国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

新發(fā)明的“江南口音”

2018-07-18 15:00東君
野草 2018年4期
關(guān)鍵詞:漢明詞典方言

東君

一個(gè)才華橫溢的詩人總是會(huì)把“溢”出的那一部分轉(zhuǎn)而分注其他文體。因此,散文寫作,也就被很多詩人稱為“詩余”。詩人鄒漢明也是如此。對(duì)于一個(gè)寫作者來說,如果他所使用的語言肇始于詩,那么,詩歌語言的變化往往也會(huì)帶來散文語言的相應(yīng)變化。跟大多數(shù)國(guó)內(nèi)的詩人一樣,漢明的詩歷經(jīng)歐風(fēng)美雨的浸潤(rùn),后來屢經(jīng)變創(chuàng),在分行的文字中自鑄歐風(fēng)漢骨。近十年來,他由詩而文,由文而史,骎骎進(jìn)于文史領(lǐng)域,寫了不少亦文亦史(甚至是有意打破文體邊界)的文章。如果說,他的詩歌寫作是一種向內(nèi)的游走,那么,文史寫作則是一種向上的回溯。前者偏于自由、放逸、長(zhǎng)于想象;后者偏于嚴(yán)謹(jǐn)、縝密,著重實(shí)證。漢明在兩種文體的交叉書寫中,取態(tài)有異,張弛有度,是見功夫的。我沒有治史的天分,卻喜歡讀史。尤其是野史。論文字,野史要比《史記》以降的正史更鮮活。野史的野,在于它帶有民間視角。因?yàn)橐?,看問題的眼光便與正史判然有別。唐、宋、明、清乃至民國(guó)時(shí)期的筆記,有很大一部分可以當(dāng)野史來讀,有時(shí)在某種情境之下讀了,會(huì)有一種數(shù)千年往事如在昨日發(fā)生的感覺。漢明寫文章,也時(shí)常喜歡從野史一路打進(jìn)去,從民間視角鋪陳開來,顯而為文史,隱而為詩——即便讀那些考證的文字,也能發(fā)現(xiàn)他的詩心,他那種“從自身獲取的視野”(帕斯)。話說回來,他盡管寫了很多文史類文章,但真正著力之處,還是詩與文(包括評(píng)論)。他的詩歌可視為一個(gè)人的心靈史,一部分詩歌評(píng)論可視為一個(gè)人的詩歌史,《江南詞典》可視為一個(gè)人的地方志,塔魚浜系列文章可視為一個(gè)人的成長(zhǎng)史。這里,我要談的是一個(gè)詩人的散文,和一種散文寫作的可能性。

方言

上世紀(jì)九十年代中期,在雁蕩山詩會(huì)上初識(shí)漢明。印象中,他讀過很多書,說話有底氣,一口桐鄉(xiāng)腔,偶爾也會(huì)崩出幾句英詩。他崇拜拉金,并且像老朋友那樣親切地稱之為“我的文學(xué)英雄、光頭佬拉金”。作為詩人的鄒漢明一度被人戲稱為“中國(guó)的拉金”,大約是說他早期的詩深受拉金的影響,少不了幾分洋氣。而事實(shí)上,他身上也有一種可愛的土氣。與飄浮的火氣相反,土氣是重的,往下沉的。多年來,他的文字經(jīng)過一番修煉之后,慢慢地沉了下來,有一股子猛烈的靜氣。與我一樣,他也是一個(gè)愛靜的人。即便很鬧的地方,也要取靜,也能取靜。二00七年他相繼出版了《江南詞典》《少年游》。這兩本書里面不乏古俗今說、掌故雜說,有時(shí)候也把自己搭進(jìn)去,說上一說。這樣的文字好比南方的夜航船,總會(huì)帶著人往深處游,靜處游。現(xiàn)在坊間有許多書也寫水鄉(xiāng)風(fēng)土的,類如旅游指南。它們總能不厭其煩地告訴我們,哪里有名人故居、先賢祠,哪里還有特色美食。最終給人的印象無非是幾條水路、幾處舊兮兮的老房子加上一份菜譜。而詩人鄒漢明卻非常明智地避開了這一切。他走進(jìn)了南方的腹地,走進(jìn)了人跡罕至的鄉(xiāng)野之地,走進(jìn)了尋常庭院,走進(jìn)了一棵樹的年輪,并將沿著一片樹葉的莖脈,一直走進(jìn)深妙難解的掌紋:他把自身的微命揉入了整個(gè)南方鄉(xiāng)村遠(yuǎn)為繁雜的歷史與命運(yùn)之中,既有深入的詩學(xué)認(rèn)知,也有飛揚(yáng)的詩意想象。《江南詞典》讓我看到了漢明的變化,一種由內(nèi)而外的變化。因此,我那時(shí)就在一篇小文章中說,詩人鄒漢明回來了,他搭乘散文這條大船遠(yuǎn)渡重洋之后,又回到了漢語的故鄉(xiāng)。

我與漢明一樣,小時(shí)候就被告知:講普通話要學(xué)會(huì)跟播音員一樣標(biāo)準(zhǔn),寫文章要使用大眾化的語言。就像一個(gè)少小離家的人,我們遠(yuǎn)離漢語的故鄉(xiāng)。這期間,我們經(jīng)歷了規(guī)范化的現(xiàn)代漢語訓(xùn)練、翻譯體語言的異化操作。漢明的變化,大概是從《江南詞典》這本書開始。讀到這本書,我就相信,他已找到了一種切身的、可以供自己后半生受用的語言表達(dá)方式。一個(gè)在寫作中已經(jīng)形成文體自覺的作家或詩人,有選擇地使用方言,在某種程度上就是對(duì)時(shí)尚話語的一種疏離,對(duì)普通話的一種謹(jǐn)慎的冒犯,有時(shí)則是對(duì)歷史與現(xiàn)實(shí)的一種親近(同時(shí)也是對(duì)遺忘的反抗)。在這一點(diǎn)上,漢明竟與我不謀而合。十多年前,我搜集了一些頗有意思的溫州方言詞條。對(duì)于一個(gè)語言貧乏的寫作者來說,它們已經(jīng)轉(zhuǎn)換成個(gè)人的隱秘資源,換一種詩意的說法,它們已經(jīng)融入了我的血液。是它們讓我一下子血?dú)獬湟?,雙目明亮,由此而明確了今后的寫作方向。因此,當(dāng)我看到漢明的書中出現(xiàn)那么多方言,我就有一種說不清的親切感。我沒有研究過吳越語系,但我發(fā)現(xiàn)很多方言(包括一些漢明提到的“老古話”)都有相通或相似之處:漢明筆下的老鄉(xiāng)把“我們”稱做“吾拉”、“他們”稱做“伊拉”,與溫州話都是同一個(gè)念法,“拉”字是句末助詞,念來悠長(zhǎng),聽來親切;又譬如,“下雨天”在我們這兒與漢明那兒都一律叫做“落雨天”,一個(gè)“落”字,有著滴瀝不盡的南方意韻;“年底”叫做“年腳邊”,就仿佛我們這兒的人把“臨近黃昏”稱做“黃昏邊”,多了一個(gè)“邊”字,那股村野氣味就出來了;漢明那兒的人把喝茶稱做“吃茶”,類如我們這兒管喝酒叫做“吃酒”;問菜販子“幾鈿”,與溫州話“幾厘番鈿”的叫法很相近,只是“省脫”兩個(gè)字而已。我把這些方言土語拎出來,倒不是說這些詞看來十分“尖新”,非要鼓勵(lì)一些人故意去標(biāo)新立異,在語言上玩雜技什么的(方言有助于在文字描述中增添一點(diǎn)地方性色彩,但它并不足以構(gòu)成嚴(yán)格意義上的方言寫作),而是要在這里特別指出,方言與普通話、歐化語言、文言、語體(即白話文)已經(jīng)構(gòu)成了我們?nèi)找尕S富、駁雜的現(xiàn)代漢語。我們從方言中能尋找新的漢語表達(dá)的可能,反過來說,新的漢語表達(dá)也能激活一部分已經(jīng)沉寂的方言。由此我們可以感受到,一些沉寂的方言經(jīng)由語言學(xué)家發(fā)現(xiàn),卻常常被作家或詩人發(fā)明。

二0一七年,漢明將《江南詞典》與《少年游》合為一部,仍以《江南詞典》名之——這是他為了尋求內(nèi)部的完整性而在外部形式上所做的一種努力——他沿用的體例,是《米沃什詞典》式的。此種體例,即按英文字母檢索。有些文章是先寫好了,再按秩序塞進(jìn)去;有些則是先列好相關(guān)詞條,然后再作補(bǔ)充。循此體例,好處是其間有些情境藕發(fā)蓮生,可以在各個(gè)章節(jié)之間任意穿插;難處是要讓每篇都寫開去,寫透。說實(shí)話,這樣一本詞典,如果不是靠作者的語言才華來支撐,是很難寫下去的。比如寫池塘,他引譬連類,把池塘喻為一面液體的鏡子、飽滿的鏡子、魔幻的鏡子、饑餓的鏡子,由此展開一連串的詞語想象,如果分成行,作為一首詩想必也可以成立。寫“弄堂口”這個(gè)詞條時(shí),他的筆法則近于某篇小說的開頭,純以白描,不事雕琢,情節(jié)尚未展開,就戛然而止,仿佛是怕寫多了溢邊。新版《江南詞典》中的文章近一百五十篇,篇幅大致相同,筆法卻富于變化。如上面提到的兩篇文章,前者近于賦體散文,而后者近于筆記體小說。二文寫法不同,若不是靠一種方言帶出的氛圍統(tǒng)攝,其整體風(fēng)格或許就會(huì)走樣。

一個(gè)人寫作經(jīng)年,恐怕就會(huì)思考這樣一些深層的關(guān)系:我與母語之間的關(guān)系,我與世界之間的關(guān)系,以及這個(gè)世界與我的母語之間的關(guān)系。這些問題,作為小說寫作者的我在思考,作為詩人的鄒漢明也在思考。有一次在微信上,我發(fā)現(xiàn)他轉(zhuǎn)發(fā)了一篇刊于《讀書》二0一六年第十一期的文章《言文分離與現(xiàn)代民族國(guó)家:“白話文”的歷史誤會(huì)及其意義》(作者商偉)。我告訴他,這篇文章我也曾讀過,大致上認(rèn)同文中所持的觀點(diǎn)。事實(shí)上,漢明很早就關(guān)注到現(xiàn)代漢語(包括方言)寫作的問題。他重新修訂《江南詞典》,很大程度上是對(duì)漢語寫作有了新的體認(rèn)。在此過程中,他很自覺地限制使用“吾”、“亦”、“頗”等時(shí)過境遷的詞匯。但我作為小說寫作者對(duì)此仍有保留看法。這些詞并非不能用,而是視其具體語境而定?!班l(xiāng)談”里面用文縐縐的話固然是打酸腔,“紳談”里面卻未嘗不可用。在我的小說對(duì)話里面,我偶爾也會(huì)使用幾個(gè)方言詞匯,在不懂溫州方言的讀者看來這些詞匯雖然不無陌生,卻帶有幾分可以意會(huì)的古質(zhì),它們一旦用慣了,也就像商偉先生說的那樣,變成了“一種超越了方言差異的、想象出來的口語,而且同樣重要的是,它憑借書寫而產(chǎn)生效力?!?/p>

在通往現(xiàn)代漢語的途中,詩歌總是走得最遠(yuǎn)的。漢明在寫作上的變化緣于詩歌觀念的變化。也就是說,一個(gè)本質(zhì)上是詩人的寫作者,如果文風(fēng)發(fā)生變化,首先可以從他的分行文字中找到一些顯而易見的跡象。在散文寫作中,當(dāng)他發(fā)現(xiàn)描述的對(duì)象與自己的詩歌觀念吻合、與某個(gè)方言詞匯匹配時(shí),他就可以滿有把握地行使自己的語言意志。有些事物我們很難以普通話表述出來,但它一旦與方言對(duì)應(yīng),就立馬變得鮮活起來。說出一個(gè)“伊”字,過去的人物就會(huì)突然拉近,如在目前。一個(gè)方言詞匯會(huì)帶來另一個(gè)方言,帶來一連串方言,方言與方言之間會(huì)產(chǎn)生近親繁殖,乃至帶來一種彌漫性質(zhì)的氛圍。漢明在《江南詞典》中就做過這樣的嘗試:有時(shí)候我不知道,是“八仙桌”這個(gè)詞條帶出了“油亮滑澾”、“的角四方”這些方言詞匯,還是方言詞匯帶出與八仙桌有關(guān)的古老記憶。這些鑲嵌在文字里面的方言,有助于保存日常經(jīng)驗(yàn)的鮮活感,而且對(duì)行文中一些不必要的詩意化處理也起到了暗暗抑制的作用。尤為重要的是,在漢明的文章中,方言的使用,不僅僅是點(diǎn)染一下氛圍,而是為了更準(zhǔn)確地描述那些地方性的事境。

漢明筆下的江南,大體上不出嘉興,有時(shí)可能就限于他的老家塔魚浜。使用方言時(shí),其音調(diào)往往降到了日常生活的音調(diào),就像是對(duì)著一小部分人說話。因此,他寫到塔魚浜時(shí)不僅是收窄書寫領(lǐng)域,而且是在有意縮小自己的讀者范圍。然而,讀他的文章,你就會(huì)發(fā)現(xiàn),方言拓寬了他的寫作,同樣,這種書寫也成全了方言。

影響

“影子的確立,那的確是借了光了?!边@是漢明在一本小集子《長(zhǎng)短句》中寫下的一句話。因了這一道“光”,他在紙上一點(diǎn)點(diǎn)確立自己的修辭方式、個(gè)人趣味、生活立場(chǎng)以及寫作觀念。

最初的一道光來自隔壁。隔壁是誰?石門灣豐氏。很多年前,詩人鄒漢明來到石門灣,在豐子愷故居的隔壁租了一間老房子。從此,豐先生的影響就在若有似無之間。后來他即便離開石門灣,也仍然以自己做過豐先生的鄰居而自得。在某篇文章中,他提到豐子愷其人,親切地稱之為“我那老鄰居豐先生”。據(jù)說,當(dāng)年在石門灣里姓豐的,只有豐先生一家。他的散文與漫畫在中國(guó)想必也是只此一家吧。從豐先生的畫里我們可以看到一種仁慈的近乎母性的力量,從豐先生的文章里我們同樣可以看到他對(duì)母語所葆有的那份愛敬、護(hù)持之心。我曾見過漢明早年寫豐先生的文章,文字上似乎有意效仿。但我覺得,漢明與豐先生說的盡管都是相近的方言,寫出來的味道卻大不相同。問題出在哪里?我也找了。我后來才明白,不僅語言會(huì)影響我們的寫作,書寫工具也同樣會(huì)影響我們的寫作。使用毛筆或鋼筆寫出來的東西都會(huì)是味道有別的。進(jìn)而言之,我們現(xiàn)在使用電腦寫作又會(huì)是另一番味道。這味道的區(qū)分不好說,但我們可以約略地感覺出來。漢明用電腦寫作自己生于斯長(zhǎng)于斯的南方時(shí),其調(diào)子即便是懷舊的、偏暗的、淡靜的,其實(shí)也已經(jīng)不可避免地?fù)胶土艘环N強(qiáng)勁的現(xiàn)代感,摻和了電腦鍵盤的敲打聲。而豐先生手中的那根毛筆則猶如雪花落地,靜而無聲。因此,我讀《緣緣堂隨筆》一類的文章,總感覺那些文字里面有著一種白話文初試啼聲時(shí)所攜帶的單純的聲音。而在漢明的文章里我聽到的是現(xiàn)代文學(xué)的“雜”音。在網(wǎng)絡(luò)時(shí)代,現(xiàn)代漢語寫作的面貌發(fā)生了巨大的變化,漢明的寫作顯得更“雜”。這種雜,既是語言之雜,也是思想之雜。在這個(gè)意義上,漢明已經(jīng)不能、也無必要回到豐先生那個(gè)年代的寫作方式。

木心先生與漢明是同鄉(xiāng),因此他能從木心那里找到心氣相通的地方。他有一篇長(zhǎng)文,是談?wù)撟鳛樵娙说哪拘?。如果說木心的詩對(duì)他有什么影響,我以為主要是在詩歌方式上。比如他談到木心收錄在《云雀叫了一整天》這部詩集中的一首詩《甲行日注又》截取的是明季葉紹袁《甲行日注》卷二與卷六兩段日記,詩是幾無創(chuàng)意的,但他卻偏偏在別人看來沒有多大新意的地方有了新的發(fā)現(xiàn)。此外,他又以同詩集中《謔庵片簡(jiǎn)》為例,談木心如何從王季重的文章里裁剪出這首詩來。類似于這樣的做法,他舉了數(shù)例,并將這種入詩方式命名“木心方式”。事實(shí)上,漢明本人也曾用“木心方式”寫下了《知堂最后二十二年記》《維特根斯坦決定去小學(xué)教書》,同樣是“獨(dú)特地踐行本雅明引文寫作理念”。而且,我們可以清晰地發(fā)現(xiàn),木心的《知堂詩素錄》,為他提供了一種先在結(jié)構(gòu)。

漢明與茅盾也是同鄉(xiāng),但我很少聽他談茅盾,茅盾對(duì)他似乎也談不上有什么影響;紹興“二周”先生與漢明算不上同鄉(xiāng),但他談來卻如老鄉(xiāng)一般,尤其是知堂,是他某段時(shí)間讀得最多的一位作家。我想,茅盾之于他,僅僅是有一層地緣關(guān)系;而知堂之于他,卻有一份文字因緣。我記得他在薦書的文字中認(rèn)為知堂“對(duì)現(xiàn)代漢語的貢獻(xiàn),今人無出其右?!焙庵袷?,文章家也算不少,漢明獨(dú)獨(dú)推許知堂,自然是就其文本價(jià)值而言。從最初的文學(xué)取道來看,漢明早年并不怎么屬意那類閑時(shí)寫點(diǎn)小品文作為怡情的作家。據(jù)他在一篇寫《菱》的文章中說,他在湖州念大學(xué)時(shí)初讀知堂的《自己的園地》,覺得知堂是一個(gè)“淵博得有點(diǎn)毛病的老人”。及至中年,他忽然就讀懂了知堂。知堂的文章帶有中年的知性、圓熟和平靜。人到中年,傷于哀樂,此時(shí)再讀知堂,體味或會(huì)更深。我以為,漢明是讀進(jìn)去了,而且一定是咀嚼出幾分味道了。他有幾篇小品文式的短文,寫人寫事不作高蹈,寫俗的東西不溺于俗,能教人看出知堂筆致來。尤其是寫到南方傳統(tǒng)飲食,他時(shí)常會(huì)情不自禁地引用知堂的話。比如,《豆腐和豆腐干》一文,開頭就寫“知堂考證豆腐乃淮南王劉安遺制”?!恩|魚鯉和螺螄》的開頭部分也是提到知堂一首兒童雜事詩中的自注。漢明至今還沒有專文寫過知堂,但他在自己的詩文中已屢道及。讓我稍感意外的是,他很早就關(guān)注到知堂的白話詩。知堂的白話詩,大都作于一九一九至一九二三年之間(寫得最勤的,大概是在民國(guó)十年于西山碧云寺養(yǎng)病期間),那時(shí)候雖是白話詩的草創(chuàng)時(shí)期,但他的白話詩遠(yuǎn)承寒山(一種“分明是說話,又道我吟詩”的寫作方式),跟現(xiàn)在的口語詩倒是很接近的。漢明跟我聊到知堂的白話詩時(shí),甚至把他稱為“現(xiàn)代口語詩的鼻祖”。研究知堂的止庵認(rèn)為中國(guó)白話散文可分兩路:一路是“作文”,一路是“寫話”,知堂基本上屬后一路。沿著止庵的說法推求知堂的詩,其實(shí)也可以看出“寫話”的路數(shù)。我想這也是漢明喜歡知堂的一個(gè)原因?!白魑摹迸c“寫話”是知堂那個(gè)年代的說法,換成時(shí)下的說法就是書面語寫作與口語寫作。漢明的寫作不是口語寫作,而是借助口語的書面語寫作。他所選擇的方言詞匯大多有對(duì)應(yīng)的文字,鑲嵌在一句話里,與書面語融混,既顯忠直,又很雅切。這種方式,知堂在做,豐子愷在做,木心在做,漢明也在做。

梳理一個(gè)作家的文學(xué)脈承關(guān)系向來是一種自以為是的做法。但我發(fā)現(xiàn),影響漢明的一些作家,大都是語言高手,往大處說他們對(duì)現(xiàn)代漢語寫作有著不可低估的貢獻(xiàn)。這一脈作家繼承的是更為久遠(yuǎn)的一脈,漢明循流溯源,逐步形成了自己獨(dú)特的修辭方式:這里面包括對(duì)修辭學(xué)傳統(tǒng)的繼承,對(duì)歐化語法的借鑒與改造,以及在共識(shí)語境與個(gè)人語境之間所作的適當(dāng)因應(yīng)與調(diào)試。如果將漢明的詩文喻為列車,那么,上面提到的三位作家不過是三個(gè)站點(diǎn),列車經(jīng)過,在那里停留或長(zhǎng)或短的時(shí)間,然后又投入新的旅程。另一點(diǎn)值得注意的是,在文學(xué)創(chuàng)作的不同階段恰好被他選擇的三位作家都是南方作家,這是一件很有意味的事。從他們中間,他發(fā)現(xiàn)了別人尚未發(fā)現(xiàn)的,并且找到了一種“新發(fā)明的‘江南口音”。

江南

我對(duì)“江南”這個(gè)詞一直保持著一種審慎態(tài)度。自古以來以“江南”之名所寫的詩文,多風(fēng)流倜儻,才子氣過重??傮w感覺是,文字易墮小趣味,徒具腐朽的華麗,精致的圓滑。有時(shí)候,即便是江南文化的精萃被那些文字包圍著,也不可避免地散發(fā)出陳腐的氣息。因此,漢明用“江南詞典”為自己這部書命名時(shí),我關(guān)注的是詩性的文字里面究竟有多少真正屬于江南的質(zhì)素。

漢明對(duì)江南的書寫,并非始于《江南詞典》。從早期的詩文中,即可察其端倪。這類文字隨著閱讀與寫作重心的轉(zhuǎn)移,有所增益,自然而然地,他就有了一種寫主題書的想法。一些名物考證起來很有意思,他就寫了一本《名物小記》;一個(gè)小鎮(zhèn)有話可說,他就寫了一本《爐頭三記》。寫《江南詞典》的初衷大概也是如此吧,屐齒所經(jīng),心念所系,民間知識(shí)潛滋暗長(zhǎng),他就寫一本與江南(嘉興)風(fēng)土、歷史、文化有關(guān)的書。他有一部詩集《沿石臼漾走了一圈》就是圍繞著一個(gè)湖泊寫了一本主題書。他把“石臼漾”這個(gè)地名恰如其分地放進(jìn)一首詩里,就可以讓我們看到一座闊大的吳語的石臼漾。“在一個(gè)圓周上的運(yùn)動(dòng)對(duì)一個(gè)作者來說必定存有一個(gè)圓心的誘惑。這個(gè)圓心,我叫它江南?!睗h明寫在《江南詞典》后記中的一句話恰好可以為這部詩集的寫作發(fā)生作了注腳??梢哉f,《沿石臼漾走了一圈》就是一本分行的《江南詞典》。

讀了漢明多部主題書,我似乎發(fā)現(xiàn)了這樣一個(gè)共性特點(diǎn):無論他寫什么主題,大都與江南有關(guān)。這是一個(gè)黑白的江南,一個(gè)埋在水云深處的江南,一個(gè)被修辭的江南。它有一個(gè)關(guān)乎我們一飲一啄的物理空間,也有一個(gè)關(guān)乎我們一呼一吸的精神空間。我們都知道,很多小說家喜歡在自己的作品中虛構(gòu)一座市鎮(zhèn)、一個(gè)村莊,或是一條街巷。然后,他們就可以把這個(gè)地球上發(fā)生的事統(tǒng)統(tǒng)都安放在這樣一個(gè)郵票般大的地方。但漢明顯然不需要虛構(gòu)這樣一個(gè)地方。因?yàn)樗碇鶜v、心之所感,就在這樣一個(gè)地方。他在一個(gè)由鴛鴦湖的水草、塔魚浜的草棚、嚴(yán)家浜的稻地、以及有別于普通話的方言所構(gòu)成的江南找到了自己的位置,無論外面的世界如何變化,這個(gè)位置大致不變。

漢明的散文跟他的詩一樣,帶有杭嘉湖平原的濕潤(rùn)氣息,我姑且稱之為“江南氣”。在我感覺中,“江南”是一個(gè)陰性的詞,而“塞北”、“北方”、“西北”,則是陽性的詞。前者帶來的是潤(rùn)含春雨的感覺,而后者帶來的則是干裂秋風(fēng)的感覺。曹丕稱徐干的文章“時(shí)有齊氣”。齊氣是什么意思?有人認(rèn)為“齊氣”就是“高氣”;也有人認(rèn)為齊氣就是處在莊岳之間性近舒緩的齊地風(fēng)氣,引申出來的解釋則為“文體舒緩”(我更傾向于后面的說法)。建安七子中有四子出生齊魯,其中三人應(yīng)屬魯?shù)兀ㄓ行旄梢蝗耸驱R人。齊人身上帶有齊氣,是自然而然的事。所謂“江南氣”也是如此:在漢明那些描述江南風(fēng)物的詞句間,我們可以感受到水紋的擴(kuò)散、草木的生長(zhǎng)、鳥獸的鳴叫、蟲子的蠕動(dòng)。這種文風(fēng),似乎唯有從杭嘉湖那塊沖擊沙平原方能生成,而與之俱生的特質(zhì)是很難從別處移植過來的。

《江南詞典》一方面得益于體例,求得穩(wěn)妥、均勻,另一方面也很容易讓人自囿于此。單就篇目來看,他所寫的池塘、花草田、木隔子花窗、馬頭墻、藍(lán)印花布等,是典型的江南風(fēng)物,但這些有著某種通約性的詞條,如果沒有與他的個(gè)人體驗(yàn)發(fā)生深刻的聯(lián)結(jié),則有可能流于疏闊。有時(shí)候甚至可能會(huì)出現(xiàn)這樣一種情況:認(rèn)知主體在表達(dá)中不知不覺摻入了再造與想象的成份。漢明原計(jì)劃是要完成“有關(guān)江南的一百個(gè)片段,方式是不抒情,純粹的白描,敘述。”后來為什么沒有一以貫之?因?yàn)樗昂髞戆l(fā)覺有難度,也超出了我的掌控,不得已,退求其次。”而他“退求其次”難道不正是為了“迂回前行”?漢明是一個(gè)十分清醒的寫作者。他寫完《江南詞典》這本書之后說了這樣一句話:“本書的閃光部分可能來自修辭,讓讀者厭惡的部分可能也是修辭”。顯然,他已經(jīng)意識(shí)到,在散文中刻意使用漂亮的修辭,從表面或局部看似乎也不乏新意,但這些修辭如果只是用來裝點(diǎn)句子,那么,它對(duì)整個(gè)文本就有可能造成一種適得其反的傷害。這一點(diǎn),詩人最難避免,他們喜歡在散文領(lǐng)域逞才使氣,寫著寫著,一個(gè)抒情主體總是要扮著探頭探腦的鬼臉出現(xiàn),你即便把這一頭按下去,他還會(huì)從那一頭冒出來。漢明在寫作(包括修訂)《江南詞典》時(shí)自然意識(shí)到了這一點(diǎn),他接著要做的,就是給自己的寫作再增加一點(diǎn)難度。然而,單是克服這一點(diǎn)難度就要耗去他若干年的時(shí)間。

新版《江南詞典》有一部分文章如《勒色》《防空洞》《油燈》《弄堂口》等即屬“純粹的白描,敘述”。他筆下的木樓,盡管在別處也可以看到,但作者把它放在塔魚浜,就與別處的木樓有所區(qū)別。循此,他所寫的木橋,連接的是一九七六年的一段歷史事件,他寫米酒,里面裝的是農(nóng)耕時(shí)代一條河流的記憶,一個(gè)馬桶盛放的是七十年代初的一泡童子尿,一堆運(yùn)到塔魚浜的上海勒色折射的是像馬孔多小鎮(zhèn)一樣魔幻的鄉(xiāng)村現(xiàn)實(shí)……正是這些原質(zhì)經(jīng)驗(yàn)撐起了眾多的詞條,撐起了這部不可謂不厚重的《江南詞典》。

因此,我要說,這個(gè)江南不是浮泛的江南,而是沉實(shí)的江南,被一個(gè)寫作者重新定義和認(rèn)知的江南。一方面,漢明近于自信地宣稱“一個(gè)名詞的江南在我心中無比堅(jiān)實(shí)”。另一方面,他也在“毫不妥協(xié)地反對(duì)另一個(gè)——也是需要警惕的形容詞的江南?!?h3>原點(diǎn)

漢明寫完一部文史專著后,在后記中這樣寫道:“我一直以為我的創(chuàng)造力要強(qiáng)于此類文史資料的整理能力。而手頭確實(shí)有一個(gè)原創(chuàng)的題材——這本埋在我胸口的書,實(shí)話說早已過半,但它在某處擱住了,一擱多年,一直糾結(jié)著,而此著最后成書的機(jī)會(huì),也從未放棄過?!蔽疫€注意到,漢明在后記中十分謹(jǐn)慎地標(biāo)明寫作日期:二0一四年四月三日,甲午清明前二日。他所說的“這本埋在我胸口的書”就是《塔魚浜》。在二0一四年之前,我就知道漢明已經(jīng)著手寫作一本跟塔漁浜有關(guān)的書。他對(duì)江南的歷史文化有了一個(gè)整體認(rèn)知之后,下筆就更慎重了。塔漁浜是一個(gè)名不見經(jīng)傳的小地方,較之于嘉興,它沒有多少人文歷史可資書寫,幾乎是可以忽略的。但在漢明的文學(xué)版圖里,塔漁浜的世界并不比嘉興小。在漢明之前,談?wù)摷闻d人文與風(fēng)土的文章不知凡幾,在他之后,想必也會(huì)有不少人繼續(xù)談?wù)撚性鰺o已,但我們可以想見,很少有人會(huì)把目光投向嘉興一隅的塔魚浜。陸放翁談到《歲時(shí)雜記》這本書時(shí)說:“承平無事之日,故都節(jié)物及中州風(fēng)俗,人人知之,若不必記。自喪亂七十年來,遺老凋落無在者,然后知此書之不可闕也?!痹跐h明的眼中,《塔魚浜》這本書同樣是“不可闕也”。

我曾有幸讀到漢明所說的那本“一擱多年”的書——《塔魚浜》中的若干章節(jié),其寫作難度顯然是要遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于《江南詞典》《爐頭三記》《桐鄉(xiāng)影記》之類的書。《江南詞典》受體例的制約,不得不趨于外向,往寬處伸展,而《塔魚浜》則更趨于內(nèi)傾,有意將書寫場(chǎng)域收窄,對(duì)自己所倚賴的那一部分民間資源與個(gè)體經(jīng)驗(yàn)進(jìn)行更深入的挖掘,藉此呈現(xiàn)出一種更具個(gè)人化的深度表達(dá)。“深度表達(dá)”在塔魚浜系列的文章中一經(jīng)成形,就給他帶來某種無法回避的寫作難度。漢明說,他為這本書“一直糾結(jié)著”,我可以隱約明白他糾結(jié)的是什么。他要寫一部生命中最重要的一部書,他前期所寫的文章,仿佛都是為這一部書而準(zhǔn)備的。他之所以遲遲沒有完成,是因?yàn)樗麚?dān)心自己過早完成會(huì)留下什么敗筆。于是,一種完美主義者的拖延癥就來了,這里面,恐怕還有一種因耽擱而延伸出來的隱秘期待。

漢明曾對(duì)自己的寫作發(fā)出了這樣一種質(zhì)疑:“整個(gè)江南的水生銹了,我如何用它來擦拭我的現(xiàn)代漢語?”寫作者都明白,腦子里只要冒出了這樣一個(gè)想法,就意味著他在以后的寫作中不得不給自己設(shè)置一種難度、一個(gè)高度。詩人無力改變整個(gè)江南生銹的水,但他可以改變老一套的現(xiàn)代漢語寫作法則。“江南”如果只是作為一個(gè)形容詞從紙上飄過,對(duì)漢明來說,這樣的寫作是無效的。他那種趨于廣闊的視野和深幽的認(rèn)知激發(fā)了他的野心:通過一種更質(zhì)樸、直接的方式,在紙上重鑄一個(gè)“江南”。這個(gè)“江南”,延續(xù)了《江南詞典》中那個(gè)“名詞的江南”。我隱約感覺到,漢明在《江南詞典》之后試圖用“塔魚浜”代替“江南”。當(dāng)他寫“塔魚浜”時(shí),把江南生活的現(xiàn)場(chǎng)感與個(gè)人的生命實(shí)感放了進(jìn)去。如果說“江南”這個(gè)詞落在一些被人們反復(fù)書寫過的事物上,常常會(huì)有一種美麗的空茫(乃至?xí)兊么蠖鵁o當(dāng)),那么“塔魚浜”這個(gè)詞一旦把眾多的事物召至名下,我們仿佛就能看到一個(gè)漢明所說的“凝神的焦點(diǎn)”。這個(gè)點(diǎn),我稱之為“原點(diǎn)”?!敖稀边@個(gè)詞唯有抵達(dá)塔魚浜的深處才算是真正落到了實(shí)處。所謂“原點(diǎn)”,應(yīng)歸于彼。

近年來,我陸續(xù)讀到的塔魚浜系列散文有:《塔魚浜》《歲時(shí)記》《菊花簡(jiǎn)史》《蠶與蠶事》《父親的老屋》等。我能感受到,漢明的寫作經(jīng)過由詩而文、由文而史、再由史而文的蛻變,其文風(fēng)變得更精細(xì)、平實(shí)、準(zhǔn)確。

先說精細(xì)。塔漁浜系列散文不同于《江南詞典》的地方在于,它不是詞語的想象,而是細(xì)節(jié)的衍生。在《江南詞典》這本書中,“菊花”這個(gè)詞條曾不經(jīng)意地出現(xiàn)過一回,但受體例所限,無法鋪衍開來寫。若干年后,漢明以一種白描的筆法寫成了一篇《菊花簡(jiǎn)史》,在這篇列入塔魚浜系列的長(zhǎng)文中,他把偌大的江南收束成一朵菊花——他寫的是桐鄉(xiāng)獨(dú)有的作物杭白菊,卻帶出了一部農(nóng)事史:整地、種菊、育菊、賞菊、采菊、蒸菊、曬菊、賣菊,這些標(biāo)題之下,他搭建了一個(gè)小小的封閉的空間,其間每一樣歷歷可數(shù)的事物仿佛都攜帶著時(shí)間的重量。漢明寫文史隨筆時(shí),喜歡擷取一些“歷史文獻(xiàn)中的鮮活細(xì)節(jié)”,這種癖好也在不知不覺中延伸到了他的散文寫作。寫作《菊花簡(jiǎn)史》時(shí),他已經(jīng)從江南文人的審美視角跳脫出來。他那手中仿佛有一個(gè)攝像機(jī),鏡頭時(shí)而聚焦某一點(diǎn),時(shí)而拉長(zhǎng)。在這些選擇性視點(diǎn)之下,他的文字是舒緩的、精細(xì)的,甚至不乏叢脞的。由小而漸大,從微小的事物中發(fā)現(xiàn)一個(gè)開闊的世界,這是空間上的移動(dòng);由近而漸遠(yuǎn),讓每一件近在眼前的事物與往日的場(chǎng)景接通,生發(fā)意義,這是時(shí)間的移動(dòng)。通過《菊花簡(jiǎn)史》,漢明再造了一個(gè)紙上的塔魚浜,時(shí)間與空間交織在一起,至微至廣,粲然可觀。

再說平實(shí)。一種平實(shí)的敘述方式源于對(duì)恒常事物的持久關(guān)注。在農(nóng)耕時(shí)代,中國(guó)鄉(xiāng)土社會(huì)的倫理格局變化不大,人們的生活節(jié)奏也是悠緩的。在恒常的事物中,我們看到的是一種常道。有時(shí)候,常道最是難寫,因?yàn)樗枰环N平實(shí)的文風(fēng)作為匹配。跟《菊花簡(jiǎn)史》一樣,《蠶與蠶事》也是從清明那天寫起,輕淡的文筆猶如一陣清明的風(fēng),拂過一片湖桑葉、一面蠶匾、一個(gè)貯桑缸、催青室的蠶種、進(jìn)入大眠的春蠶、幾個(gè)蓬頭垢面的蠶娘,一個(gè)總是用拇指與食指反捏紙煙的婦女主任、用于切桑葉的刃口很薄的葉刀、祖母手中那根光溜溜的棉線桿、春蠶上蔟后采繭子的人們……值得玩味的是,漢明的散文中,只要出現(xiàn)“塔魚浜”這個(gè)詞,生活中不起眼的細(xì)節(jié)就會(huì)紛至沓來,那種細(xì)微而豐實(shí)的描述,平靜而自然的敘述由此生成,漸次打開,感覺作者就像一個(gè)工筆畫家,一點(diǎn)點(diǎn)地往深處走、細(xì)處走,直至你看到一種深層的真實(shí)性。他寫《蠶與蠶事》,就像蠶娘在廂房里養(yǎng)蠶,總是小心翼翼地把所有的人與事都?jí)嚎s在一個(gè)名叫塔魚浜的小世界里。他的筆觸即便沒有伸展到外面的危亂世局,也會(huì)通過細(xì)微的地方作微文隱諷。在行文上,我們幾乎看不到大開大合的描述,大悲大苦的渲染,有的只是尋常物事中寄寓的深意與暗舊調(diào)子里透出的新意。

準(zhǔn)確。這個(gè)詞涉及到一個(gè)寫作者認(rèn)知與表達(dá)這個(gè)世界的能力?!陡赣H的老屋》第一句“嚴(yán)家浜隑壁路西,一埭平房的中間”,就把房屋的位置交待得清清楚楚。這篇文章巨細(xì)靡遺地記錄了一個(gè)業(yè)已消失的時(shí)代場(chǎng)景,把每一件事物的物理位置清晰而準(zhǔn)確地描述出來。在這里,詞即是物的另一種呈現(xiàn)方式,詞的呈現(xiàn)越是簡(jiǎn)單、干凈,就越能夠準(zhǔn)確地觸及事物的本質(zhì)。在《父親的老屋》中,作者可以像博物學(xué)家那樣把地鱉蟲的外形、特征、藥用價(jià)值細(xì)說一番;至于門角落里的破尼龍紙、新舊套鞋、草鞋、新年里殺雞褪下來的一堆雞毛、取出來的幾只雞洋肝,以及臨時(shí)置放的鐵耙鋤頭之類,他都可以不厭其煩地、一件接一件地羅列出來。以至我覺得,這篇文章好比是一幅蠅頭小楷,每個(gè)字都摁在一個(gè)格子里,每一筆都力求準(zhǔn)確,甚至達(dá)到書家所說的“銖而較,寸而合”的地步。

散文與小說一樣,要做到精細(xì)、平實(shí)、準(zhǔn)確,的確是一件非常困難的手藝活。我能感覺到漢明寫作塔魚浜系列散文,傾注了平生之力,他的散文家身份,在書寫的過程中混合了詩人、小說家、文學(xué)評(píng)論家、文史專家的隱秘身份。從中,我們可以看到作者“對(duì)現(xiàn)實(shí)、時(shí)間,或更加隱秘的內(nèi)心洞察力的信任”,以及他運(yùn)用語言重新構(gòu)造一個(gè)世界,并且試圖從中構(gòu)建和發(fā)現(xiàn)某種新認(rèn)識(shí)所做出的努力。

猜你喜歡
漢明詞典方言
“大力士”紙片人
詞典使用與英語學(xué)習(xí)
方言文化在初中生物學(xué)教學(xué)中的滲透
試析陜西方言中的[]與大同方言中的
有一個(gè)講方言很重的老師是種什么體驗(yàn)?
“函數(shù)及圖象”錯(cuò)解詞典
偃師方言里的合音詞
偃師方言里的合音詞
媳婦管錢
漫畫詞典