AU RESTAURANT
Dans un restaurant de cuisine du Hunan
Lìshā: Tīngshuō zhè jiā de duòjiāoyútóu hěn zhèngzōng.
麗莎: 聽(tīng)說(shuō)這家的剁椒魚(yú)頭很正宗。
Lisa : On dit que les têtes de poisson à la vapeur avec poivrons rouges de ce restaurant sont très authentiques.
: Diǎn yí fèn duòjiāoyútóu ba.
友人: 點(diǎn)一份剁椒魚(yú)頭吧。
Ami : Essayons la tête de poisson à la vapeur avec poivrons rouges.
Lìshā: Zhèlǐ càiliàng dà ma?
麗莎: 這里菜量大嗎?
Lisa : Quelle est la taille des portions ici ?
Fúwùshēng: Hěn dà.
服務(wù)生:很大。
Serveur : Elles sont généreuses.
Lìshā: Wǎguànwēitāng là ma?
麗莎: 瓦罐煨湯辣嗎?
Lisa : La soupe servie dans un pot d’argile
est-elle très épicée ?
Fúwùshēng: Bú là, hěn zībǔ.
服務(wù)生:不辣,很滋補(bǔ)。
Serveur : Non, et c’est très nutritif.
Lìshā: Lái yí guàn tǔjītāng ba.
麗莎: 來(lái)一罐土雞湯吧。
Lisa : Dans ce cas, je vais prendre une soupe au poulet de grain.
Hǎo, zánmen yě bǔbu shēntǐ.
友人: 好,咱們也補(bǔ)補(bǔ)身體。
Ami : Bien. Prenons quelque chose de nutritif.
Fúwùshēng: Qǐngwèn yǒu jìkǒu ma?
服務(wù)生:請(qǐng)問(wèn)有忌口嗎?
Serveur : Avez-vous des allergies alimentaires ?
Lìshā: Qǐng shǎo fang làjiāo.
麗莎: 請(qǐng)少放辣椒。
Lisa : Pas trop de piments, s’il vous pla?t.
Dans un restaurant de cuisine du Yunnan
Lìshā: Yúnnáncài de míngzì dōu hěn guài ya!
麗莎: 云南菜的名字都很怪呀!
Lisa : Les plats du Yunnan ont des noms si étranges !
Jiǔcàigānbajùnyútóu jiù méi tīngshuōguo.
友人: 韭菜干巴菌魚(yú)頭就沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)。
Ami : Oui, je n’ai jamais entendu parler de la tête de poisson avec poireaux et morille blanche.
Lìshā: Wǒmen dì yī cì chī yúnnáncài, gěi diǎner jiànyì ba.
麗莎: 我們第一次吃云南菜,給點(diǎn)兒建議吧。
Lisa : C’est notre première fois dans un restaurant du Yunnan. Qu’est-ce que vous nous recommandez ?
Fúwùshēng: Guòqiáomǐxiàn hěn yǒu tèsè.
服務(wù)生:過(guò)橋米線很有特色。
Serveur : La soupe aux nouilles de riz avec deflnes tranches de viande est notre spécialité.
Lìshā: Zhé’ěrgēn shì yì zhǒng shūcài ma?
麗莎: 折耳根是一種蔬菜嗎?
Lisa : La racine de zhe’er est-elle une sorte de légumes ?
Fúwùshēng: Shìde, tā yě jiào yúxīngcǎo, yǒu yìdiǎner yúxīngwèi.
服務(wù)生:是的,它也叫魚(yú)腥草,有一點(diǎn)兒魚(yú)腥味。
Serveur : Oui. On l’appelle aussi ? menthe de poisson ?, car elle a un go?t de poisson.
Lìshā: Gè yào yí fèn chángchang xiān ba?
麗莎: 各要一份嘗嘗鮮吧?
Lisa : Prenons une portion de chaque plat,?a te va ?
Tīng nǐ de.
友人: 聽(tīng)你的。
Ami : On fait comme tu dis.
Expressions utiles
Làjiāo
辣椒
Piments forts
Zhèngzōng
正宗
Authentique
Shūcài
蔬菜
Légumes
Tèsè
特色
Spécialité
CONSEILS
* Les plats du Hunan sont reconnus pour leur quantité généreuse d’huile et leurs couleurs vives. Les piments sont utilisés abondamment dans cette cuisine.
* En raison de la situation géographique et de la composition démographique du Yunnan, sa cuisine est très différente des autres provinces chinoises. Les plats sont connus pour leurs ingrédients exotiques et sont réputés pour leur fra?cheur, leur
délicatesse et leur équilibre complexe des saveurs aigres et épicées.