劉雯娟
《記念劉和珍君》是魯迅先生的名作,“簡練的敘事,深刻的議論,強(qiáng)烈的抒情,三者完美的結(jié)合”,這是本文寫作上的一大特點(diǎn)。這里,想單就“強(qiáng)烈的抒情”一個(gè)方面,從修辭的角度,來談?wù)勛约旱哪w淺認(rèn)識。
這篇文章在修辭上的特點(diǎn),首先是,字里行間自始至終交織著沉痛與悲憤的感情—一沉痛地紀(jì)念劉和珍,悲憤地控訴段政府。在結(jié)構(gòu)上,魯迅先生不從劉和珍寫起,正是由這種強(qiáng)烈的感情交錯(cuò)所決定的?!啊要?dú)在禮堂外徘徊”,魯迅先生這第一句話就流露出他的沉思,中外反動派狠毒的子彈,愛國青年拋灑的熱血,給幸存的人們以怎樣的啟示和教訓(xùn)?革命者應(yīng)該如何迎接更大的革命風(fēng)暴的到來?應(yīng)該探求怎樣的方法來取得斗爭的勝利?魯迅先生的沉思,流露出沉痛與悲憤的感情:這強(qiáng)烈的感情,又感染著讀者。這就是這篇文章在修辭上的“感情共鳴”的作用。
強(qiáng)烈的感情基調(diào),決定著魯迅先生在行文中一再地使用反復(fù)、反問和反語的修辭手法。
“早覺得有寫一點(diǎn)東西的必要了”這句話反復(fù)了三次。魯迅先生“早覺得有寫一點(diǎn)東西的必要了”,動機(jī)不僅在于悼念烈士,更在于奮起反擊,找出教訓(xùn),激勵(lì)后人。先生接著說的“可是我實(shí)在無話可說”,并非真的無話可說,是悲憤到了極點(diǎn)!但這哀痛的感情到了第二節(jié)里,就轉(zhuǎn)入了對現(xiàn)實(shí)的感慨。這時(shí),魯迅先生又說“早覺得有寫一點(diǎn)東西的必要了”,反復(fù)前而,一字不差,感情和含義卻進(jìn)了一層。因?yàn)檫@是在贊頌了“真的猛士”并進(jìn)而提醒“暫且偷生”的庸人之后說的,這就明明告訴活著的人,應(yīng)該為徹底摧毀毀這“似人非人”的黑暗世界而繼續(xù)的戰(zhàn)斗。最后再補(bǔ)一句“我正有寫一點(diǎn)東西的必要了”,著重強(qiáng)調(diào)現(xiàn)在離三月十八日已經(jīng)兩星期,不要忘卻了!
為了喚起人們對烈的紀(jì)念和對反動派的憤恨,魯迅先生反復(fù)描寫了劉和珍者的音容笑貌。寫她的“微笑”和“溫和”干脆反復(fù)了三四次。這是多么溫柔、多么令人喜愛的上好學(xué)生呀!然而,她的可愛的生命卻被反動軍閥的狠毒的子彈奪去,這又是多么令人憤恨呀!這里,反復(fù)修辭格增強(qiáng)了文章的感染力,讓讀者不由得加強(qiáng)了悲憤的感情。文章第四節(jié)寫“我向來是不憚以最壞的惡意,來推測中國人的”,到了第六節(jié)又寫道:“我已經(jīng)說過:我向來是不憚以最壞的惡意來推測中國人的”。雖然這樣,但還是沒有料到反動派競會下劣兇殘到如此地步。這就是說,“用最壞的惡意推測”都在意料之外的事,反動派竟然干了出來!可見反動派是何等下劣兇殘卑鄙了!這樣,反復(fù)修辭格的運(yùn)用,就把指控的語意極大增強(qiáng)了,指控的效果也極大地增強(qiáng)了。
為了增強(qiáng)感情共鳴的力量,魯迅先生又用了反問修辭格。“真的猛士,敢于直面慘淡的人生,敢于正視淋漓的鮮血。這是怎樣的哀痛者和幸福者?”這一反問,加強(qiáng)了對“真的猛士”的肯定和贊揚(yáng)的語氣。只有“敢于直面慘淡的人生,敢于正視淋的鮮血”的人,才稱得上“真的猛士”,這樣的猛士,才有資格哀痛劉和珍君等光榮而驕傲的烈士;只有這樣的猛士,才能配稱為烈士的戰(zhàn)友和同志,才是真正幸福的人!
魯迅先生還用了另一種反問,那是用來對付敵人的:“況且始終笑著的和藹的劉和珍君,更何至于無端在府門前喋血呢?這一反問,不僅表明了魯迅先生無比的震驚、憤恨,也一針見血地揭露了敵人下劣兇狠到了極點(diǎn):居然在執(zhí)政府門前肆無忌憚地殘殺手無寸鐵的學(xué)生反語是魯迅先生經(jīng)常用的修辭格。這一篇由于是強(qiáng)烈地譴責(zé)敵人罪行的,當(dāng)然更不例外地運(yùn)用了反語。
當(dāng)三個(gè)女子從容地轉(zhuǎn)輾于文明人所發(fā)明的槍彈的攢射中的時(shí)候,這是怎樣的一個(gè)驚心動魄的偉大呵!中國軍人的屠戮婦嬰的偉績,八國聯(lián)軍的懲創(chuàng)學(xué)生的武功,不幸全被這幾縷血痕抹殺了。
這里的“文明人”,其實(shí)是“野蠻人”或是“劊子手”:這里的“偉績”和“武功”其實(shí)是“罪證”和“暴行”。魯迅先生含著滿腔悲憤反說出來,語意更加尖刻辛辣,更增添了控訴的氣氛。這里,唯有一個(gè)“驚心動魄的偉大”是用以歌頌“三個(gè)女子”的。它不是反語。
如果說“反復(fù)、反問、反語”的修辭格加強(qiáng)了文章的感情色形:那么,“排比、對比、對偶”的修辭格,則是發(fā)揮整句的氣勢來增強(qiáng)感情共鳴的威力了。
一是當(dāng)局者竟會這樣的兇殘,一是流言家竟至如此之下劣,一是中國的女性臨難竟能如是之從容。
一連三個(gè)判斷排比句,有如排炮之威,打得敵人無力還擊,無處逃遁。這一組排比句也充滿著濃厚的感情色彩:對“當(dāng)局者用“兇殘”,對“流言家”,用“下劣”,都是貶義詞。對“中國的女性”則用“從容”,一個(gè)褒義鮮明的形容詞。魯迅先生還將“庸人”和“真的猛士”兩相對比,強(qiáng)調(diào)指出離三月十八日兩星期了,“忘卻的救主快要降臨了”的時(shí)候,正有寫一點(diǎn)東兩的必要了,激勵(lì)人們象“真的猛士”一樣去戰(zhàn)斗,不要象“庸人”那樣茍活偷生,這樣一對比,既使得文意鮮明,又使得結(jié)構(gòu)緊湊。文章最后說:“茍活者在淡紅的血色中,會依稀看見微茫的希望;真的猛土,將更奮力而前行?!边@樣的對比,借助一個(gè)“更”字,又把意義推進(jìn)了一步,于對比中點(diǎn)出了希望。
魯迅先生是善于運(yùn)用對偶辭格的大師?!皯K象,已使我目不忍視了,流言,尤使我耳不忍聞?!边@里,寫了對“慘象”和“流言”的強(qiáng)烈感受。同時(shí)又將“慘象”與“流言”進(jìn)行比較,用“已使”和“尤使”強(qiáng)調(diào)指出“流言”比刀槍更驚心動魄。尤其絕妙的是,在“慘象”和“流言”之后,分別用了逗號,強(qiáng)調(diào)了主語,使得句意更加鮮明突出,強(qiáng)化了感情共鳴的威力。魯迅先生這時(shí)從“實(shí)在無話可說”的極度悲憤中悟出衰亡民族之所以默無聲息的緣由,那就是反動統(tǒng)治者的殘壓和反動文人的無恥欺騙。所以,魯迅先生緊接著是竭聲呼喚:“沉默呵!沉默呵!不在沉默中爆發(fā),就在沉默中滅亡?!边@里雖然用了選擇句式,但語意是明確的、堅(jiān)定的,那就是號召人們一定要在沉默中爆發(fā)!
有的對偶句,在句式整齊之外,還注意音韻的和諧。如“真的猛士,敢于直面慘淡的人生,敢于正視淋漓的鮮血”。這里慘淡、人生是疊韻字,淋漓、鮮血是雙聲字。疊韻雙聲,真象貫珠滾動,接踵而至;朗誦起來,波瀾起伏,聲情并茂,那感情更易在讀者心中引起強(qiáng)烈的共鳴了。