国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

梁啟超與中國小說的現(xiàn)代轉(zhuǎn)型

2018-01-30 22:50
關(guān)鍵詞:梁啟超小說

孫 景 鵬

(福建師范大學(xué) 文學(xué)院,福建 福州 350007)

19世紀末20世紀初,梁啟超(1873—1929)對“新小說”的倡導(dǎo),使人們對小說的啟蒙、教化、新民等功能有了新的認識,從而在社會上掀起了一股小說創(chuàng)作的熱潮,對中國小說的發(fā)展與現(xiàn)代轉(zhuǎn)型起到了巨大的推動作用。

一、提升小說地位

不少人認為小說(novel;fiction;story)源于西方,這是極其錯誤的。事實上,“小說”一詞最早見于《莊子·外物》:“飾小說以干縣令,其于大達亦遠矣?!辈贿^,這里的小說指的是“瑣屑的言論”或“小道理”,是其本義,與現(xiàn)代小說觀念相差甚遠。到了東漢,班固的“小說家者流,蓋出于稗官,街談巷語,道聽途說者之所造也”(《漢書·藝文志》)就與現(xiàn)代小說的意義頗為相近了。到了唐代,小說正式形成——唐傳奇就是非常成熟的小說體式。之后,宋元有話本小說,明清有章回小說——“四大名著”和“四大譴責(zé)小說”的出現(xiàn),彰顯了中國小說的巨大成就。然而,在“經(jīng)史子集”中,小說歷來只能附于“子”和“史”,地位十分低微,難登大雅之堂。這種情形一直持續(xù)到了晚清,在“小說界革命”中,梁啟超獨樹一幟,滿懷激情地指出小說的社會功能,把自古以來被眾人視為“小道”的文體提到了前所未有的高度。

其實,小說地位得以提升——從邊緣走向中心、成為“文學(xué)之最上乘”的時間完全可以推移到“小說界革命”被正式提出(1902)之前的1898年。該年九月,戊戌變法宣告失?。浑S后,梁啟超在總結(jié)經(jīng)驗教訓(xùn)的基礎(chǔ)上,開始提倡和翻譯政治小說,成為中國小說地位提升與現(xiàn)代轉(zhuǎn)型的開端和標志。縱觀中國文學(xué)史,雖然一直不缺乏為提高小說地位而默默耕耘的人,但是,使小說的價值(尤其是社會價值)深入人心、被世人所公認的舉世之功當首歸為“文界革命”積極奔走、為現(xiàn)代小說大聲疾呼的有識之士——梁啟超。正如郭沫若所說:“文學(xué)革命是資產(chǎn)階級革命的一種表征,所以這個革命的濫觴應(yīng)該要追溯到清朝末年資產(chǎn)階級的意識覺醒的時候。這個濫觴時期的代表,我們當推數(shù)梁任公?!盵1]881898年底,梁啟超發(fā)表《譯印政治小說序》,竭力稱贊小說的重要作用:“僅識字之人,有不讀經(jīng),無有不讀小說者。故六經(jīng)不能教,當以小說教之;正史不能入,當以小說入之;語錄不能諭,當以小說諭之;律例不能治,當以小說治之?!盵2]26顯而易見,在多數(shù)人仍在“沉睡”的時候,梁啟超已經(jīng)敏銳地覺察到:現(xiàn)代小說多用白話,通俗易懂,基本不存在文言分離的情況,接地氣,受眾廣;閱讀起來無障礙,不吃力,甚至“很輕松”;具有啟蒙、教化、新民等諸多重要功能,進行政治宣傳時能夠以一當十;往往能對人產(chǎn)生較大的影響,是一種非常強勢的文體。雖然多數(shù)上層社會的精英人士認為小說是“下里巴人”,不把它當回事,但在普通民眾那里,現(xiàn)代小說無疑是最受歡迎的。

正因為認識到了現(xiàn)代小說頗為重要的地位和不可估量的作用,梁啟超才撰寫了《論小說與群治之關(guān)系》(1902)一文,明確指出:“欲新一國之民,不可不先新一國之小說。故欲新道德,必新小說;欲新宗教,必新小說;欲新政治,必新小說;欲新風(fēng)俗,必新小說;欲新學(xué)藝,必新小說;乃至欲新人心、欲新人格,必新小說。何以故?小說有不可思議之力支配人道故?!盵3]2略略幾句話,梁啟超就指出了小說在道德、宗教、政治、民風(fēng)民俗、學(xué)問藝術(shù)、人身修養(yǎng)等方面不可或缺的重要作用。在這里,小說如今天的廣告一樣,受眾面廣,傳播迅速,通俗易懂,老少皆宜,所以,梁啟超把它當成一種政治宣傳、教化國民、啟迪大眾的工具,強調(diào)它的“用”而不是“體”。當然,梁啟超并沒有偏執(zhí)一端,而是一分為二地看待小說的作用:“用之于善,則可以福億兆人”,“而用之于惡,則可以毒萬千載。”[3]4由此,不僅小說的作用被梁啟超提到了新的高度,小說的地位也被其隨之提高。

進而,在該文中,梁啟超又指出小說具有“熏”“浸”“刺”“提”四種力:“熏”即熏陶、感染、陶冶、潛移默化,“如入云煙中而為其所烘,如近墨朱處而為其所染”,表明小說影響人的廣度;“浸”即浸染、感化、使沉醉、使入迷,“入而與之俱化”,說明小說影響人的深度;“刺”即刺激、警醒,“能使人于一剎那頃,忽起異感而不能自制”,點明小說影響人的強度;“提”即菩提、頓悟、大徹大悟、明心見性,“若自化其身焉,入于書中,而為其書之主人翁”,指明小說影響人的程度[3]3-4。這四種力的提出,有別于單純的口號式的宣傳,體現(xiàn)了梁啟超獨具匠心的識見與智慧。在總結(jié)時,梁啟超說道:“此四力所最易寄者惟小說。”[3]4再次把現(xiàn)代小說的地位提到了其它文體之上。

由于《論小說與群治之關(guān)系》中的論斷在當時頗為新鮮,且是由名人——梁啟超提出的,很快便在社會上瘋傳,引起了較大的轟動,對小說地位的提升,起到了巨大的促進作用。

事實上,梁啟超所看重的,是現(xiàn)代小說在啟蒙大眾、教化國民等方面的作用。1923年,梁啟超發(fā)表了《五十年中國進化概論》。在文中,他明確指出:“近五十年來,中國人漸漸知道自己的不足了。……第一期,先從器物上感覺不足。……第二期,是從制度上感覺不足?!谌?,便是從文化根本上感覺不足?!盵4]263-264在這里,梁啟超不僅把文化的衰落與中國的沒落聯(lián)系到了一起,而且把“文化”定性為民族進化、國力提升、國富民強的“根本”。孔子曾說過:“言之無文,行而不遠?!?《左傳·襄公二十五年》)梁啟超之所以把小說提到如此高的地位,一個很重要的原因便是小說作為文化的重要組成部分,言之有文,因而,定會行之久遠。梁啟超的此番言論,進一步鞏固了之前所述的現(xiàn)代小說在人民幸福生活和國家長治久安中的重要地位。

據(jù)統(tǒng)計,1902—1917年間,以“小說”命名的報刊就創(chuàng)辦了27種(含報紙一種)[5]242。報刊編輯們在欄目設(shè)置、體裁選擇上均不約而同地偏向了“小說”。眾所周知,報刊只有在欄目設(shè)置、體裁選擇、題材取舍和主題取向上提高對大眾的吸引力,才能銷暢;由此可以看出小說在當時的重要地位——“被人由地下捧至云端,變成了‘有無量不可思議之大勢力’[6]226”[7]18,當然,也可以看出梁啟超在小說地位的提升上所做的巨大貢獻。

值得一提的是,為了表明小說的重要地位,促進小說的現(xiàn)代轉(zhuǎn)型,梁啟超身體力行,親自創(chuàng)作了一部嚴格意義上的“新小說”——《新中國未來記》(1902)。在該部小說中,梁啟超為了“發(fā)表政見,商榷國計”[8]4,圖解其政治理想,特意安排了兩個政治意味極強的主人公——黃克強(主張君主立憲,代表改良派)和李去病(主張法蘭西式革命,代表革命派),讓其就“革命與改良”這一問題展開激烈辯論,雙方觀點逐級呈現(xiàn),幾乎囊括了20世紀初關(guān)于“中國往何處去”這一論爭的基本要旨。小說的社會功能、政治功能雖然早已有之,但像《新中國未來記》這樣與政治結(jié)合得如此緊密的,在當時較為罕見。且不管該部小說的質(zhì)量如何,起碼可以說,這是梁啟超提升小說地位、促進小說轉(zhuǎn)型的一次有益嘗試。

二、發(fā)展小說理論

雖然梁啟超在小說創(chuàng)作方面略有不足,但在小說理論方面,無疑具有重要貢獻——主要體現(xiàn)在以下三個方面。

(一)小說語言文字的革新

梁啟超曾在《變法通議·論幼學(xué)》(1896)中指出:“今人出話,皆用今語,而下筆必效古言,故婦孺農(nóng)氓,靡不以讀書為難事,而《水滸》《三國》《紅樓》之類,讀者反多于六經(jīng)。寓華西人亦讀《三國演義》最多,以其易解也。”[9]53后又在《論小說與群治之關(guān)系》中指出:“在文字中,則文言不如其俗語,莊論不如其寓言?!盵3]4在這里,梁啟超之所以反復(fù)強調(diào)用俗語進行小說創(chuàng)作,不斷倡導(dǎo)小說語言的變革,顯然是因為他認識到了一個十分重要的問題——小說之所以易于傳播主要是因為其多用“今語”和“俗語”。當然,還有另一個不容忽視的原因:他欲使小說更好地為人民大眾所理解和接受,以此實現(xiàn)其“政治改良”的目的。此外,梁啟超還認為:“文學(xué)之進化有一大關(guān)鍵,即由古語之文學(xué),變?yōu)樗渍Z之文學(xué)是也”,作為四大文體之一的小說,用白話進行創(chuàng)作最宜,“決非以古語之文體而能工者也”[10]65-66。在這一理論的指導(dǎo)下,他嘗試著創(chuàng)作了平生第一部白話小說——《新中國未來記》。雖然該小說最終并未寫完,且語言上雜以文言,并沒有純用白話,但畢竟是他運用白話進行小說創(chuàng)作的一種嘗試,對小說語言的發(fā)展與革新功不可沒。

(二)小說內(nèi)容題材的拓展

在《新中國未來記》的《緒言》中,作者開門見山地指出:“編中往往多載法律、章程、演說、論文等,連編累牘,毫無趣味,知無以饜讀者之望矣,愿以報中他種之有滋味者償之:其有不喜政談?wù)吆?,則以茲覆瓿焉可也?!盵8]4-5誠如梁啟超所言,翻開小說,里面充斥了大量的議論。不過,即便如此,小說仍有一定的故事情節(jié)和現(xiàn)實意義,不失為一次有益的嘗試。而且,隨著小說的發(fā)展與轉(zhuǎn)型,小說的題材日益繁多,法律、演講、論說等,在現(xiàn)代小說中并不稀奇。此外,還值得一提的是,雖然小說不免影射時政,寄托作者的政治理想,但仍以虛構(gòu)和想象為主,充滿了大量的“預(yù)言”,可謂“預(yù)言小說”。比如,小說第一回寫道:“我國舉行祝典,諸友邦皆特派兵艦來慶賀……那時我國民決議在上海地方開設(shè)大博覽會……各國專門名家、大博士來集者,不下數(shù)千人。各國大學(xué)學(xué)生來集者,不下數(shù)萬人……?!盵8]6-7梁啟超預(yù)言(對新中國未來藍圖的美好勾勒)的實現(xiàn)(2010年,“世界博覽會”成功在上海舉辦)雖比其預(yù)言的時間(1962)晚了近半個世紀,但終究還是實現(xiàn)了。從中看出的,不僅是他驚人的想象力與遠見卓識,更是其在小說內(nèi)容題材方面的有益探索。

(三)小說敘事技巧的探索

這一點最為重要。陳平原曾指出:中國小說敘事模式的轉(zhuǎn)變“必須溯源到1898年——梁啟超、林紓等一代‘新小說’家正式登臺表演”[5]6。其中,梁啟超的“表演”主要體現(xiàn)在以下四個方面(仍以《新中國未來記》為例進行論述)。

首先,梁啟超有意識地采用了“倒敘”的敘述方法進行敘事,使小說“一起之突?!?梁啟超語)[11]9,打破了中國傳統(tǒng)小說主要按照時間先后順序展開的“線性”敘述模式?!缎轮袊磥碛洝废仍凇毒w言》中進行了大致的介紹,然后從第一回開始,便采用“幻夢倒影之法”[12]769(倒敘)進行敘述。敘述者先鋪排六十年之后舉行的“維新五十年大祝典”,然后回過頭來敘述六十年前黃克強和李去病二人的辯論及其游玩旅順的故事,實則在敘述自1902至1962這六十年間中國歷史的發(fā)展變化,“雖然幼稚,可還有把不同時空的情景拼在一起以產(chǎn)生強烈反差對比的藝術(shù)效果”[5]39,讀之頗有新意。

其次,梁啟超采用了多重聲音的“復(fù)調(diào)”形式進行敘事。我們知道,無論從宏觀看還是從微觀看,復(fù)調(diào)小說都是一種“對話”而非“獨白”,復(fù)調(diào)小說中的思想往往不是單一的,而是十分復(fù)雜的,“思想在主人公的意識里具有獨立的生命:實際上,活著的不是他——活著的是思想,而小說家描寫的不是主人公的生活,而是他身上思想的生活”[13]23-24?!缎轮袊磥碛洝饭灿幸粋€緒言和五個章回,出現(xiàn)了多種不同的敘事聲音,如黃克強和李去病的聲音、敘述者的聲音、演講者孔覺民的聲音、聽眾的聲音、讀者的聲音,等等。這些聲音形成了一種巴赫金所說的多聲部的“復(fù)調(diào)”形式,打破了中國古代小說單一的敘事結(jié)構(gòu),使小說更為復(fù)雜豐富。

再次,梁啟超大膽地使用了“限知視角”。由于受“宋元話本”的影響,中國古典小說往往采用全知視角進行敘事;雖然敘述者可以不受時空限制,自由靈活地反映社會生活,但也在某種程度上削弱了讀者的閱讀興趣,“剝奪了接受者的大部分探索、解釋作品的權(quán)力”[14]250。梁啟超在《新中國未來記》中不落窠臼,摒棄傳統(tǒng)的較易掌握的全知敘事,采用較為復(fù)雜的限知敘事,使小說忽明忽暗,既吊起了讀者的胃口,又引發(fā)了讀者的深思。例如,在小說第三回的結(jié)尾,敘述者寫道:“至于以后有甚么事情,我也不能知道,等禮拜六再講時,錄出奉報罷?!盵8]76在這里,敘述者不是像中國古典小說的作者一樣胸有成竹地說“欲知后事如何,且聽下回分解”,而是說自己也“不知道”;于是,很想知道“后事”的讀者和不知“后事”的敘述者形成了一種十分平等的關(guān)系——二者共同期待著故事的發(fā)展,承受著迫不及待地欲知真相的“煎熬”。

最后,梁啟超大量地運用了“非敘事性話語”。雖有研究者指出:“記敘文在文字的形式上要看不出有作者在,方能令人讀了如目見身歷,得到純粹的印象。一經(jīng)作者逐處加入說明或議論,就可減殺讀者的趣味。……凡是好的記敘文,大都是在形式上看不出有作者的。”[15]127但從歷史語境來看,非敘事性話語迎合了個性解放的浪潮,彰顯了時代的精神追求,不僅能使讀者的認識與敘述者的見解形成對話,促進雙方的交流,而且“有助于我們了解敘述者的敘事技巧”,“把握敘事性作品的內(nèi)容和本質(zhì)”[16]111?!缎轮袊磥碛洝分械姆菙⑹滦栽捳Z比比皆是,例如小說第一回的開頭,寫到六十年后在上海舉辦的大博覽會時,敘述者寫道:“闊哉闊哉”[8]7。雖然只有四個字,但敘述者的自豪與歡喜之情顯露無遺。再如第三回的結(jié)尾,在黃克強指出天下事別的都還容易,只有養(yǎng)成人格一件“最難不過”時,敘述者不失時機地插入一句:“我輩不可不勉?!盵8]61小說的寫作目的由此可見一斑。這樣的非敘事性話語不勝枚舉,雖然只有略略數(shù)字,但都是畫龍點睛之筆,只有抓住這些重點細細品讀,才能準確地把握作者的思想情感。

綜上所述,雖然梁啟超對小說語言文字、內(nèi)容題材、敘事技巧等方面的探索、發(fā)展與運用對于今天的研究者來說,已經(jīng)見多不怪,但以當時的眼光來看,相對于舊小說,他的“新小說”是頗有新意的,他為小說理論發(fā)展做出的努力是值得稱贊的。

三、促進小說轉(zhuǎn)型

陳平原曾指出:“沒有從晚清開始的對域外小說的積極介紹和借鑒,中國小說不可能產(chǎn)生如此脫胎換骨的變化?!盵17]364所謂“脫胎換骨的變化”指的正是中國小說從傳統(tǒng)到現(xiàn)代的轉(zhuǎn)型。我們知道,在這一轉(zhuǎn)型的過程中,梁啟超扮演了十分重要的角色,對中國小說的現(xiàn)代轉(zhuǎn)型做出了巨大的貢獻。除了以上所述的“提升小說地位”“發(fā)展小說理論”外,還有譯介小說、創(chuàng)辦刊物、創(chuàng)作小說等。

(一)譯介小說

有研究者指出:“翻譯文學(xué)在中國的萌生與發(fā)展,涵容了時空跨度較大的西方文學(xué)的精神本質(zhì),為中國文學(xué)增添了異質(zhì)的營養(yǎng)?!盵18]39一提起晚清的譯者,人們熟悉的往往是林紓、嚴復(fù)等,事實上,梁啟超是和上述兩人齊名的譯者之一,周作人曾在《我學(xué)國文的經(jīng)驗》中將此三人相提并論:“我們正苦枯寂,沒有小說消遣的時候,翻譯界正逐漸興旺起來,嚴幾道的《天演論》、林琴南的《茶花女》、梁任公的《十五小豪杰》,可以說是三派的代表?!盵19]10不辱“代表”的稱號,梁啟超對中國近代翻譯事業(yè)做出了十分重要的貢獻。拿小說翻譯來說,他不僅是中國較早的倡導(dǎo)者,而且是十分積極的實踐者,前后翻譯了《佳人奇遇》《十五小豪杰》(與羅孝高合譯)、《世界末日記》《俄皇宮中之人鬼》等多部小說。其中,《佳人奇遇》“拉開了晚清政治小說翻譯的序幕”,《十五小豪杰》是十分典型的“豪杰譯”,二者曾一并入選《影響中國近代社會的一百種譯作》[20]127-167。

有人認為原著的水平比翻譯的水平更為重要,事實上,二者同樣重要,相輔相成。如果原著質(zhì)量很差,譯者的水平再高,也不可能譯出經(jīng)典的作品,只會“侮辱”優(yōu)秀譯者的智商,浪費物力、人力。反過來說,“文學(xué)翻譯水平不僅影響著文學(xué)接受者的層次,還影響著文學(xué)接受者的數(shù)量”[21]70,如果原著質(zhì)量很好,但譯者的水平不夠,同樣不可能譯出優(yōu)秀的作品,只能使原著“傷痕累累”,無形中局限了文學(xué)接受者的層次,減少了文學(xué)接受者的數(shù)量,削減了翻譯作品的銷量;更有甚者,將原著“糟?!钡皿w無完膚,如此,很可能由之永久性地毀滅了原著。顯然,對于“譯介小說”,梁啟超做得相當出色,既不屬于前一種情況,也不屬于后一種情況,而是像葛浩文翻譯莫言的小說一樣,將本來優(yōu)秀的作品翻譯得更為出色,因此,無形中擴大了小說接受者的層面,增加了小說閱讀者的數(shù)量,提高了小說作品的銷量,從而提升了小說的地位,促進了小說的現(xiàn)代轉(zhuǎn)型。

當然,在翻譯的同時,梁啟超還吸收了西方的小說觀念,學(xué)習(xí)了大量的小說理論,并將所學(xué)應(yīng)用于中國小說的創(chuàng)作與研究,如引介并提倡“政治小說”、學(xué)習(xí)并運用“限知視角”等,有力地促進了中國小說的快速發(fā)展與現(xiàn)代轉(zhuǎn)型。

(二)創(chuàng)辦刊物

晚清時期,報刊業(yè)蓬勃發(fā)展,梁啟超和諸多報刊人一樣,積極奔走,創(chuàng)辦了多個刊物,如《萬國公報》(創(chuàng)刊于1895年,后改為《中外紀聞》,梁啟超參與創(chuàng)辦并任主筆)、《時務(wù)報》(創(chuàng)刊于1896年,梁啟超參與創(chuàng)辦并任主筆)、《知新報》(創(chuàng)刊于1897年,梁啟超參與創(chuàng)辦并任主筆)、《清議報》(創(chuàng)刊于1898年,梁啟超創(chuàng)辦并任主編)、《新民叢報》(創(chuàng)刊于1902年,梁啟超創(chuàng)辦并任主編)、《新小說》(創(chuàng)刊于1902年,梁啟超創(chuàng)辦并任主編)等,是中國近代報刊事業(yè)名副其實的奠基人。顯然,這些刊物的創(chuàng)辦為小說的發(fā)表提供了十分重要的平臺,特別是《新小說》——雖也刊載了戲劇、詩歌和散文,卻是中國較早的、主要發(fā)表小說的重要刊物,是梁啟超倡導(dǎo)“小說界革命”的主要陣地。他的《新中國未來記》就發(fā)表于該刊物的第一、第二、第三、第七號。此外,該刊還發(fā)表過吳趼人的《二十年目睹之怪現(xiàn)狀》等著名小說。在《新小說》的創(chuàng)刊號上,梁啟超發(fā)表了《論小說與群治之關(guān)系》,認為小說是“文學(xué)之最上乘”,極力強調(diào)小說啟迪民智、改良社會的重要作用。該言論曾得到嚴復(fù)、夏曾佑、康有為等人的認可,在全社會產(chǎn)生了廣泛的影響。此后,《繡像小說》(創(chuàng)刊于1903年,下同,只列年份)、《新新小說》(1904)、《小說世界》(1905)、《月月小說》(1906)、《小說林》(1907)、《白話小說》(1908)、《小說時報》(1909)、《小說月報》(1910)等專門刊載小說或以小說為重點的刊物,如雨后春筍般涌現(xiàn)出來。從中足以看出梁啟超倡導(dǎo)的“小說界革命”及其創(chuàng)辦的《新小說》的巨大影響。

值得一提的是,《新小說》雜志所刊載的小說雖然主要是創(chuàng)作,但也有很多來自域外的譯作。其他受梁啟超創(chuàng)辦《新小說》的影響而紛紛創(chuàng)辦的小說刊物同樣刊發(fā)了大量的小說作品。由此產(chǎn)生了一種“集束效應(yīng)”,很快引起廣大社會階層對小說的重視。人們通過對小說的閱讀,或打發(fā)了時間,或娛樂了身心,或開闊了眼界,或提升了素養(yǎng);進而,不少讀者在“獲益”之后都自覺不自覺地充當了傳播者,使小說讀者的數(shù)量呈幾何級數(shù)迅速增長,從而進一步擴大了小說的影響力,提高了小說的文學(xué)地位,提升了小說的社會價值。

(三)創(chuàng)作小說

有研究者指出:“從晚清開始的中國文學(xué)現(xiàn)代化發(fā)生期的觀念變革,首功歸諸梁啟超。”[22]5這里所說的“中國文學(xué)的現(xiàn)代化”顯然包括中國小說的現(xiàn)代化,梁啟超正是這一進程中的中流砥柱,他大力倡導(dǎo)并身體力行的“文界革命”和“小說界革命”不僅普及了現(xiàn)代化的文學(xué)觀念,使小說在中國走上了現(xiàn)代化的道路,而且提升了小說的地位,使越來越多的人投身于小說創(chuàng)作,使小說這一文體逐漸成為中國現(xiàn)當代文學(xué)的主流、“大端”。因此,對中國小說的快速發(fā)展與現(xiàn)代轉(zhuǎn)型來說,梁啟超無疑是首位功臣。

這里所謂的“身體力行”主要指梁啟超創(chuàng)作了政治小說《新中國未來記》,并刊發(fā)于自己創(chuàng)辦的《新小說》雜志。我們知道,《新小說》的宗旨是:“借小說家言,以發(fā)起國民政治思想,激厲其愛國精神,一切淫猥鄙野之言,有傷德育者,在所必擯?!盵12]766顯然,這不僅是梁啟超創(chuàng)辦《新小說》的目的,更是他“小說界革命”的目的,同時也是他創(chuàng)作政治小說的目的?!盾髯印氛摗酚性疲骸胺蚵晿分肴艘采?,其化人也速?!笔聦嵣喜粌H僅是音樂,在梁啟超看來,文學(xué)(特別是小說)也具有這種“入人”“化人”的重要功能。由于政治小說不僅是小說,而且包含著救國救民的“大道”,其特點與梁啟超“覺世”“啟蒙”“新民”——即開啟民智、改良社會的目的暗暗相合,所以,他最終選擇了最能傳達政治思想、最易為國人所接受的“政治小說”,并大張旗鼓地加以倡導(dǎo),以此來實現(xiàn)其偉大抱負??梢姡靶滦≌f”在梁啟超這里既是一種目的,也是一種手段。

事實上,梁啟超之所以創(chuàng)作《新中國未來記》,并讓其中的人物口頭完成他的政論,是因為他要實現(xiàn)自己在《論小說與群治之關(guān)系》中說的“新政治”這一理想;雖然曹亞明指出“其思想意識仍無法擺脫‘文以載道’的儒家傳統(tǒng)文化觀念”,王國維批評他“將學(xué)問為手段而非目的的做法不足以仿效”[23]41,但是,他的政治小說連同他的政論文一起,喚醒了一代又一代的青年,使他們走上了救國圖強的大道。

綜上所述,雖然梁啟超對小說(特別是政治小說)的倡導(dǎo)和推介略顯矯枉過正(把小說的地位抬得過高,實際上,小說無法承擔(dān)梁啟超所說的全部功能),有一定的主觀性和狹隘性,但瑕不掩瑜,他不僅提升了小說在文學(xué)乃至社會中的地位,拓展了小說理論研究的空間,而且促進了中國小說的現(xiàn)代轉(zhuǎn)型,使小說在中國走上了繁榮發(fā)展的道路。雖然梁啟超主要著眼于小說的社會功用(政治宣傳和思想啟蒙),不如徐念慈(覺我)在《余之小說觀》中強調(diào)小說的審美價值來得更為客觀(其小說觀念介于梁啟超的“社會功用”和王國維的“獨立價值”之間,沒有偏執(zhí)一端),但他畢竟使小說開始躍居詩歌、散文和戲劇之上,逐漸成為最受世人矚目的文學(xué)形式。此外,梁啟超身體力行的創(chuàng)作與翻譯雖談不上“頗有建樹”,但在某種程度上加快了中國小說的現(xiàn)代化進程。一言以蔽之,梁啟超為中國小說的蓬勃發(fā)展與現(xiàn)代轉(zhuǎn)型做出了十分重要的貢獻。

[參 考 文 獻]

[1]郭沫若.文學(xué)革命之回顧[M]//郭沫若著作編輯出版委員會.郭沫若全集:第十六卷.北京:人民文學(xué)出版社,1989.

[2]梁啟超.譯印政治小說序[M]//黃霖,韓同文,選注.中國歷代小說論著選:下.南昌:江西人民出版社,1985.

[3]梁啟超.論小說與群治之關(guān)系[M]//陳春生,劉成友.20世紀中國文學(xué)史文論精華:小說卷.石家莊:河北教育出版社,2000.

[4]洪治綱.梁啟超經(jīng)典文存[M].上海:上海大學(xué)出版社,2003.

[5]陳平原.中國小說敘事模式的轉(zhuǎn)變[M].北京:北京大學(xué)出版社,2010.

[6]陶祐曾.論小說之勢力及其影響[M]//陳平原,夏曉虹.二十世紀中國小說理論資料:第一卷.北京:北京大學(xué)出版社,1989.

[7]傅修延.中國敘事學(xué)[M].北京:北京大學(xué)出版社,2015.

[8]梁啟超.新中國未來記[M].桂林:廣西師范大學(xué)出版社,2008.

[9]梁啟超.變法通議[M]//梁啟超.飲冰室文集點校:第一集.昆明:云南教育出版社,2001.

[10]梁啟超.小說叢話[M]//陳平原,夏曉虹.二十世紀中國小說理論資料:第一卷.北京:北京大學(xué)出版社,1989.

[11]儒勒·凡爾納.十五小豪杰[M].飲冰子,披發(fā)生,譯.上海:世界書局,1930.

[12]新小說報社.中國唯一之文學(xué)報新小說[M]//黃霖,羅書華.中國歷代小說批評史料匯編校釋.南昌:百花洲文藝出版社,2009.

[13]巴赫金.陀思妥耶夫斯基詩學(xué)問題[M].劉虎,譯.北京:中央編譯出版社,2010.

[14]童慶炳.文學(xué)理論教程[M].北京:高等教育出版社,2008.

[15]夏丏尊,劉熏宇.文章作法[M].北京:中華書局,2013.

[16]孫景鵬.論敘事學(xué)中非敘事性話語的重要作用——以長篇小說《無關(guān)聲色》為例[J].昆明學(xué)院學(xué)報,2014,(2).

[17]陳平原.中國散文小說史[M].上海:上海人民出版社,2014.

[18]蔣林.梁啟超的小說翻譯與中國近代小說的轉(zhuǎn)型[J].蘭州大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2010,(5).

[19]周作人.知堂文集[M].石家莊:河北教育出版社,2002.

[20]鄒振環(huán).影響中國近代社會的一百種譯作[M].北京:中國對外翻譯出版公司,1996.

[21]孫景鵬.論文學(xué)翻譯與文學(xué)接受者的相互影響[J].山西師大學(xué)報(社會科學(xué)版),2015,(6).

[22]朱棟霖,丁帆,朱曉進.中國現(xiàn)代文學(xué)史:1917—1997(上)[M].北京:高等教育出版社,1999.

[23]曹亞明.從《新中國未來記》來看梁啟超對政治小說的選擇與接受[J].中國文學(xué)研究,2012,(1).

猜你喜歡
梁啟超小說
梁啟超:成為一個不惑、不憂、不懼的人
那些小說教我的事
梁啟超人性思想研究
梁啟超的開場白
梁啟超:“我已經(jīng)是流亡的經(jīng)驗家了”
明代圍棋與小說
我是怎樣開始寫小說的
有感梁啟超之死
松原市| 上思县| 威宁| 天津市| 昭苏县| 松潘县| 富裕县| 兴仁县| 玉山县| 赫章县| 昭苏县| 佳木斯市| 美姑县| 建湖县| 尉氏县| 田林县| 石嘴山市| 兴海县| 涞源县| 昌平区| 哈巴河县| 汾西县| 盖州市| 太原市| 永德县| 淅川县| 吉林省| 青田县| 手游| 蕉岭县| 南乐县| 和静县| 湖北省| 唐山市| 枣庄市| 斗六市| 九江市| 仙桃市| 汕头市| 栾川县| 铜陵市|