牛楊楊
(南京大學(xué)海外教育學(xué)院,江蘇 南京 210046)
以大眾媒體為渠道的語言輸入和學(xué)習(xí)是非正式語言學(xué)習(xí)的重要內(nèi)容。美國(guó)成人教育之父Knowles在其著作《成人的非正式教育——管理者、領(lǐng)導(dǎo)者和教師的指南》中首次正式提出了“非正式學(xué)習(xí)”這一概念。[1]其后,Coombs和Ahmed將這一概念具體定義為“每一個(gè)人通過在生活和工作中閱讀報(bào)刊書籍、收聽廣播和觀看電影電視而收集與獲取知識(shí)技能、觀點(diǎn)看法的終身過程”[2]。相應(yīng)的,在第二語言習(xí)得領(lǐng)域,Lightbown和Spada將非正式學(xué)習(xí)環(huán)境與正式學(xué)習(xí)環(huán)境明確地區(qū)分開來,認(rèn)為非正式學(xué)習(xí)環(huán)境是指“成年學(xué)習(xí)者在生活、工作或社會(huì)互動(dòng)中所接觸的目的語環(huán)境”[3],而正式學(xué)習(xí)環(huán)境則是“學(xué)習(xí)者將目的語作為外語或第二語言進(jìn)行學(xué)習(xí)的環(huán)境”。語言學(xué)習(xí)者在非正式學(xué)習(xí)環(huán)境中與目的語國(guó)家的母語者進(jìn)行互動(dòng),或利用不同類型的大眾媒體,以一種輕松娛樂的方式達(dá)到語言習(xí)得的效果。因此,非正式語言學(xué)習(xí)具有非結(jié)構(gòu)性、非目的性和廣泛性、日常性等特點(diǎn)。[4]在此基礎(chǔ)上,Taher和Tam Shu探究了非正式環(huán)境下兩種語言輸入來源對(duì)語言學(xué)習(xí)者口語能力的影響,在對(duì)兩組英語學(xué)習(xí)者(來自伊朗的EFL環(huán)境語言學(xué)習(xí)者和來自馬來西亞的ESL環(huán)境語言學(xué)習(xí)者)進(jìn)行調(diào)查后得出結(jié)論:相較于與英語母語者進(jìn)行的社會(huì)互動(dòng)而言,來自不同視聽大眾媒體的語言輸入更能促進(jìn)語言學(xué)習(xí)的進(jìn)步。[5]
馬來西亞華裔青年的華語輸入和習(xí)得具有其特殊性。在學(xué)校的正式教育中,馬來西亞華人社會(huì)的漢語教學(xué)屬于“多元環(huán)境下的母語(華族共同語)的第一語文(也是母語文)教育”[6],但多語言環(huán)境等因素對(duì)其教學(xué)質(zhì)量也產(chǎn)生了一定的影響,不乏華文學(xué)校中漢語教師用其他語言作為媒介教學(xué)的例子,甚至這些因素在整體的社會(huì)、經(jīng)濟(jì)條件下可能推動(dòng)華語作為母語走向弱勢(shì)。[7]雖然蔡振翔等學(xué)者認(rèn)為海外華文教學(xué)應(yīng)是第二語言教學(xué)[8],但結(jié)合馬來西亞華裔繼承語的特殊情況,曹賢文提出了“在馬來西亞的國(guó)民教育體系中,設(shè)有從小學(xué)到大學(xué)的正規(guī)華文教育學(xué)校,這部分華文教學(xué)的性質(zhì)和教學(xué)方式類似于中國(guó)漢語作為第一語言的語文教學(xué)”[9]的觀點(diǎn)。因此,馬來西亞華裔青年所接受的華文學(xué)校的華語教學(xué)應(yīng)屬于漢語作為第一語言的母語教學(xué)與漢語作為繼承語的廣義華文教學(xué)兩者的交叉部分。
非正式環(huán)境對(duì)馬來西亞華裔青年華語輸入、習(xí)得的影響同樣不容忽視。隨著互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)、大眾媒體,尤其是新媒體的快速發(fā)展,華語逐漸開辟出新的海外傳播渠道,引起了文化傳播策略、移動(dòng)語言學(xué)習(xí)等多方面的研究關(guān)注。沈玲的研究結(jié)果表明,“就印尼華人家庭而言,代際不同,對(duì)媒體的使用傾向也不相同,新生代華裔更傾向于選擇網(wǎng)絡(luò)這類新媒體,而老一輩華人則更喜歡使用紙媒等傳統(tǒng)媒體”[10]。黃龍翔則探析了兩名新加坡學(xué)生在校外進(jìn)行成語學(xué)習(xí)及創(chuàng)作活動(dòng)的歷程,發(fā)現(xiàn)豐富的生活情境、家長(zhǎng)和移動(dòng)技術(shù)的支持對(duì)非正式學(xué)習(xí)環(huán)境中學(xué)生學(xué)習(xí)華語產(chǎn)生了重要影響。[11]語言輸入是非正式環(huán)境中語言學(xué)習(xí)的前提,網(wǎng)絡(luò)媒體的大規(guī)模涌入則為華語輸入提供了重要途徑。
在此背景下,馬來西亞華裔青年輸入和使用華語的主流網(wǎng)絡(luò)媒體有何特點(diǎn)?和中國(guó)漢語母語者的社會(huì)互動(dòng)及網(wǎng)絡(luò)媒體的華語輸入對(duì)他們的華語水平究竟有無顯著影響?為解答以上疑惑,筆者針對(duì)基于網(wǎng)絡(luò)媒體的馬來西亞華裔青年華語輸入、習(xí)得及使用問題展開了調(diào)查研究。
本次調(diào)查的目的在于了解馬來西亞華裔青年輸入、使用華語的主流網(wǎng)絡(luò)媒體情況,歸納所使用網(wǎng)絡(luò)媒體的特點(diǎn),考察其與中國(guó)母語者的社會(huì)互動(dòng)(即是否有在中國(guó)留學(xué)的經(jīng)歷)和通過網(wǎng)絡(luò)媒體的華語輸入(即通過互聯(lián)網(wǎng)接觸華語內(nèi)容的時(shí)長(zhǎng)),試圖與Taher和Tam的研究結(jié)果進(jìn)行對(duì)比[12],分析兩種非正式語言學(xué)習(xí)類型對(duì)其語言(華語)水平的影響,并據(jù)此提出相應(yīng)的教學(xué)建議。
本次調(diào)查對(duì)象為18至30歲的馬來西亞華裔青年,共發(fā)放調(diào)查問卷100份,最終回收有效問卷95份,其中男生39人,女生56人。從年齡構(gòu)成來看,18-20歲的有54人,21-25歲的有34人,25-30歲的有7人。從家庭情況來看,約94.7%的調(diào)查對(duì)象移居至馬來西亞的時(shí)間在三代及三代以上。語言使用方面,以漢語普通話、馬來語、英語和漢語方言為第一語言的分別達(dá)到89人、2人、2人和2人。
本研究所使用的調(diào)查問卷主要由以下四部分構(gòu)成:(1)基本信息,如性別、年齡、移居時(shí)間等;(2)語言使用情況,如第一語言、華語聽說讀寫能力自評(píng)等;(3)與中國(guó)漢語母語者的社會(huì)互動(dòng)情況,如是否有在中國(guó)留學(xué)的經(jīng)歷等;(4)通過網(wǎng)絡(luò)媒體的華語輸入情況,如接觸時(shí)間、接觸類型、常用媒體平臺(tái)等。調(diào)查問卷共有21題,包括單選題、多選題和排序題等,為統(tǒng)計(jì)方便未設(shè)開放性題目。
其中,華語聽說讀寫能力自評(píng)量表采用李克特五度量表(Likert Scale),選項(xiàng)從“基本未掌握”到“完全掌握”共分5個(gè)等級(jí),分別對(duì)應(yīng)1至5分,問卷結(jié)果使用SPSS22.0軟件進(jìn)行統(tǒng)計(jì)和分析。
表1所示的調(diào)查結(jié)果顯示,調(diào)查對(duì)象每天平均使用互聯(lián)網(wǎng)的時(shí)長(zhǎng)與通過網(wǎng)絡(luò)媒體進(jìn)行華語輸入(使用華語社交聊天、觀看華語視頻、收聽華語音樂、閱讀華語文章和書籍等)的時(shí)長(zhǎng)具有較強(qiáng)的相關(guān)性,說明受調(diào)查的華裔青年使用互聯(lián)網(wǎng)的大部分時(shí)間都在接觸華語。
表1 馬來西亞華裔青年日均使用互聯(lián)網(wǎng)時(shí)長(zhǎng)與網(wǎng)絡(luò)媒體華語輸入時(shí)長(zhǎng)
通過對(duì)接觸華語內(nèi)容的網(wǎng)絡(luò)媒體類型的調(diào)查發(fā)現(xiàn),互聯(lián)網(wǎng)使用時(shí)長(zhǎng)最長(zhǎng)的是使用華語進(jìn)行聊天,其后依次為觀看華語視頻、收聽華語音樂和閱讀華語文章或書籍。其中,最經(jīng)常使用的社交軟件有微信(約95.8%的人使用)、Facebook(約86.3%的人使用)和Instagram(約56.8%的人使用);最經(jīng)常使用的用于觀看中文視頻的視頻網(wǎng)站有YouTube(約88.4%的人使用)和Dailymotion(約24.2%的人使用),值得注意的是,也有少部分馬來西亞人習(xí)慣使用中國(guó)的視頻網(wǎng)站,如優(yōu)酷和愛奇藝等;最經(jīng)常使用的用于收聽華語音樂的平臺(tái)是酷我音樂,半數(shù)以上(56.8%)的人都在使用,蝦米音樂和網(wǎng)易云音樂也有大量使用者,可見,中國(guó)音樂平臺(tái)的華語傳播程度最高。
從華語內(nèi)容的類型上看,觀看視頻的內(nèi)容以華語電影、電視劇、綜藝節(jié)目和搞笑視頻為主;最經(jīng)常瀏覽的華語文章為新聞?lì)悺⑸铑惻c娛樂類;同時(shí),閱讀華語小說的華裔青年也占有較大比重(約為58.9%)??傮w來說,馬來西亞華裔青年基于網(wǎng)絡(luò)媒體的華語輸入呈現(xiàn)出娛樂化、生活化的特點(diǎn)。
為統(tǒng)計(jì)分析的便利,本次調(diào)查首先對(duì)調(diào)查對(duì)象華語聽說讀寫能力自評(píng)分值的均值進(jìn)行統(tǒng)計(jì),作為其語言(華語)水平的分值,并將調(diào)查對(duì)象分為兩組,一組為有在中國(guó)留學(xué)的經(jīng)歷,另一組則沒有。然后運(yùn)用獨(dú)立樣本T檢驗(yàn)的方法對(duì)兩組的華語水平分值進(jìn)行檢驗(yàn),以探究有中國(guó)留學(xué)經(jīng)歷和無中國(guó)留學(xué)經(jīng)歷華裔青年的華語水平是否存在統(tǒng)計(jì)意義上的顯著差異,具體情況見表2。
表2 有無中國(guó)留學(xué)經(jīng)歷華裔青年華語水平的平均分及其顯著性差異檢驗(yàn)
本次調(diào)查還通過單因素方差分析的方式考察擁有不同網(wǎng)絡(luò)媒體華語輸入時(shí)長(zhǎng)的華裔青年的華語水平是否具有顯著性差異,以此判斷以網(wǎng)絡(luò)媒體為渠道的非正式語言學(xué)習(xí)是否會(huì)對(duì)語言(華語)水平產(chǎn)生顯著性影響,結(jié)果見表3。
表3 擁有不同網(wǎng)絡(luò)媒體華語輸入時(shí)長(zhǎng)的華裔青年的華語水平顯著性差異檢驗(yàn)
1.與中國(guó)漢語母語者的社會(huì)互動(dòng)對(duì)華語水平的影響
問卷結(jié)果顯示,有中國(guó)留學(xué)經(jīng)歷和無中國(guó)留學(xué)經(jīng)歷華裔青年的華語水平存在統(tǒng)計(jì)意義上的顯著差異,有中國(guó)留學(xué)經(jīng)歷的華裔青年的華語水平明顯高于無中國(guó)留學(xué)經(jīng)歷者,一定程度上說明了與中國(guó)漢語母語者的社會(huì)互動(dòng)對(duì)馬來西亞華裔青年華語水平的提高具有積極影響。更新后的Long的互動(dòng)假說理論認(rèn)為[13],作為互動(dòng)過程的組成部分,引發(fā)母語者或者是語言能力較強(qiáng)的對(duì)話者進(jìn)行互動(dòng)調(diào)整的意義協(xié)商,能夠調(diào)動(dòng)輸入、學(xué)習(xí)者大腦機(jī)能(尤其是選擇性注意)和輸出,從而推動(dòng)語言習(xí)得。雖然華語是大部分馬來西亞華裔青年的母語和第一語言,但是他們所使用的華語口語、書面語與漢語普通話仍具有較大差異,在華文學(xué)校中接受的華語教學(xué)也很難保證其質(zhì)量。因此,在中國(guó)留學(xué)的華裔青年能獲得與中國(guó)漢語母語者對(duì)話的更多機(jī)會(huì),進(jìn)而可在意義協(xié)商中對(duì)自身的話語結(jié)構(gòu)進(jìn)行互動(dòng)調(diào)整,在不斷重復(fù)中完成糾錯(cuò),提高語言輸入中對(duì)語言信息的注意力,最終自然會(huì)提高華語水平。
2.通過網(wǎng)絡(luò)媒體的華語輸入對(duì)華語水平的影響
單因素方差分析組間比較(見表3)與多重比較的結(jié)果表明,擁有不同網(wǎng)絡(luò)媒體華語輸入時(shí)長(zhǎng)的華裔青年的華語水平并無顯著性差異。據(jù)此可以推斷,通過網(wǎng)絡(luò)媒體的華語輸入對(duì)華語水平的提高沒有顯著性影響。這可能是因?yàn)榫W(wǎng)絡(luò)媒體的使用雖然可以為華裔青年輸入大量的華語語料,但這些語料仍以娛樂化、生活化的內(nèi)容為主,觀看視頻、收聽音樂或閱讀文章書籍時(shí)并不會(huì)提高對(duì)話語結(jié)構(gòu)中語言信息的注意力,也不會(huì)產(chǎn)生自我糾錯(cuò)的意識(shí),因此華語水平難以得到提高。同時(shí),他們的社交聊天對(duì)象也以馬來西亞華裔或土著為主,即使是使用華語,也缺少語言能力更高的對(duì)話者。在互聯(lián)網(wǎng)迅速發(fā)展、網(wǎng)絡(luò)媒體日新月異的現(xiàn)代社會(huì),基于網(wǎng)絡(luò)媒體的語言輸入迅速增多,這在一定程度上也說明了語言輸入的質(zhì)量相較于其數(shù)量的優(yōu)越性。
20世紀(jì)60年代起,語言學(xué)家就開始提倡將正式語言學(xué)習(xí)與非正式語言學(xué)習(xí)結(jié)合起來。本研究考察了兩種非正式語言學(xué)習(xí)方式對(duì)馬來西亞華裔青年華語水平的影響,論證了社會(huì)互動(dòng)對(duì)馬來西亞華裔青年華語水平的促進(jìn)作用。因此,在華語教學(xué)中不僅要注重正式語言學(xué)習(xí)與非正式語言學(xué)習(xí)的融合,還應(yīng)依據(jù)實(shí)際情況合理運(yùn)用不同的非正式語言學(xué)習(xí)方式,增強(qiáng)學(xué)習(xí)者與高語言能力者的社會(huì)互動(dòng),提高語言輸入的質(zhì)量,以彌補(bǔ)正規(guī)學(xué)校教育的不足。
本調(diào)查將是否有在中國(guó)留學(xué)的經(jīng)歷與基于網(wǎng)絡(luò)媒體進(jìn)行華語輸入的時(shí)長(zhǎng)兩項(xiàng)指標(biāo)分別作為兩種非正式語言學(xué)習(xí)方式的代表,略顯單一,如果要進(jìn)一步增強(qiáng)調(diào)查的客觀性、科學(xué)性,還需豐富問卷設(shè)計(jì)的維度。此外,也可對(duì)聽說讀寫四項(xiàng)語言能力分門別類地進(jìn)行研究,以探究其差異。