郭蕾,王瑋莉
摘 要:禮儀是人們在社交活動中,為了表示相互之間的尊重,在儀容、儀態(tài)和言談舉止等方面共同認(rèn)可并遵守的行為準(zhǔn)則和規(guī)范,是一種語言和工具。日常生活禮儀是國家文化中最具有代表性的,文章通過分析中法兩國在稱呼、語言習(xí)慣和宴請等方面的不同,來展現(xiàn)兩國之間的文化差異。了解中法兩國間的不同文化,可以提高我們跨文化交際的能力,避免在國際交往中出現(xiàn)矛盾或沖突,從而促進(jìn)兩國文化之間的交流。
關(guān)鍵詞:日常禮儀;中法文化差異
禮儀是人際交往中所體現(xiàn)出來的一種行為準(zhǔn)則和規(guī)范,是宗教和歷史文化發(fā)展的產(chǎn)物。由于中國和法國人民宗教信仰和文化背景的不同,其遵循的禮儀也存在著很大的差異。法國受天主教和基督教文化的影響,他們注重獨立、自由、平等,追求個人主義,直率坦誠,中國受儒家思想和道教文化的影響,人民重視親情,看重家庭關(guān)系,謙虛、含蓄、禮節(jié)繁多。文化的差異帶來了生活禮儀的不同,本文將會從日常生活禮儀這個角度出發(fā),來比較一下中法文化的不同。
一、稱呼
中國自古以來就是禮儀之邦,家長都會教導(dǎo)小孩子要以禮待人。而法國也是一個講文明懂禮貌的國家。
在法國,人們會時時刻刻把禮貌用語掛在嘴邊,“你好,謝謝,再見”在一天當(dāng)中頻繁使用,到處都可以聽到:跟鄰居打招呼,跟超市里的收銀員問好等等。見面時,法國人通常比較熱情,對家人、朋友會使用貼面禮。
法國人的稱呼他人比較簡單,無論對方是什么身份和職務(wù),一律用monsieur(先生)、madame(女士)或mademoiselle(小姐)來稱呼對方。法國人在家里甚至?xí)焙艏胰说拿?,人際關(guān)系是水平的。在法國,家庭成員之間更要注重禮貌,與家人見面要說“你好”,讓父母幫著遞一個東西,孩子會對父母說merci(謝謝)。反之,父母也會對孩子說merci(謝謝)。
而在中國,禮貌用語使用的就不是這么頻繁。表現(xiàn)最明顯的是在服務(wù)行業(yè),強(qiáng)調(diào)服務(wù)一方要使用諸如“歡迎光臨,謝謝,請慢走”之類的禮貌用語,而被服務(wù)一方則很少有回應(yīng)。見面的時候,中國人一般比較含蓄,點頭示意、微笑或者握手即可。
在稱謂方面,中國人對他人的稱呼常常體現(xiàn)出家庭或社會關(guān)系。在家里,要按照親屬關(guān)系來稱呼對方,例如叔叔伯伯,舅舅,姑姑等等;在社會上,稱呼老師,領(lǐng)導(dǎo),一般稱呼對方的職務(wù),如果直呼其名,會被認(rèn)為是不懂禮貌的行為,因此,人際關(guān)系是垂直的。在中國的家庭里,關(guān)系越親密越不注重使用禮貌用語,最典型的體現(xiàn)就是父母與子女之間很少甚至不用禮貌用語,中國人見了父母不會說“你好”,謝謝更是很少說,以此來表明與對方關(guān)系親密,無需那么見外,一家人不用瞎客氣。
二、語言習(xí)慣
法國人表達(dá)情感是直接而外露的,無論是收到禮物還是別人的邀請,會當(dāng)著別人的面打開禮物的包裝并且都會直接明確的表達(dá)出來“我很喜歡這個禮物,你人真好”,得到他人的稱贊時,會說謝謝。
相反,我們中國人是含蓄內(nèi)斂的,不會直接清楚的表達(dá)自己的意思,而會說“不成敬意”,在得到對方的贊美時,常常說“哪里哪里”,以此來表示自己很謙虛??蛇@樣的回答方式,在一個法國人聽來,會覺得莫名其妙,“我贊揚(yáng)你好,你還要問我你到底哪里好”。
中國人見面與人寒暄時,常常會問“你吃了嗎”或者“你去哪”;如果問法國人“你吃了嗎”,法國人可能會誤以為你要請他吃飯;而如果你問一個法國人去哪,他可能會覺得你在侵犯他的隱私。
法國人如果推薦什么你不喜歡或不愿意時,中國人往往不習(xí)慣拒絕別人,出于禮貌會仍然接受,那法國人就會認(rèn)為你喜歡會繼續(xù)推薦。例如法國人問你要喝咖啡嗎?如果你不想喝,應(yīng)直接回答“non, merci(不要,謝謝了)”;相反,如果想喝,應(yīng)回答”avec plaisir(非常樂意)”,言下之意給我來一杯吧。如果想客氣一下說”?a suffit,merci”(夠了,謝謝),這時他們就會認(rèn)為你真的不需要,就不會再推薦了。如此一來,因為語言習(xí)慣的不同,本來想要的卻沒有了,自己心里也會不舒服。所以跟法國人打交道,需要表達(dá)自己內(nèi)心真實的感受,以免引起不必要的誤會。
三、宴請
在法國,人們看重的是情感關(guān)系,也就是和誰吃,法國人認(rèn)為家宴才是最特別的,一旦收到法國人的邀請,法國人會傾向于在家里準(zhǔn)備一道地地道道的法國美食來招待你,到法國人家里做客,最好是遲到15分鐘到半個小時,以便給主人充分的準(zhǔn)備時間。不要提前到達(dá)或準(zhǔn)時到。無論是在餐館還是家里,法國的宴請是分餐制的,每人有自己的盤子,大家都把食物夾到各自的盤子里,一人一份,各吃各的,吃完一道菜再上下一道菜。一般不在餐桌上談?wù)摴ぷ?,吃飯的氣氛是輕松愉悅的。在公共場合進(jìn)餐,會點自己喜歡吃的,不會為同桌吃飯的人夾菜;進(jìn)餐過程中法國人也是輕聲細(xì)語的,絕對不會影響到別人。
而在中國,人們看重的是宴請的規(guī)格標(biāo)準(zhǔn),也就是吃什么,吃的好不好,這才是最重要的。為了凸顯對對方的重視,中國人一般會選擇環(huán)境好的大酒店餐廳,大家是共同分享食物,在同一個盤子中夾菜。在飯桌上,中國人喜歡敬酒,給別人夾菜。中國人的宴請往往是公私兼顧,吃飯的時候談工作,人們會利用就餐的時間打好人際關(guān)系。在餐廳吃飯,很多中國人很隨意,大聲喧嘩,這點是讓法國人十分不習(xí)慣的。如果是到家里做客,中國人一般都會提前到達(dá),以示對主人的尊重和表示禮貌。
通過以上對日常生活禮儀的對比,可以看出中法兩國在文化上的差異,這種差異當(dāng)然不僅僅體現(xiàn)在這些方面,重要的是在跨文化人際交往上,我們要留意日常生活中的禮儀問題,面對差異,我們要做到既要欣賞,也要相互理解和尊重。
參考文獻(xiàn):
[1]趙翾.從招呼的語言看中法禮儀文化對比.文化藝術(shù)研究,2011.3.
[2]周曉紅,楊芬.中法日常生活禮儀差異及其文化解讀.湖北工業(yè)大學(xué)學(xué)報,2014(6).
[3]劉建生.中法文化差異與共識.深圳大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版),2008(6).