李仰臣
相聲、小品之所以受人歡迎,除了演員富有特色的造型和表演外,詼諧風(fēng)趣的語言也是吸引觀眾的主要原因之一。寫作文如能運(yùn)用仿擬改編、褒貶互用、大詞小用、移植嫁接等方式,適時(shí)地“幽他一默”,定能像相聲、小品一樣,情趣頓生,受讀者喜愛。
1.仿擬改編
根據(jù)表達(dá)的需要有創(chuàng)意地仿擬一些古詩(shī)文或流行歌曲,是一種雅致的幽默方式。這種方式還能折射出自己對(duì)某些問題的個(gè)性思考,發(fā)人深省。比如優(yōu)秀作文《不該獲取》的開頭:
找點(diǎn)時(shí)間,找點(diǎn)空間,放下麻將,到基層看看;帶上私心,帶上雜念,走出酒店,到基層轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)……
這幾句巧妙改編歌曲《?;丶铱纯础?,形象地寫出了某些官僚主義者的整天無所事事,帶有幽默、諷刺效果。
2.褒貶互用
在特定的語言環(huán)境里,可采用化貶為褒的方法,使表達(dá)機(jī)智巧妙、諧趣橫生,反之亦然。請(qǐng)看朱自清《春》中一句話:
鳥兒將巢安在繁花嫩葉當(dāng)中,高興起來了,呼朋引伴地賣弄清脆的喉嚨,唱出宛轉(zhuǎn)的曲子,跟輕風(fēng)流水應(yīng)和著。
“賣弄”原是貶義詞,有故意顯示、炫耀自己本領(lǐng)的意思。這里飽含褒義色彩,把小鳥為春天盡情歌唱時(shí)得意揚(yáng)揚(yáng)的神態(tài)表現(xiàn)得聲形備至,語言活潑俏皮。
3.大小相錯(cuò)
在特定的場(chǎng)合,我們可以將某個(gè)范圍、概念較大的詞用在某個(gè)范圍、概念較小的事物上;反之,也可以將一個(gè)小事物故意說成大事物,這樣的表達(dá)富有情趣,使人忍俊不禁。比如習(xí)作《讓心靠得更近些》的片段:
“不買彩電,彩電特毀眼睛,再說這幾天家里正發(fā)生經(jīng)濟(jì)危機(jī),以后再說!”當(dāng)慣了皇帝的媽媽圣旨一下,便準(zhǔn)備拂袖退朝。我們哪里肯依,爸爸和我輪流奏本,妹妹也揪著媽媽的褲腿死死苦諫,也許真是眾怒難犯吧,媽媽勉強(qiáng)答應(yīng)了。
片段中的“經(jīng)濟(jì)危機(jī)”“圣旨”“拂袖退朝”“奏本”“死死苦諫”,本來是描寫宮廷生活的詞語,這里臨時(shí)移用來寫家庭生活,大詞小用,寫出了家庭生活的情趣。
4.移植嫁接
就是打破學(xué)科界限,把洋溢著學(xué)科色彩的用語移植到特定的語境中,經(jīng)過一番巧妙的嫁接,使語言妙趣橫生,增添靚麗的色彩。請(qǐng)欣賞考場(chǎng)優(yōu)秀作文《我的青春里有煩惱》的開頭:
青春期的孩子都有煩惱。本人的煩惱是個(gè)子長(zhǎng)得太快。自從上了初中后,我的身體就像吃了生長(zhǎng)劑一樣,個(gè)頭“噌噌”地往上躥。媽媽說得更好,她說我就像雨后的竹筍,連夜里睡覺都能聽到骨頭“拔節(jié)”的聲音。
文中的“生長(zhǎng)劑”“拔節(jié)”本是生物科術(shù)語,這里借用來表現(xiàn)“我”長(zhǎng)得快而引發(fā)的煩惱,語言幽默,活潑有趣,散發(fā)出青春期男孩特有的青春與活力。