国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

翻譯家

2018-05-11 05:31
幼兒100 2018年13期
關(guān)鍵詞:參會(huì)者側(cè)重于筆譯

當(dāng)使用不同語言的人們見面時(shí),他們?cè)鯓訙贤ê徒徽勀??我們又如何閱讀和欣賞由不同語言所著的書籍與電影?那就要依靠翻譯者了。翻譯分為口譯和筆譯。

口譯

口譯側(cè)重于同步翻譯,對(duì)翻譯人員兩種語言的駕馭能力要求較高。

口譯又分為兩類:

交替?zhèn)髯g:翻譯者站在發(fā)言人后面或旁邊,發(fā)言人說完一句或一小段之后,緊接著翻譯者就開始翻譯。

同聲傳譯:翻譯者坐在會(huì)場(chǎng)旁邊的包廂里,發(fā)言人開始說話后,翻譯者立刻一邊聆聽一邊同時(shí)翻譯,參會(huì)者從耳機(jī)里直接聽到的是已經(jīng)翻譯好的語言。

同聲傳譯對(duì)翻譯者的聽力和臨場(chǎng)反應(yīng)能力要求很高。

筆譯

筆譯側(cè)重于對(duì)文字的翻譯。筆譯對(duì)語言的實(shí)際運(yùn)用、文化背景、具體語境中的特殊運(yùn)用都有很高的要求。相對(duì)而言,筆譯比口譯復(fù)雜。

嚴(yán)復(fù)是清末很有影響的資產(chǎn)階級(jí)啟蒙思想家、翻譯家和教育家,是中國(guó)近代史上向西方國(guó)家尋找真理的“先進(jìn)的中國(guó)人”之一,他提出了“信、達(dá)、雅”的譯文標(biāo)準(zhǔn)。

猜你喜歡
參會(huì)者側(cè)重于筆譯
跨學(xué)科口筆譯研究的百科全書——Researching Translation and Interpreting介評(píng)
數(shù)字人民幣亮相消博會(huì)
《口筆譯話語分析研究新進(jìn)展》評(píng)介
教育生態(tài)學(xué)視域下的英語筆譯教學(xué)研究
馬虎先生
美玩協(xié)線上辦展助玩企紓困
媽媽是一座山
文學(xué)的兩股勁兒
空巢青年
略論筆譯與口譯的區(qū)別