許艷麗 周桂芳
摘 要:在檢索時,不同的語言表達基本檢索要素效果不同。本文以實際案例說明,從中文表達位置關系、所屬關系的局限性出發(fā),提供了一種采用虛詞表達上述關系的方式,并且可快速檢索到對比文件。
關鍵詞:虛詞;位置關系;檢索要素
將自然語言描述的發(fā)明點表達為檢索系統(tǒng)“理解”的語言,即基本檢索要素的表達,這是檢索過程中必經(jīng)的環(huán)節(jié)?;緳z索要素的表達分為關鍵詞表達和分類號表達,根據(jù)檢索時所采用的數(shù)據(jù)庫,關鍵詞的表達可以分為中文表達和英文表達。但是,由于這兩種語言本身的特質,導致同一發(fā)明點采用中、英文表達時各有優(yōu)劣。例如,“帶有凸起的蓋子”采用中文關鍵詞表達為“凸起 S 蓋子”,而在S系統(tǒng)中“凸起 S 蓋子”可以檢索到“支撐板具有所述凸起結構,蓋子開口區(qū)部分與凸起結構接觸”、“擋肩與抗凝離心管的蓋子相連,在擋肩與蓋子的連接處有一凸起”,上述命中的專利文獻中,凸起不在蓋子上,而是位于其他部件上,這樣會引入非常大的噪音。一種辦法是采用鄰近算符“nW”或者“nD”替換同在算符“S”,例如,“帶有凸起的蓋子”的另一種表達為“蓋子上設置有/設有/固定有......凸起”或者“凸起設置在蓋子上”,因此在S系統(tǒng)中可將該基本檢索要素表達為“凸起 5D 蓋子”,這樣可以部分降噪。但是依然無法表達凸起為蓋子上的一部分,而采用英文關鍵詞則可以表達上述關系。
本文從中文表達位置關系、所屬關系的局限性出發(fā),提供了一種采用虛詞表達上述關系的方式,并且可快速檢索到對比文件。
【案例一】采用虛詞表達位置關系
案情介紹:換熱器5位于安全殼地坑10內(nèi),在事故情況下,地坑換熱器將地坑內(nèi)冷卻劑的熱量通過非能動的方式排入冷卻水箱1中,冷卻水箱1中的水通過蒸發(fā)將熱量排入大氣。熱交換器5通過熱水管線7、冷水管線2與高位的冷卻水箱1連接,換熱器5中的熱水與冷卻水箱1中的冷水由于密度差而使冷卻劑在回路中循環(huán)。在自然循環(huán)動力不足的情況下,連接在冷水管線2上的噴射泵3可以將冷卻水箱1中的冷卻劑泵入熱交換器5。由此實現(xiàn)地坑水的能動與非能動冷卻。
權利要求1:一種能動、非能動結合的安全殼地坑水冷卻系統(tǒng),其特征在于:包括位于安全殼(9)外的冷卻水箱(1),以及位于安全殼(9)內(nèi)地坑可淹沒區(qū)的地坑水熱交換器(5),所述的冷卻水箱(1)設置在高于地坑(10)的位置,冷卻水箱(1)與地坑水熱交換器(5)之間通過冷水管線(2)和熱水管線(7)相連接,在所述冷水管線(2)上連接有噴射泵(3)。
案件分析:從本領域技術人員的角度看,由敞口的冷卻水箱1、冷水管線2、換熱器5以及熱水管線7構成的換熱回路是本領域常規(guī)的開放式、借助重力進行自然循環(huán)(即非能動)的換熱回路,本案的發(fā)明點在于將上述換熱回路應用在了安全殼地坑10中,即換熱對象是安全殼地坑。
盡管上述方式可以檢索到對比文件,但是筆者從另一個角度更快速地檢索到了對比文件。在摘要庫中,常規(guī)檢索策略:“地坑、pit、sump”+“G21C15/18”并不能完全表達“對地坑進行非能動冷卻”,可能只是在摘要庫中提到了“地坑、pit、sump”,但是卻是對安全殼中的其他部分進行非能動冷卻。如果要表達“對地坑進行非能動冷卻”,一種可能的方式是如本申請那樣在地坑中放置換熱器,不管這個換熱器是什么形式,其作用一定是將地坑中的熱量轉移出去,即換熱。因此,就可以將“對地坑進行非能動冷卻”轉換為“在地坑中放置換熱器”或者“將換熱器放置在地坑中”,由于“地坑”與“換熱器”是本領域中十分常見的部件,若將其表達為“地坑 S 換熱器”噪音太大,考慮到這里的發(fā)明點實質在于位置關系,而英文表達中對位置關系可以準確表達,因此可將上述自然語言“在地坑中放置換熱器”或者“將換熱器放置在地坑中”表達為“heat exchange” S (in OR within) S (sump OR pit),其中“in”和“within”表達了位置關系。
【案例二】采用虛詞表達所屬關系
案情介紹:放射性污染物質收納容器1的側面具有凸部6和凹部7,相鄰的收納容器水平堆疊在一起時,凹部7和凸部6互相配合,使得水平堆疊的收納容器穩(wěn)定放置;同理,收納容器1的頂部具有中央凸部11,其底面具有凹部10,收納容器1豎直堆疊時中央凸部11和底部凹部10互相配合,使得豎直堆疊的收納容器穩(wěn)定放置。
權利要求1:一種放射性污染物質收納容器,其特征在于,所述放射性污染物質收納容器具有壁部,所述壁部劃定收納放射性污染物質的收納空間,并遮蔽從所述放射性污染物質中放射的放射線的至少一部分,所述壁部的外形是六角柱或者大致六角柱,所述壁部具有第一突出部以及第一凹部,所述第一突出部沿著所述六角柱或者大致六角柱的軸向延伸并向外側突出,所述第一凹部沿著所述軸向延伸并向內(nèi)側凹陷,所述第一凹部形成為能夠與形成于其他的所述放射性污染物質收納容器上的所述第一突出部嵌合。
案件分析:本案為外國申請,其同族JP2012207384已授權,US201314032939、EP13185142在一通審查時尚未審。同族JP2012207384給出的專利文獻JP特開2003-167094A公開了一種貯存放射性材料的六角形容器,可以作為最接近的現(xiàn)有技術。
本案的檢索的重點/發(fā)明點在于:第一凹部形成為能夠與形成于其他的所述放射性污染物質收納容器上的所述第一突出部嵌合。檢索上述發(fā)明點時既無無需考慮容器具體的應用領域,也無相關的分類號可以表達凸起和凹陷配合。如果采用常規(guī)檢索,“凸 S 凹 S (or 配合,匹配,鑲嵌,嵌合)”,同時“與”上技術效果“(or 堆,疊,排)S (or穩(wěn)定,安全)”,文獻量大,且關鍵詞的中文表達不全,如下:
1 CNABS 127282 凸 S 凹 S (or 配合,匹配,鑲嵌,嵌合)
2 CNABS 181180 (or 堆,疊,排) S (or 穩(wěn)定,安全)
3 CNABS 1855 and 1,2
顯然,這樣表達的檢索結果文獻量過大,檢索效率低下。對上述發(fā)明點進行分析可知,實現(xiàn)上述技術效果的技術方案必須具備以下條件:
①物體A的邊緣上具有凸起;
②物體A的邊緣上具有凹陷;
③凸起和凹陷要配合;
④物體A是一樣的,且堆疊在一起。
例如,對于“①物體A的邊緣上具有凸起”在S系統(tǒng)中進行中、英文表達,中文表達“凸起,突起,突出,凸出”只能表達實體部分,無法表達出凸起是屬于容器A的;采用英文的自然語言表達“物體A上具有B”,可以是“A is provided with B”、“A provided with B”或者“A with B”,在S系統(tǒng)中則可以表達為“with 3w (or protrusion, projection, convex, raised) ”,其中“with”表達了所屬關系。
小結:對于發(fā)明點在位置關系、所屬關系的專利申請,可以根據(jù)英文表達和語法特點,采用虛詞表達位置關系,克服中文表達的局限性和多樣性,有助于快速找到對比文件,提高檢索效率。