重慶市第一中學(xué)校 郭 懿
雖然詩歌鑒賞對于學(xué)生的發(fā)展有著重要的意義,但現(xiàn)實(shí)的情況是學(xué)生的詩歌鑒賞能力十分低下。首先,在高考中學(xué)生該題的得分情況不理想:據(jù)統(tǒng)計(jì)2013年海南高考該題的平均得分為2.49分(滿分11分)。據(jù)筆者所知,2017年重慶高考中平均得分為3.77分(滿分11分),并且古代詩歌鑒賞已經(jīng)超過文言文閱讀成為了學(xué)生最拉分的板塊。
其次,從學(xué)生反饋看,在語文的各個知識板塊中古代詩文是最難的,歸根結(jié)底是學(xué)生不能準(zhǔn)確地譯讀詩歌,理解不了詩歌的內(nèi)容,就更不要談對詩歌的鑒賞了。筆者統(tǒng)計(jì)了2016-2017年全國卷的六套試卷,在這六套試卷中只有2017年Ⅰ卷考察了詩歌的技巧,其余幾份試卷無論是考察情感還是性格都需要建立在對詩歌本身進(jìn)行準(zhǔn)確理解的基礎(chǔ)之上。
由此可知,在命題趨向上更側(cè)重于考察學(xué)生的“真理解”,即準(zhǔn)確譯讀詩歌,讓真正讀懂詩歌的同學(xué)得分。這對于那些企圖按套路騙分的同學(xué)是不小的打擊,也對學(xué)生的閱讀理解能力提出了更大的挑戰(zhàn)。
提高中學(xué)生的詩歌鑒賞能力應(yīng)該從正確理解詩句的意思入手:“在解讀字詞詩句的過程中,我們要‘識字’,正確理解字義、詞義,更要注意對古典詩歌中常見語詞的特定含義的理解。如果我們在閱讀時望文生義,可能就會出現(xiàn)理解上的偏差。”詩歌鑒賞需要我們運(yùn)用一定的標(biāo)準(zhǔn)對詩歌進(jìn)行分析和欣賞,而這必須建立在對詩歌準(zhǔn)確的理解之上,因此首要的任務(wù)就是解決識字的問題,不能誤讀。語義場理論和義素分析法可以幫助我們解決這個問題。
與義素分析關(guān)系密切的語義單位是義位與義素。賈彥德認(rèn)為義位是“由一束義素構(gòu)成的,來指稱大致相當(dāng)于義項(xiàng)的語義單位。”義素分析是以分析義位中的各個意義條目開始的。為了行為的方便,本文中將義位等同于義項(xiàng)。
從結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)的角度看,義素是用來描寫語義的最小單位,是構(gòu)成義位的最小語義單位,是通過比較、分析一組相關(guān)詞語的義位而得到的詞義區(qū)別特征。比如“說”的一個義位是“用話來表達(dá)意思”,與“唱”“吟”等同類詞比較,可以知道這個語義特征:[+用嘴][+發(fā)出][+語言][+有意義]。這里的[+用嘴][+發(fā)出][+語言][+有意義]就是“說”這個義位的4個義素。
對于一組詞來說,分析出來的區(qū)別就是語義特征。我們把特征相同的義素叫做共同義素,特征不同的義素叫做區(qū)別義素。一組詞意義的不同是由區(qū)別義素體現(xiàn)出來的。比如:“男人”可以分解為[+男性][+成年][+人],“女人”可以分解為[+女性][+成年][+人]。所以,[+成年]和[+人]是共同義素。[+男性]和[+女性]是區(qū)別義素,這樣的一種分析詞義的方法我們就把它叫做義素分析法。
“場”本是物理學(xué)中的一個概念,指的是帶電體或電荷、磁體、電流等周圍的空間,它可以在這個空間內(nèi)進(jìn)行互相影響、互相作用。后來語言學(xué)家在進(jìn)行研究詞匯時發(fā)現(xiàn),詞語并不是散亂存在的,意義相關(guān)的詞之間同樣存在類似的相互影響、相互作用的關(guān)系,因此就從物理學(xué)中借用了“場”的概念,形成了“語義場”,用來指稱一組意義相關(guān)的詞的集合:“語義場是指義位形成的系統(tǒng),說得詳細(xì)些,如果若干個義位含有相同的表彼此共性的義素和相應(yīng)的表彼此差異的義素,因而連接在一起,相互規(guī)定、相互制約、相互作用,那么這些義位就構(gòu)成一個語義場?!?/p>
語義場理論從詞匯系統(tǒng)性出發(fā),以研究詞所表達(dá)的“類”概念和“種”概念之間的關(guān)系為核心,認(rèn)為任何語言的詞匯都不是隨意堆積、零散的湊在一起,而是詞匯內(nèi)部成員之間互相關(guān)聯(lián)、相互依存、相互制約,共同構(gòu)成的一個完整的詞匯系統(tǒng)。
現(xiàn)代漢語的總語義場內(nèi)包含著大量的子語義場,可分為若干的類型。針對詩歌鑒賞,同義義場是最常用的類型。學(xué)生在閱讀詩歌時,需要對同類的近義詞進(jìn)行分析比較,領(lǐng)會近義詞之間細(xì)微的差別,也正是這些細(xì)微的差別反映出作者的用心,在傳統(tǒng)的詩歌鑒賞中我們把這樣的字詞叫做詩歌的“字眼”,是一首詩的精髓和靈魂。
在《中國古代詩歌散文欣賞》(人教版,2006年版)中選了周邦彥的《蘇幕遮》,王國維認(rèn)為其中的“一一風(fēng)荷舉”一句“真能得荷之神理者”(《人間詞話》),說它寫出了荷花的風(fēng)姿。但在實(shí)際的教學(xué)過程中,老師往往只是將這個結(jié)論告訴學(xué)生,學(xué)生也只是把這個結(jié)論記下、背誦,而并沒有真正理解這個“舉”字的妙處,筆者試用義素分析法對此進(jìn)行分析。
筆者在實(shí)際的教學(xué)過程中,要求學(xué)生對該句進(jìn)行翻譯。通過學(xué)生的翻譯,學(xué)生大致能理解到如下層面:
1.一桿一桿的荷葉站立在水中。
2.荷葉隨風(fēng)搖擺。
學(xué)生的理解大致正確,但是同原文中的“舉”字比起來卻少了很多的情致,變得非常蒼白,在字典中三個詞的解釋如下:
(1)舉:往上托,往上伸;舉動;興起;起;養(yǎng)育;生(孩子);推選;選舉;指舉人;提出;全;姓。
(2)搖:搖擺;使物體來回地動。
(3)站:直著身體,兩腳著地或踏著物體;姓。
“有生命體發(fā)出”“自主行為”是三個詞的共同義素;“方向向上”“靜止?fàn)顟B(tài)”“外力作用”是三個詞的區(qū)別義素。從區(qū)別義素方面看,“站”表示的是一個靜止?fàn)顟B(tài),是動作完成以后的結(jié)果,而“舉”“搖”具有過程性, “舉”是一個從下往上、從低往高的垂直運(yùn)動的過程,而“搖”是從左往右,或從右往左的水平方向的運(yùn)動,這兩個動作的發(fā)生都必須要有外力的作用才能實(shí)現(xiàn),具體到這首詩中根據(jù)上下文可知,引發(fā)荷葉運(yùn)動的外力就是風(fēng),固有“風(fēng)荷”之說。此外,從方向性看,“舉”是垂直方向的運(yùn)動,而“搖”是水平方向的運(yùn)動。本詩描寫的是清晨時刻,故通過“舉”表達(dá)出了荷葉從蜷縮的沉睡狀態(tài)中醒來,伸展的姿態(tài)。
在“一一風(fēng)荷舉”中,作者準(zhǔn)確地選用了“舉”這個字,形象生動地描繪出了一幅清晨荷景圖:在一個清爽的夏日清晨,習(xí)習(xí)微風(fēng)拂過湖面,微風(fēng)好像具有了人的品格,喚醒了沉睡中的荷葉,微風(fēng)輕輕地托著嬌嫩的葉子,葉子緩緩地舒展著曼妙的身姿,“荷葉一團(tuán)團(tuán)地舞動起來”“動態(tài)可掬”,表達(dá)出了作者的喜愛之情。