国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

跨文化交際中語用失誤的對策研究

2018-03-19 16:42張會會
北方文學 2018年5期
關(guān)鍵詞:失誤跨文化對策

張會會

摘要:文化是一個國家的靈魂,是國與國之間的主要區(qū)別。不同文化的國家有不同的語言和風俗習慣,有些類似的語言或者行為在不同國家之間的意思表示也會出現(xiàn)不同甚至是完全相反的情況。正因為這種差異的存在,使得各國在交流與溝通過程中會出現(xiàn)一些尷尬的場景,也會出現(xiàn)語用失誤的現(xiàn)象。本文將對跨文化交際中語用失誤存在的原因進行分析,并對各國在溝通和交流過程出現(xiàn)的問題進行論述,進而對解決此類問題提出了建議。

關(guān)鍵詞:跨文化;交際語用;失誤;對策

一、跨文化交際中語用失誤形成的原因

跨文化交際過程中造成語用失誤的原因是非常多的,包括民族習慣的不同、國家文化的不同、語法的使用和構(gòu)造上的不同等等,很多原因綜合在一起就會出現(xiàn)在跨文化交際中語用上的錯誤理解。首先,對其形成失誤的具體原因進行分析,主要包括以下兩點:

第一,每個人都會有一個主導文化“左右”著自己,這就取決于在“牙牙學語”階段是哪種文化先占了先機。因此,大部分人是對主導文化是比較了解和熟知的,而對于其他民族的文化雖然是在不斷學習和了解,但沒有整體的語用環(huán)境,也會存在著對其了解不夠深入的弊端,加之對其他民族文化學習的不全面,知識點上存在著“漏洞”,從而就會在不同程度上的形成語用的失誤。

第二,語言習慣和風俗習慣上的不同,也會形成跨文化交際中語用上的失誤。每個國家、民族都是有著自身的語言習慣的,在不了解其他國家習慣的基礎(chǔ)上,用自身自認為正確的方式與他人溝通,有可能就會出現(xiàn)一些尷尬的現(xiàn)象。每個人作為一個個體生活在社會上,都會在整體的文化環(huán)境下形成自身獨立的文化理解,一旦涉及到國與國之間的交流,又會作為本國的形象出現(xiàn)在世界中,顧全大局的、從整體角度思考問題的人會將本民族優(yōu)秀的文化傳達給世界,但一些偏激的、局限自身的文化理解則會造成在文化語用上的失誤。

二、在跨文化交際過程中存在常見語用失誤現(xiàn)象

在跨文化的交流過程中,語言所起到的作用是不能忽視的,是人與人交流的基礎(chǔ)。但由于各國語言文化的差異,語用習慣的不同,使得在溝通中會發(fā)生了一些誤會。通過下面的舉例說明了中國文化與世界其他國家文化在交流中常見的失誤。

第一,學習階段,我們接觸最多的就是英語,英語作為世界上較通用的語言,是不同國籍的人們在交流過程中使用最多的語言。漢語與英語在應用中會存在很多的不一致。首先在稱謂的語用中會讓我們感受到語言之間的不同,中國人習慣在人的姓氏后面加一個“老”字,作為相互之間的尊稱,比如說“徐老”、“黃老”等,但如果將其翻譯成英語,則會變成“Old Xu”、“Old Huang”,沒有了漢語中的尊稱的意味,并且在西方人的眼里,“老”字是一個不禮貌的語用。這也是文化交流之間最常見的在稱謂語用上的失誤。在英語與漢語的交流過程中也會出現(xiàn)在問候語上的失誤,比如說中國人與中國人之間見面,第一句話一般是“你吃飯了嗎?”、“最近怎么樣”“在忙什么呢”等與日常生活行為有關(guān)的話語,這些作為日常的語言,在生活中被人們利用的概率還是相當大的。而在用英語的國家里,人們見面會常說“Hi”或者“hello”,如果在一天中的某個時間相遇,人們也會說“Good morning”、“Good afternoon”或者是“Good evening”等問候語。如果對一個西方人在問候的時候說“Have you eaten or not”等會讓西方人感受到不舒服,會認為對方是怕自己沒有飯吃等之類錯誤的理解,也會引起一定程度的誤會。這里只是概括了英語與漢語交流過程中會出現(xiàn)的兩點不同,還有很多在語用習慣上不一樣的地方,隨著各國之間交流的頻繁,也應該多了解西方文化,避免在溝通中出現(xiàn)不必要的麻煩。

第二,中國與韓國是鄰國,拋開政治問題,單從交際語用中分析,兩國之間的文化雖然同屬亞洲體系,但還會有很多不同之處的。比如說中國與韓國對于官位上的稱呼都是比較重視的,但表達上會展現(xiàn)各自的不同。例在中國對于擔任副職職務的官員,在沒有特殊情況下,稱呼上不會過多的強調(diào)“副”的字眼,會直接用名字加上官位名稱,比如說王副局長,就會直接稱呼王局長,而很少在稱呼中出現(xiàn)“副”字。而在韓國語用的習慣中,他們也是重視對官位稱呼的,但他們會將職位區(qū)分的比較清楚,對于正副兩個職位,在叫法上會進行區(qū)分,比如說他們就會把王副局長的名稱全部都會說出來。還有叫明顯的稱謂上的區(qū)別就是在職業(yè)上,中國對于較正式的企業(yè)員工,比如說“李行長、徐律師”等會在姓氏后面加上職務,而對于一些從事個體類的商業(yè)活動的人員,例如“廚師、服務員”等就會很少有這樣的稱呼。而在韓語中對于這一類是很少注意區(qū)分的,都會以姓氏加所從事行業(yè)的名稱而進行稱呼。

三、跨文化交際中語用失誤的對策

從跨文化交際中存在的語用失誤的現(xiàn)象中,我們應該在總結(jié)經(jīng)驗,從自身出發(fā),不斷學習和掌握文化之間的差異,了解更多其他國家、民族文化的優(yōu)點和與本民族文化之間的不同,更好的實現(xiàn)不同文化的群體之間的交流,避免出現(xiàn)交際中語用失誤的現(xiàn)象的出現(xiàn)。

第一,首先從自身的角度出發(fā),要多了解不同國家的文化,并做到更深入探索不同民族之間文化的內(nèi)涵,特別是在交際過程中的禮貌語用方面。對國家與國家語用習慣上要有所了解,尤其是與我國文化不同之處,要進行特別的記憶,避免在溝通中出現(xiàn)尷尬的現(xiàn)象。在有機會的情況下,要盡量多與其他國家的人員進行交流,以便實踐中了解其他國家的文化。改變以往對文化學習的“偏見”,大部分人對學習他國文化只是局限在技能學習的層面上,而往往忽略了在現(xiàn)實生活中的實用性,這也是對學習他國文化的誤解。要解決在跨文化交際過程中出現(xiàn)的語用失誤,需要我們要重新擺正觀念,用正確的態(tài)度和方式學習他國文化。對他國文化的了解可以通過多種渠道,比如說可以通過看電影、看小說等方式,提高自身的興趣,以便了解更多的他國文化。

第二,在了解其他國家文化的基礎(chǔ)上,還要學習和了解其他國家的語言,并盡可能多與其他外國人進行交談,為自身創(chuàng)造有利的語言環(huán)境。同時可以參加語言的培訓班,通過系統(tǒng)的學習,了解他國語言的精髓。在課堂中教師也應該與學生多進行他國語言形式的交流,通過舉行比賽或者活動的形式,讓更多的學生了解他國的語言特點。從國家的角度看,國家也應該適當?shù)母淖儜嚱逃哪J?,發(fā)揮學生的分散思維,改變原來以筆試成績占主要的局面,多鼓勵學生在口語方面的練習,將一些文化中有所差異的內(nèi)容融入到課堂的實踐中,為培養(yǎng)更多的優(yōu)秀的人才而努力。在中國漢語中有“被子”、“杯子”、“焙子”的讀法,作為中國人我們都知道每個詞語的含義,可是對于西方人來說,由于發(fā)音上的相似,他們就會誤認為是一個詞語,會有很多外國人認為中國蓋得“被子”,喝水用“杯子”,吃的是“焙子”,他們會產(chǎn)生很大的疑惑,這也體現(xiàn)了中國文化的博大精深。類推到我們學習其他民族的語言,也是一樣要對其進行深入挖掘。

各國之間的文化是豐富的,各國的語言也是不同的,要使在交流中變得更順暢,不會產(chǎn)生不必要的誤解和麻煩,需要我們在平常的學習和工作中要善于積累文化和語言知識,這樣也會盡可能多的了解到他國的文化,打破已有文化思維的限制,更好的在跨文化的交流中做到更加的“游刃有余”。

參考文獻:

[1]王福祥,吳漢櫻.文化與語言[M].北京:外語教學與研究出版社,1994.

[2]于逢.從英漢禮貌語用的對比中看中西文化的差異[J].安徽文學(下半月),2013,04:24-26.

[3]何自然.語用學與英語學習[M].上海:上海外語教育出版社,1997.

[4]祝東江,熊瀟.漢英翻譯中的語用失誤研究,淮海工學院學報(社會科學版),2011(2).

[5]何牧春.跨文化語境下非語言行為語用失誤的成因及對策[J].東北師大學報(哲學社會科學版),2011(01).

(作者單位:貴州民族大學文學院 貴州民族大學人文科技學院科研處)

猜你喜歡
失誤跨文化對策
診錯因 知對策
對策
超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
面對新高考的選擇、困惑及對策
防治“老慢支”有對策
石黑一雄:跨文化的寫作
標識語英譯失誤及翻譯策略探析
“失誤”也能“精彩”
包头市| 清河县| 长春市| 大田县| 常州市| 武威市| 威信县| 额济纳旗| 措勤县| 同仁县| 三门峡市| 师宗县| 大竹县| 洛浦县| 贡觉县| 德令哈市| 宝山区| 广宁县| 泉州市| 左云县| 灵丘县| 甘孜县| 益阳市| 临朐县| 河津市| 永德县| 临海市| 仁怀市| 武强县| 湘阴县| 昌黎县| 綦江县| 集贤县| 武胜县| 平山县| 西峡县| 皋兰县| 且末县| 左贡县| 郴州市| 成武县|