63%
For the first time, a representative survey shows to what extent domestic trade fairs are relevant to the export business in Germany. 63% of German exhibitors report that participating in international trade fairs in Germany is important or very important for their export business. This is one of the results of AUMA survey. This figure rises to nearly 70% for exhibitors in the high-export investment goods industry. In the consumer goods sector it is still a good 68%.
最近的一項由AUMA發(fā)起的首次針對參加國內(nèi)展會與企業(yè)出口相關性的調(diào)研指出,63%的德國展商表示,參加在德國舉辦的國際性展會對于其出口業(yè)務“重要”或“非常重要”。
30%
A major reason for the above finding is the fact that 30% of visitors to Germany trade fairs come from other countries. Especially for small and medium-sized companies, this is a favourably priced opportunity to build international business relations.
德國貿(mào)易展上有30%的觀眾來自國外。因此,參加國際性展會成為企業(yè)尤其是中小企業(yè)開拓國際市場性價比較高的渠道之一。
3.1%
The Center for Exhibition Industry Research (CEIR) reports that growth of the exhibition industry during the fourth quarter of 2017 resumed after a temporary setback in the third quarter. The performance of the industry posted a strong year-on-year gain of 3.1%.
美國展覽研究中心(CEIR)數(shù)據(jù)顯示,2017年第四季度,美國展覽業(yè)在第三季度的短暫回落之后恢復增長,比上一年同期增長3.1%。
74.5%
London-based business intelligence and exhibition company Informa closed the year 2017 with a revenue of £560.4m (up from £321.1£m in 2016) on a high note. The British company reports an underlying revenue growth of +7.6% and reported revenue growth of 74.5% for its exhibition division
總部位于倫敦的英富曼公司在2017年的總收入達到5.604億英鎊(2016年:3.211億英鎊),公司基本營收增長率為7.6%,其中展覽板塊營收增長率為74.5%。
10%
A recent UFI report finds that a very large majority of companies is looking to develop new activities with the majority expecting to generate up to 10% of revenue from new business models within 5 years.
UFI報告顯示,絕大部分企業(yè)都在開發(fā)新的業(yè)務模式(包括新的活動形式、數(shù)字化業(yè)務收入如以及營銷服務等),預計這些新業(yè)務在未來五年內(nèi)有望占到企業(yè)總收入的將近10%。
8.664億英鎊
UBM has benefited from good underlying growth in Annual Events and the biennial up year effect which raised the total events revenue in 2017 to £866.4m (2016: £711.6m). Underlying revenue from Annual Events grew 3.6% (2016: 1.0%), with strong growth from the existing portfolio (particularly in Asia), a good contribution from new launches and growth in the Allworld events.
博聞公司2017年總收入達到8.664億英鎊(2016年:7.116英鎊)。公司的活動板塊基本營收增長率為3.6%(2016年:1.0%)。這主要是得益于亞洲市場現(xiàn)有展會以及新收購展會的強勁增長。
5%
The Swedish Exhibition & Congress Centre (SECC) is celebrating its centenary in 2018 when it also looks back on a successful 2017 with a total turnover of EUR 129m. Profit after depreciation was EUR 12m. The number of exhibition visitors rose on average by 5% over the previous assessment.
2018年是瑞典會展中心成立100周年。而會展中心在2017年也是業(yè)績斐然,總銷售額為1.29億歐元,展會觀眾人數(shù)平均增加5%。
1200萬澳幣
The Exhibition and Event Association of Australasia (EEAA) just welcomed the announcement that the Australia federal government increase investment in attracting international business events to Australia by $12 million over 3 years, to leverage Australias potential as a place for meetings, incentives, conventions and exhibitions.
澳大利亞政府最近宣布,將在未來3年投入1200萬澳幣,進一步打造澳大利亞作為受歡迎的會展活動目的地的形象。