拓寬傳播渠道是中華文化對外傳播的重要條件

在跨文化傳播領(lǐng)域,國外民眾對中國文化的接觸了解程度很大程度上受制于傳播渠道的制約。根據(jù)北京師范大學文化創(chuàng)新與傳播研究院聯(lián)合國際著名調(diào)研平臺Survey Sampling International(SSI)的調(diào)查顯示,互聯(lián)網(wǎng)已經(jīng)成為國外受眾了解中國文化的最主要渠道,占比達62.9%,且繼家人朋友之后成為信任度排名第二的信息傳播渠道。[13]胡正榮(2017)指出,目前,覆蓋全球的國際傳播網(wǎng)絡(luò)已初步形成,未來國際傳播要充分利用新的媒介體系。[14]中華文化在走向海外的圖景中,如何使用現(xiàn)代傳播渠道對中國文化進行國際闡述,讓世界全面正確地了解中國文化,切實有效地推動中國文化的對外傳播,是中國文化走出去所面臨的重大課題。

“漢語橋”中文比賽的突出特點就是結(jié)合電視呈現(xiàn),本屆大會通過網(wǎng)絡(luò)報名、線上答題、多媒體才藝展示和介紹、“中華才藝”網(wǎng)絡(luò)爭霸賽、電視節(jié)目錄制等環(huán)節(jié),積極引入新媒體、互聯(lián)網(wǎng)等傳播渠道,擴大報名人數(shù)和范圍,點擊量超150萬,極大提高了傳播效果和國際影響力。中華文化走出去意味著要適應(yīng)互聯(lián)網(wǎng)時代海外受眾的要求,必須采取更具國際視野的傳播策略和有效的傳播路徑來傳遞中國聲音,實現(xiàn)中國文化的價值傳播。

在中華文化的對外傳播中,除了通過孔子學院(課堂)在國外各級院校開設(shè)漢語課程進行“人際傳播”外,還應(yīng)該積極利用“大眾傳播”媒介,通過電視、廣播、網(wǎng)絡(luò)等媒介,多維立體地將中華文化推向全球。“漢語橋”中文比賽積極借助電視這一大眾傳播媒介,將語言知識競技包裝成文化綜藝節(jié)目,實現(xiàn)了電視藝術(shù)與文化傳播的深度融合。中華文化海外傳播過程中,一方面在傳播理念上變“官方宣傳”為“平等對話”,探索更具國際化的敘事策略、分享更具全球化的普世理念,以融通中外的社會文化概念表述故事、闡釋觀念,為國際社會和海外受眾所認同。另一方面在傳播渠道上充分借助大眾媒體、社交網(wǎng)絡(luò)平臺和互聯(lián)網(wǎng)即時、交互、共享、多媒體等媒介特點促進不同文化間的互聯(lián)互通,加快中國文化走出去的步伐。

結(jié)語

張西平(2013)指出,隨著中國經(jīng)濟社會高速發(fā)展,漢語國際傳播的主陣地已經(jīng)從中國國內(nèi)轉(zhuǎn)移到世界,從來華留學生的對外漢語教育,轉(zhuǎn)移到世界范圍內(nèi)的漢語國際教育,后者已經(jīng)成為今天漢語國際傳播事業(yè)的主體。[15]在此發(fā)展趨勢下,漢語國際教育的一個更為深遠的目標——讓外國人在學習漢語的過程中,逐漸了解中國,進而理解中國——顯得更加明確和清晰。本屆漢語大會透露出的諸多信息如文化自信的展示、文化需求的回應(yīng)、文化層次的貫通、傳播渠道的拓展等值得漢語國際傳播者進一步思索,在漢語國際傳播中如何更好地體現(xiàn)中國文化的內(nèi)容,讓中國文化成功走向世界。另外,本屆漢語大會在試題命制、環(huán)節(jié)革新、選手互動等方面的亮點也值得關(guān)注,本文限于能力和篇幅未做探討。

猜你喜歡
中華文化漢語比賽
讓中華文化在海外華裔青少年心中“留根”
華人時刊(2022年9期)2022-09-06 01:01:52
學漢語
金橋(2022年6期)2022-06-20 01:36:16
輕輕松松聊漢語 后海
金橋(2020年11期)2020-12-14 07:52:56
漢字對中華文化的影響
發(fā)芽比賽
大灰狼(2019年4期)2019-05-14 16:38:38
追劇宅女教漢語
漢語不能成為“亂燉”
華人時刊(2017年17期)2017-11-09 03:12:08
選美比賽
比賽
最瘋狂的比賽
智慧少年(2016年2期)2016-06-24 06:12:54
哈密市| 苗栗县| 开原市| 抚松县| 肇州县| 民乐县| 沐川县| 阳泉市| 万州区| 牙克石市| 祁阳县| 久治县| 穆棱市| 延津县| 麻栗坡县| 梨树县| 明光市| 巴塘县| 山阳县| 轮台县| 榕江县| 电白县| 泸溪县| 鹤岗市| 乌海市| 天峻县| 南雄市| 榆社县| 贺州市| 辽阳县| 紫阳县| 沛县| 聂荣县| 辽源市| 安陆市| 曲靖市| 莎车县| 都兰县| 建水县| 涪陵区| 老河口市|