李 丹
(中南民族大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院,湖北 武漢 430074)
閱讀是人類獲取知識(shí)、拓寬視野、認(rèn)識(shí)客觀事物、了解世界的一個(gè)重要途徑,也是學(xué)習(xí)一門(mén)外語(yǔ)最重要的技能之一。本文針對(duì)當(dāng)前韓國(guó)語(yǔ)閱讀教學(xué)中所存在的問(wèn)題,結(jié)合韓國(guó)語(yǔ)閱讀課的教學(xué)目的和任務(wù),提出從以下幾個(gè)方面的建議希望對(duì)韓國(guó)語(yǔ)閱讀課的教學(xué)進(jìn)行改革起到一定的借鑒作用。
(一)教師和學(xué)生定位不明確
韓國(guó)語(yǔ)閱讀課一般是在二年級(jí)下學(xué)期開(kāi)設(shè)的課程,授課對(duì)象一般是有一定的韓國(guó)語(yǔ)基礎(chǔ)的學(xué)生。課文閱讀內(nèi)容完全可以讓學(xué)生通過(guò)預(yù)習(xí)完成,可是從課堂提問(wèn)的效果上來(lái)看,能夠獨(dú)立預(yù)習(xí)并按老師要求完成的學(xué)生占少數(shù)。因此,培養(yǎng)學(xué)生的自學(xué)能力勢(shì)在必行。教師上課多半是拘泥于教材中的知識(shí)內(nèi)容,逐字逐句的講解。講解方式單調(diào)、乏味,不能有效地調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)韓國(guó)語(yǔ)的積極性?;诖?,教師課堂教學(xué)應(yīng)將趣味式教學(xué)與傳統(tǒng)講解式教學(xué)相結(jié)合。針對(duì)教材中的內(nèi)容教師不用一一翻譯,可以將教材中的詞匯、句法、語(yǔ)篇進(jìn)行一定的整合,將閱讀內(nèi)容融合成有效的知識(shí)點(diǎn)進(jìn)行教學(xué)。與此同時(shí),教師可以給學(xué)生補(bǔ)充一些與課文相關(guān)的文化知識(shí),擴(kuò)大學(xué)生學(xué)習(xí)的知識(shí)面。
(二)閱讀課堂教學(xué)模式單一化
傳統(tǒng)的閱讀課堂教學(xué)以填鴨灌輸式為主,傳統(tǒng)“灌輸式”教學(xué)模式下的學(xué)生在課堂中扮演的多是“觀眾”的角色,學(xué)生對(duì)教師教授的內(nèi)容主要是通過(guò)筆記的形式被動(dòng)機(jī)械的接受,這種被動(dòng)式的學(xué)習(xí)不能發(fā)揮學(xué)生的主觀能動(dòng)性,教師和學(xué)生在課堂上互動(dòng)的環(huán)節(jié)較少,久而久之,學(xué)生對(duì)于韓國(guó)語(yǔ)學(xué)習(xí)會(huì)產(chǎn)生一種畏難心理以及厭倦感,學(xué)習(xí)韓國(guó)語(yǔ)的積極性大幅度降低。因此,教師在閱讀課中進(jìn)行的機(jī)械化輸入并不能保證學(xué)生在接受大量的語(yǔ)言點(diǎn)后能夠順利將其用于今后的語(yǔ)言學(xué)習(xí)。課堂中應(yīng)加強(qiáng)學(xué)生對(duì)語(yǔ)言點(diǎn)的輸出,通過(guò)有效的輸出來(lái)激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)韓國(guó)語(yǔ)的興趣,使學(xué)生在課堂中能夠主動(dòng)將所學(xué)知識(shí)處理、轉(zhuǎn)化以及進(jìn)行創(chuàng)新應(yīng)用,做到語(yǔ)言知識(shí)與能力的全方位發(fā)展。
(三)教學(xué)工具在課堂中應(yīng)用的不合理
隨著“互聯(lián)網(wǎng)+教育”的應(yīng)用發(fā)展,越來(lái)越多的教師借助多媒體進(jìn)行閱讀課的語(yǔ)言點(diǎn)教學(xué),不僅便于學(xué)生觀看學(xué)習(xí),也有效地節(jié)省了板書(shū)教學(xué)所浪費(fèi)的書(shū)寫(xiě)時(shí)間。但在韓國(guó)語(yǔ)閱讀課教學(xué)中“過(guò)度依賴”多媒體現(xiàn)象也使得閱讀課堂中語(yǔ)言點(diǎn)的學(xué)習(xí)大打折扣,這是因?yàn)榻處熗ǔF(xiàn)成的韓國(guó)語(yǔ)知識(shí)點(diǎn)堆砌在多媒體設(shè)備上,重難點(diǎn)不突出,長(zhǎng)此以往,這種被稱之為“惰性化”教學(xué)模式也使得教師的教學(xué)積極性大打折扣。
(一)發(fā)揮教師和學(xué)生教與學(xué)的主觀能動(dòng)性
教師在閱讀課堂中的角色是“引導(dǎo)”和“傳授”。所謂“引導(dǎo)”,是指采用一定的方法培養(yǎng)學(xué)生的閱讀習(xí)慣,激發(fā)學(xué)生閱讀的興趣。所謂“傳授”是指教授給學(xué)生閱讀的方法。如:
1.根據(jù)上下文推斷生字的意思
閱讀時(shí),韓國(guó)語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生普遍存在這樣的問(wèn)題,一碰到生字就停下來(lái)查字典,在影響閱讀速度及閱讀興趣的同時(shí),也會(huì)誤解原文意思。為了克服這一誤區(qū),教師可以通過(guò)具體的閱讀訓(xùn)練,引導(dǎo)學(xué)生在閱讀過(guò)程中,遇到生詞或熟詞生義,不要去查閱字典,最好通過(guò)上下文去猜測(cè)它的意思。
2.根據(jù)慣用型和連接詞尾的具體義項(xiàng)來(lái)推測(cè)生詞的具體意思
3.分析、理解難句
對(duì)一篇文章的理解往往取決于對(duì)某個(gè)句子的正確理解。因此幫助大學(xué)生分析一些典型的難句,掌握理解難句的一些技巧可以幫助韓國(guó)語(yǔ)專業(yè)學(xué)生提高閱讀理解力。
(1)找出句子的主干。按照韓國(guó)語(yǔ)句子成分”主語(yǔ)+賓語(yǔ)+謂語(yǔ)”的形式找出每句話的主干部分,只要抓住了語(yǔ)句的主干就可以弄成該句話的中心思想和主要結(jié)構(gòu)。
(2)可以把句子分成幾個(gè)意群來(lái)理解。對(duì)一些很難理解的長(zhǎng)句,可以試著先將長(zhǎng)句分為幾個(gè)短句意群,弄清每個(gè)短句意群之間的關(guān)系,長(zhǎng)句或難句的意思便迎刃而解。
(3)個(gè)別生詞不影響全句的理解。在閱讀的過(guò)程中,如果遇到不認(rèn)識(shí)的單詞,可以嘗試跳躍性閱讀,在不影響句子意思的理解情況下
,可以先將生單詞跳過(guò)去。
(4)不憑主觀見(jiàn)解做題。有些學(xué)生反映,在做閱讀訓(xùn)練時(shí),與課文理解相關(guān)的選擇題容易出錯(cuò)。經(jīng)過(guò)分析得知,許多學(xué)生在做選擇題時(shí),不是按照文章本身的觀點(diǎn)、論據(jù)來(lái)做選擇,而是憑自己主觀意見(jiàn)選擇答案。因此,建議學(xué)生在做閱讀理解時(shí)一定要基于文章本身去思考,不能主觀臆斷。
教師在講授閱讀方法時(shí),要發(fā)揮自己的主觀能動(dòng)性對(duì)閱讀方法進(jìn)行整合,并能夠舉出相關(guān)實(shí)例進(jìn)行講解。與此同時(shí),學(xué)生在預(yù)習(xí)教材內(nèi)容時(shí),也應(yīng)發(fā)揮主觀能動(dòng)性,利用各種方法和手段力求理解課文所講的內(nèi)容。
(二)針對(duì)式教學(xué)與閱讀課堂教學(xué)模式多樣化
內(nèi)容決定形式,形式反映內(nèi)容。針對(duì)學(xué)生閱讀中出現(xiàn)的問(wèn)題,可將“泛讀聽(tīng)力模式”、“模仿模式”和“表演模式”與傳統(tǒng)的講解模式相結(jié)合,將翻譯教學(xué)融入韓國(guó)語(yǔ)閱讀教學(xué),有效訓(xùn)練學(xué)生的翻譯技能。這種對(duì)學(xué)生翻譯技能的訓(xùn)練不僅能夠加深學(xué)生對(duì)閱讀內(nèi)容的理解程度,還能夠培養(yǎng)學(xué)生的翻譯能力,提高學(xué)生的韓國(guó)語(yǔ)運(yùn)用能力。
1.強(qiáng)化訓(xùn)練模式與閱讀技能和翻譯技能的培養(yǎng)
在韓國(guó)語(yǔ)閱讀教學(xué)中,除了要培養(yǎng)學(xué)生快速閱讀的技能外,還要培養(yǎng)學(xué)生的“韓譯漢”和“漢譯韓”的翻譯技能。閱讀訓(xùn)練主要是要求學(xué)生能夠在有限的時(shí)間內(nèi),快速閱讀正確回答與閱讀內(nèi)容相關(guān)的問(wèn)題。技能訓(xùn)練方面主要包括(帶問(wèn)題通讀全文、段落中心句把握、關(guān)鍵詞句把握、相關(guān)文化聯(lián)系)等相關(guān)訓(xùn)練。閱讀教學(xué)中的翻譯訓(xùn)練包括“韓譯漢”訓(xùn)練和“漢譯韓”訓(xùn)練?!绊n譯漢”訓(xùn)練主要是讓學(xué)生將課外補(bǔ)充的閱讀的內(nèi)容翻譯成漢語(yǔ),加深學(xué)生對(duì)閱讀內(nèi)容的理解。“漢譯韓”訓(xùn)練主要是以課文內(nèi)容為中心,將教科書(shū)中課文的中文翻譯進(jìn)行整理讓學(xué)生將其翻譯成韓文。訓(xùn)練中,結(jié)合翻譯的三個(gè)標(biāo)準(zhǔn)“信、達(dá)、切”給學(xué)生講解翻譯技巧。
2.自覺(jué)習(xí)得模式與詞匯積累教學(xué)相結(jié)合
課堂時(shí)間有限,在有限的時(shí)間內(nèi)加大學(xué)生的閱讀量不太現(xiàn)實(shí)。因此,最好的辦法就是讓學(xué)生在課下多做閱讀練習(xí)。課下單純地讓學(xué)生機(jī)械地做練習(xí)題并不能激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)韓國(guó)語(yǔ)的積極性。為了培養(yǎng)學(xué)生的閱讀習(xí)慣,教師可以以作業(yè)的形式要求學(xué)生每天閱讀一篇自己喜歡的韓語(yǔ)文章,并要求學(xué)生試著用韓國(guó)語(yǔ)概括文章的中心思想。老師定期檢查或定期抽查。
為了活躍課堂氣氛,課堂上可設(shè)置“美文欣賞”環(huán)節(jié),讓學(xué)生到講臺(tái)上與大家分享。
閱讀是一個(gè)長(zhǎng)期知識(shí)積累的過(guò)程,每天堅(jiān)持閱讀自己喜歡的文章,積累詞匯并熟記相關(guān)語(yǔ)法,當(dāng)這些知識(shí)積累達(dá)到一定的量,學(xué)生的閱讀水平會(huì)有一個(gè)質(zhì)的飛躍。在具體的閱讀訓(xùn)練中,教師可以有針對(duì)性地對(duì)學(xué)生進(jìn)行訓(xùn)練。具體方法總結(jié)如下:
第一,課堂上教師可以以單詞接龍的方式反復(fù)強(qiáng)調(diào)常用詞匯的記憶和運(yùn)用,促使學(xué)生對(duì)這些詞匯熟知且能熟練運(yùn)用。
第二,以分組的形式讓學(xué)生動(dòng)手查字典討論近義詞和多義詞的語(yǔ)義,具體了解詞匯每個(gè)義項(xiàng)的具體含義和具體語(yǔ)用。引導(dǎo)學(xué)生區(qū)分相近詞匯的語(yǔ)義、語(yǔ)用及相關(guān)的文化差異。
第三,韓國(guó)語(yǔ)中語(yǔ)義相近的語(yǔ)法表現(xiàn)和慣用型比較多,設(shè)置不同語(yǔ)境,讓學(xué)生就閱讀訓(xùn)練中出現(xiàn)的語(yǔ)法和慣用型進(jìn)行造句,可提高學(xué)生的語(yǔ)言運(yùn)用能力。
閱讀過(guò)程其實(shí)就是一個(gè)翻譯的過(guò)程,為了應(yīng)付考試,選做大量的閱讀練習(xí)其實(shí)不是閱讀教學(xué)的最終目的。外語(yǔ)文章閱讀通俗的說(shuō)是一個(gè)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的過(guò)程,這種語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換涉及到翻譯技巧中的“增詞、減詞”等內(nèi)容,在學(xué)生進(jìn)行閱讀訓(xùn)練的過(guò)程中,適當(dāng)?shù)刂v解翻譯技巧方面的內(nèi)容一方面,能夠讓學(xué)生在語(yǔ)境中理解句意或者詞義,另一方面,也會(huì)大大提升學(xué)生的閱讀水平。具體方法總結(jié)如下:
第一,定量閱讀和翻譯。定量閱讀和翻譯就是每天堅(jiān)持閱讀和翻譯一定量的文章。如,可選擇自己感興趣的文章閱讀、翻譯,并摘抄記錄(記錄生單詞和優(yōu)美詞句)。
第二,泛閱讀及概括翻譯。選用閱讀的文章可涉及經(jīng)濟(jì)、文化、政治方面的內(nèi)容。為了節(jié)約時(shí)間,提高閱讀和翻譯效率,閱讀內(nèi)容不用逐字逐句翻譯。快速通讀全文,概括文章中心可以有效地培養(yǎng)學(xué)生快速地閱讀和翻譯能力。
第三,定性閱讀和翻譯??紤]到學(xué)生畢業(yè)后的就業(yè)趨向,在閱讀訓(xùn)練中應(yīng)更注重學(xué)生商貿(mào)韓國(guó)語(yǔ)、計(jì)算機(jī)韓國(guó)語(yǔ)、旅游韓國(guó)語(yǔ)方面知識(shí)的積累。因此,可設(shè)立相關(guān)專題并指定文章讓學(xué)生進(jìn)行閱讀訓(xùn)練和翻譯訓(xùn)練。
3.泛讀聽(tīng)力模式與翻譯能力的培養(yǎng)
傳統(tǒng)意義上的閱讀訓(xùn)練被認(rèn)為是文章閱讀訓(xùn)練。只注重學(xué)生筆頭上的閱讀和翻譯訓(xùn)練,忽視學(xué)生聽(tīng)力和口語(yǔ)能力的培養(yǎng)。因此,課堂上設(shè)置相關(guān)聽(tīng)力閱讀環(huán)節(jié)在提高學(xué)生閱讀能力的同時(shí),還可以提高學(xué)生的應(yīng)變能力。關(guān)于聽(tīng)力閱讀的訓(xùn)練,可以選用規(guī)劃教材中的聽(tīng)力內(nèi)容或視聽(tīng)說(shuō)中的一些相關(guān)內(nèi)容進(jìn)行訓(xùn)練。訓(xùn)練形式包括聽(tīng)力問(wèn)答、聽(tīng)力筆譯(“韓譯漢”或“漢譯韓”)、聽(tīng)力口譯(“韓譯漢”或“漢譯韓”)。
多媒體教學(xué)可以綜合應(yīng)用文字、圖片、動(dòng)畫(huà)和視頻等資料來(lái)進(jìn)行教學(xué)活動(dòng),應(yīng)用普通教學(xué)手段難以講清楚甚至無(wú)法講清楚的知識(shí)點(diǎn)可以通過(guò)多媒體教學(xué)更直觀更形象地表現(xiàn)出來(lái)。此外,還可以將語(yǔ)言和文化聯(lián)系起來(lái)制作PPT,活躍課堂氣氛,增大信息量,有效擴(kuò)展課時(shí)容量。利用多媒體有利于激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)韓國(guó)語(yǔ)的興趣,對(duì)教學(xué)內(nèi)容也可重復(fù)學(xué)習(xí)。教師可以利用多媒體輔助教學(xué),但不能過(guò)分依賴多媒體。課堂上,可以選擇適當(dāng)文章,利用多媒體進(jìn)行文章填空練習(xí)、筆譯練習(xí)和口譯練習(xí)。該練習(xí)可以培養(yǎng)、鍛煉學(xué)生積極思考與邏輯思維的能力。此外,還可以通過(guò)分組扮演各種角色或開(kāi)展相關(guān)口譯活動(dòng)等促進(jìn)韓國(guó)語(yǔ)閱讀教學(xué)。
綜上所述,要培養(yǎng)和提高大學(xué)生的韓國(guó)語(yǔ)閱讀能力,不僅需要學(xué)生的多讀多練,而且還需要教師在教學(xué)實(shí)踐的過(guò)程中,不斷地根據(jù)學(xué)生的實(shí)際情況,改革舊有的教學(xué)模式和教學(xué)方法,以學(xué)生為課堂活動(dòng)的主體,充分調(diào)動(dòng)學(xué)生的自主能動(dòng)性,將“授之以魚(yú)”轉(zhuǎn)變?yōu)椤笆谥詽O”。
[1]周秀娜,楊勝娟.高職高專英語(yǔ)閱讀課教學(xué)改革[J].科學(xué)大眾(科學(xué)教育),2011(02):142.
[2]楊丹,劉莎,袁羽.大學(xué)英語(yǔ)閱讀課教學(xué)改革之我見(jiàn)[J].改革與開(kāi)放,2011(16):177.
[3]柳文娟.大學(xué)英語(yǔ)閱讀與翻譯技能教學(xué)的思索[J].課程教育研究,2016(28):112.