国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

從日劇來(lái)看終助詞“ね”的漢譯情況

2018-03-07 01:40趙秀云趙圣花鄒善軍大連理工大學(xué)遼寧大連116620
文化學(xué)刊 2018年6期
關(guān)鍵詞:漢譯陳述句助詞

趙秀云 趙圣花 鄒善軍(大連理工大學(xué),遼寧 大連 116620)

日語(yǔ)的終助詞和漢語(yǔ)的語(yǔ)氣助詞雖然擁有相近的功能,但在對(duì)譯的情況下并非一一對(duì)應(yīng)。山田(2006)指出受母語(yǔ)的影響,可能會(huì)導(dǎo)致中國(guó)的日語(yǔ)學(xué)習(xí)者在終助詞的運(yùn)用上出現(xiàn)問(wèn)題。本文希望通過(guò)實(shí)證調(diào)查來(lái)了解漢日對(duì)譯情況下兩者的對(duì)應(yīng)關(guān)系,同時(shí)為終助詞的教學(xué)和相關(guān)研究提供一些參考。

一、先行研究

根據(jù)《實(shí)用現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法(增訂本)》,常用的語(yǔ)氣助詞有“吧、呢、嗎”等,用來(lái)表達(dá)“疑問(wèn)、命令、提議、勸誘”等意圖和心情。語(yǔ)氣助詞的相關(guān)研究很多,但與日語(yǔ)終助詞的比較研究還比較少,主要有蘇(1992)、徐(2003)、山田(2006)等等,近年開(kāi)始出現(xiàn)基于小說(shuō)譯本和日劇劇本的中日對(duì)照研究。

二、研究對(duì)象及方法

本文依托日語(yǔ)智能視頻語(yǔ)料庫(kù)JV-finder,精選了2010-2011年上映的10部不同類型的日劇,其中包括了家庭倫理劇、戀愛(ài)劇、刑偵劇等多種題材,從中任意挑選出500句終助詞“ね”的實(shí)例,來(lái)考察其漢譯情況。

本文主要考察用于句末的終助詞的“ね”的漢譯情況,因此間投助詞的用法本次暫時(shí)不作為考察對(duì)象。500個(gè)例句去掉間投助詞的用法后得到356例,再去掉“よね?わね?わよね”等復(fù)合形式,最后得到262例。經(jīng)過(guò)整理后發(fā)現(xiàn),其中100例(38%)為無(wú)標(biāo)形式,即未作翻譯,而162例有標(biāo)形式中主要對(duì)應(yīng)的漢語(yǔ)語(yǔ)氣詞依次為“啊”54例、“吧”51例、“呢”28例,占有標(biāo)形式的82%。而不同的句子類型和不同的語(yǔ)義功能下,漢語(yǔ)語(yǔ)氣詞和“ね”的對(duì)應(yīng)情況也有所不同。下文筆者將結(jié)合“ね”的語(yǔ)義功能,來(lái)考察其漢譯情況。

三、“ね”的漢譯情況歸納

(一)陳述句中“ね”的漢譯情況

陳述句中的“ね”主要功能有:“確認(rèn)要求”“同意要求”“同意表明”“自我確認(rèn),回想”等。徐(2003)認(rèn)為“吧”是“對(duì)命題內(nèi)容作出推量,并要求確認(rèn)”,因此與陳述句中的“ね”擁有相近的功能。張,徐(2006)指出陳述句中“確認(rèn)要求”的“ね”與漢語(yǔ)的語(yǔ)氣詞“吧”“嗎”對(duì)應(yīng),表示“確認(rèn)要求的明示化”時(shí)與“啊”對(duì)應(yīng),表示“同意要求”時(shí),與“啊”“吧”對(duì)應(yīng)。根據(jù)本次調(diào)查結(jié)果,陳述句中的“ね”主要對(duì)應(yīng)“吧”“啊”和“呢”,從細(xì)分語(yǔ)義來(lái)看與張,徐(2006)的結(jié)論基本一致。

以“確認(rèn)要求”為例,其漢譯情況主要為“吧”和不譯。

(1)A:寫(xiě)真を見(jiàn)ました。

B:えっ?

A:別の方と婚約されてたんですね。(您原本有別的未婚妻的吧。)

B:ええ。

——《流星》第4集

(2)A:華和さん、結(jié)婚決まったんだね?(華和,你決定結(jié)婚了吧。)

B:いえ、まだ正式には…

——《華和家的四姐妹》第7集

(3)A:澤村さん一家は食事中だったみたいですね。

B:そうみたいね。食事もずいぶんと豪華。(看來(lái)是??!飯菜也相當(dāng)豐盛)

——《BOSS2》第9集

例(1)神谷醫(yī)生從妹妹瑪利亞的手機(jī)里看到健吾未婚妻的照片,得知其為了妹妹的肝臟移植假結(jié)婚的事實(shí),因此向健吾求證,健吾也坦承相告?!皠eの方と婚約されてたんですね”,針對(duì)聽(tīng)話人健吾的信息進(jìn)行確認(rèn),要求聽(tīng)話人給出“是”或者“否”的答案。

例(2)華和約會(huì)的時(shí)候,偶然碰上曾經(jīng)的上司同時(shí)也是喜歡過(guò)的正鬧離婚的男人秋元,秋元得知華和要結(jié)婚,場(chǎng)面一度尷尬,“華和さん、結(jié)婚決まったんだね”,用確認(rèn)的語(yǔ)氣來(lái)掩飾自己復(fù)雜的心情。

例(3)為刑警之間的對(duì)話,A根據(jù)犯罪現(xiàn)場(chǎng)餐廳的情況判斷出,事發(fā)當(dāng)時(shí)澤村一家正在吃飯,“澤村さん一家は食事中だったみたいですね”中的“ね”為“同意要求”的用法,希望同事能夠支持他的判斷。而同事也用“同意表明”的“そうみたいね”予以回應(yīng),并加以補(bǔ)充“飯菜也相當(dāng)豐盛”。

從語(yǔ)氣助詞的情態(tài)語(yǔ)義來(lái)看,“吧”除了推量之外,帶有將決定權(quán)轉(zhuǎn)讓給聽(tīng)話人的語(yǔ)感,功能上具有要求說(shuō)話人和聽(tīng)話人的互動(dòng),因此與“確認(rèn)”相關(guān)的“ね”對(duì)應(yīng)。而“啊”主要表達(dá)的是說(shuō)話人對(duì)命題內(nèi)容或?qū)γ}所描寫(xiě)的情景的看法和態(tài)度,因此與“同意表明”的“ね”相對(duì)應(yīng)。

(二)疑問(wèn)句中“ね”的漢譯情況

疑問(wèn)句中“ね”含有說(shuō)話人希望通過(guò)聽(tīng)話人對(duì)于自己不確定的信息加入補(bǔ)充或緩和語(yǔ)氣的作用。漢語(yǔ)中表示疑問(wèn)語(yǔ)氣的主要有“嗎、么、吧、呢”,通過(guò)本次調(diào)查發(fā)現(xiàn),疑問(wèn)句中的“ね”基本上都進(jìn)行了翻譯,主要對(duì)應(yīng)“呢、嗎”,少數(shù)也譯為“啊、吧、對(duì)吧”。

(4)どうして姉妹でこうも違うのかね。(為什么同樣是姐妹差別會(huì)這么大呢?)

——《Hunter》第3集

(5)あいさつに行ってもいいですかね?(我能上去打個(gè)招呼嗎?)

——《BOSS2》第1集

呂叔湘《現(xiàn)代漢語(yǔ)八百詞》中指出“呢”表示疑問(wèn)語(yǔ)氣,用于是非句以外的問(wèn)句?!皢帷币彩堑湫偷谋硎疽蓡?wèn)的語(yǔ)氣詞,可用于是非問(wèn)句,也可以用于反問(wèn)句。而同時(shí)我們?cè)谡{(diào)查過(guò)程中發(fā)現(xiàn),疑問(wèn)句中的“ね”除了表達(dá)疑問(wèn)語(yǔ)氣之外,還兼具了征求意見(jiàn)(例5)、感慨(例4)、懷疑、提醒注意等語(yǔ)氣及人際功能,因此才會(huì)出現(xiàn)翻譯成“啊”“吧”的例子。

(三)感嘆句中“ね”的漢譯情況

根據(jù)調(diào)查結(jié)果,感嘆句中“ね”主要對(duì)應(yīng)“啊”,其次為不譯,但不譯的例句中多數(shù)使用“真、太、好”等副詞來(lái)加強(qiáng)語(yǔ)氣。漢語(yǔ)中也主要使用“啊”來(lái)表達(dá)感嘆語(yǔ)氣。

(6)立派な家ですね。家具とかどれも高そうだな。(好豪華的房子啊。家具看起來(lái)都價(jià)格不菲。)

——《BOSS2》第9集

(四)祁使句中“ね”的漢譯情況

祁使句中的“ね”主要對(duì)應(yīng)順序?yàn)椤安蛔g”,其次為“哦”“吧”。“不譯”時(shí)同樣會(huì)添加“麻煩、要、不要、希望”等帶有驅(qū)動(dòng)性含義的詞來(lái)輔助。漢語(yǔ)中表達(dá)祈使語(yǔ)氣的主要有“吧、罷、呀、啊、啦”等,而本次調(diào)查中“哦”的翻譯頻率略高,這是因?yàn)椤芭丁本哂芯徍驼Z(yǔ)氣功能,可以減弱命令的語(yǔ)氣,同時(shí)也不能忽略流行語(yǔ)、譯者的年齡層、語(yǔ)言水平和使用傾向的影響。

四、結(jié)語(yǔ)

通過(guò)本次調(diào)查發(fā)現(xiàn),日劇的漢譯中“ね”主要對(duì)應(yīng)的漢語(yǔ)語(yǔ)氣詞為“啊”“吧”“呢”,不同的句子類型和語(yǔ)義功能下對(duì)應(yīng)順序有所不同,除了少數(shù)結(jié)果與以往研究稍有偏差外,對(duì)應(yīng)情況基本一致。同時(shí)也發(fā)現(xiàn)有時(shí)候“ね”所包含的語(yǔ)義更為豐富,對(duì)應(yīng)的語(yǔ)氣詞可能不能完全將其表達(dá)出來(lái),需要附加副詞來(lái)實(shí)現(xiàn),所以今后希望在二者的語(yǔ)用功能和人際功能、文化影響因素等方面進(jìn)行更深入的對(duì)比和研究。

猜你喜歡
漢譯陳述句助詞
滿文簡(jiǎn)單句式之陳述句
韓國(guó)語(yǔ)助詞的連續(xù)構(gòu)成與復(fù)合助詞的區(qū)分
《李爾王》漢譯的序跋研究
西夏語(yǔ)陳述句到一般疑問(wèn)句的轉(zhuǎn)換方式
高校朝鮮語(yǔ)專業(yè)學(xué)生助詞使用偏誤調(diào)查分析
日語(yǔ)中“間投助詞”與“終助詞”在句中適用位置的對(duì)比考察
再論漢譯“突厥”名稱之起源
再論漢譯“突厥”名稱之起源
附加疑問(wèn)句要點(diǎn)搜索
淺析藏漢雙語(yǔ)結(jié)構(gòu)助詞“的”的共性與個(gè)性