by Eliza Lee Follen
1) posy ['p??z?] n. 小花束
2) pink [p??k] n. 香石竹(相信同學(xué)們都知道pink有“粉紅色”的意思,但在這首詩里指的是一種花)
3) mignonette [,m?nj?'net] n. 木樨草
4) tulip ['tju?l?p] n. 郁金香
5) sweet pea [pi?] 香豌豆
6) morning glory ['gl??r?] 牽?;?/p>
7) violet ['va??l?t] n. 紫羅蘭
8) marigold ['m?r?g?uld] n. 萬壽菊
9) aster ['?st?] n. 紫菀屬植物
10) lady-bird ['le?d?b??d] n. 瓢蟲
In little Annie’s garden
Grew all sorts of1)posies;
There were2)pinks, and3)mignonette,And4)tulips, and roses.
5)Sweet peas, and6)morning glories,A bed of7)violets blue,
And8)marigolds, and9)asters,
In Annie’s garden grew.
There the bees went for honey,
And the humming-birds too;
And there the pretty butter flies
And the10)lady-birds flew.
And there among her flowers,
Every bright and pleasant day,
In her own pretty garden
Little Annie went to play.
詩情話意
本詩作者伊麗莎·李·福倫(1787~1860)是美國詩人和童書作家,她的作品在美國可謂家喻戶曉,很適合用作英語兒童文學(xué)的入門材料。
這首小詩風(fēng)格簡約清新,朗朗上口,適合朗誦。詩人熱情洋溢地描寫了春天里花園的景象。讓我們一起來看看安妮花園里哪些花草和昆蟲是大家見過的吧。