阿爾梅勒市有190 000居民,大多數(shù)城區(qū)都有自己的動物飼養(yǎng)場?!甦en Uyl’公園原本也有一個,然而80年代初期被燒毀,只留下一片混凝土基礎(chǔ)。2005年初,阿爾梅勒市政府委托我們以殘存混凝土為基礎(chǔ),在原址設(shè)計一個新的動物飼養(yǎng)場。新的飼養(yǎng)場最終于2008年竣工,除了贊助資金,幾乎沒有額外投入。
飼養(yǎng)場設(shè)計為一個木質(zhì)方形,正面上半部為開放式,保證了整個飼養(yǎng)場的良好通風。飼養(yǎng)場一半為畜棚,另一半為廁所、倉庫,這一側(cè)的二樓還有一間辦公室和一間倉庫。畜棚這一側(cè)為單層,沒有二樓。中間是走廊,兩邊是圍欄圍著的小動物。飼養(yǎng)場沒有門,只有6扇百葉窗。左右兩面墻上各有一扇,便于人進出,前后兩面墻上各有兩扇,便于動物進出。這些百葉窗會隨著日出自動或手動開啟,日落時關(guān)閉。動物們很快就能學會準時回到飼養(yǎng)場內(nèi)。到了夜晚,這里就成了公園中的一座燈塔??梢哉f,這座建筑極大程度上維護了審美效果,同時,它每天“日出而作,日落而息”。
Most city parts of Almere, a city with almost 190.000 inhabitants, have a petting farm. In the 'den Uyl'park there used to be one, but it burned down in the early 80's, leaving only its concrete foundation.Early 2005 we were commissioned by the municipality of Almere to design a new petting farm on the exact location and the remaining foundation. The building was finally built using almost only sponsored money, and finished late 2008.
We designed a wooden box with an open facade system for the upper half of the building, allowing the wind to ventilate the whole farm continuously. Half of the building is stable; the other half consists of toilets, storage and on the second floor an office and storage. The stable itself has no second floor. As you walk lengthways through the building, you will pass the animals that are contained to the left and to the right behind fences. There are no doors in the building, but there are six shutters, two for the public on the short ends of the building and four for the animals, two on either long side of the building. These shutters will open manually or automatically in the morning, reacting on the upcoming sun, as they will close again at the end of the day, when the sun goes down. The animals will easily learn to be inside again on time, if they like. At night, the building becomes a light beacon in the park. One could say that the box, a building extensively reduced in aesthetic violence, wakes up and goes to sleep every day.