史波 單勇 張勃 吉洪湖
摘要:雙語(yǔ)教學(xué)是培養(yǎng)具有國(guó)際化視野的學(xué)生的必要教學(xué)實(shí)踐。本文從教材選擇、教學(xué)方式以及考核方式等方面探討了《傳熱學(xué)》課程雙語(yǔ)教學(xué)的實(shí)施方法,對(duì)進(jìn)一步開展國(guó)際化教學(xué)改革具有一定指導(dǎo)意義。
關(guān)鍵詞:傳熱學(xué);雙語(yǔ)教學(xué);教學(xué)方法
中圖分類號(hào):G642.0 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1674-9324(2018)30-0188-02
一、《傳熱學(xué)》雙語(yǔ)教學(xué)的必要性
隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化的發(fā)展,培養(yǎng)具有國(guó)際化競(jìng)爭(zhēng)力的精英人才已經(jīng)成為我國(guó)本科教育的主攻方向之一。2001年,教育部發(fā)布了《關(guān)于加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見》,首次提出了“高等學(xué)校應(yīng)該實(shí)施雙語(yǔ)或英語(yǔ)教學(xué)”的指導(dǎo)意見[1]。而后,教育部又分別在2005年和2007年多次頒布意見[2-4],推進(jìn)雙語(yǔ)教學(xué)。在教育部的大力推動(dòng)下,我國(guó)許多高校開展了雙語(yǔ)或者純英語(yǔ)的課程教學(xué)。南京航空航天大學(xué)能源與動(dòng)力學(xué)院自2002年開始開設(shè)《傳熱學(xué)》雙語(yǔ)課程,經(jīng)過多年教學(xué)實(shí)踐,逐步形成了一些針對(duì)該課程的思考與總結(jié)。
《傳熱學(xué)》是能源與動(dòng)力專業(yè)的三大核心專業(yè)基礎(chǔ)課程之一,是一門研究由溫差引起熱量傳遞的規(guī)律的科學(xué)。課程具有很強(qiáng)的國(guó)際互通性,許多專業(yè)用語(yǔ)直接或間接來(lái)自英文,同時(shí)國(guó)外資料較國(guó)內(nèi)更為豐富翔實(shí)。與其相關(guān)的最著名的幾本學(xué)科科技期刊,如《Journal of Heat Transfer》、《International journal of Heat and Mass Transfer》等,都是英文發(fā)表。因此,實(shí)施《傳熱學(xué)》雙語(yǔ)教學(xué)有助于學(xué)生熟悉專業(yè)術(shù)語(yǔ)的英文表述,為學(xué)生未來(lái)查閱英文科技資料、閱讀英文科技文獻(xiàn)和進(jìn)行國(guó)際交流打下良好的基礎(chǔ)。
二、《傳熱學(xué)》雙語(yǔ)教學(xué)的實(shí)施
1.教材的選取。教材是體現(xiàn)教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)要求的知識(shí)載體,是進(jìn)行教學(xué)的基本工具,是達(dá)到教學(xué)目的的重要保證。教材的選用直接影響教學(xué)的質(zhì)量和效果?!秱鳠釋W(xué)》的英文教材有很多,且各自具有側(cè)重點(diǎn)。課程在2015年前使用John H.Lienhard IV和John H.Lienhard V的《A Heat Transfer Textbook》第三版[5]。該教材語(yǔ)言規(guī)范,表達(dá)清晰,內(nèi)容豐富,是MIT的經(jīng)典教材。同時(shí)作者們?cè)试S學(xué)生非營(yíng)利性使用,可從作者的網(wǎng)頁(yè)上免費(fèi)下載。但經(jīng)過多年實(shí)踐,學(xué)生普遍反映內(nèi)容偏深,難度較大,比較難以理解。因此,2015年后,課程開始選用機(jī)械工程出版社出版的J.P.Holman的《heat Transfer》第10版[6]。該教材的特點(diǎn)是深入淺出、邏輯清晰,適合無(wú)基礎(chǔ)或基礎(chǔ)較差者學(xué)習(xí)。但該教材對(duì)部分內(nèi)容的闡述篇幅不足,如變截面一維導(dǎo)熱方程的推導(dǎo)和應(yīng)用等,同時(shí)輻射換熱方面歸納不足,跳躍感較強(qiáng)。因此,課程將高等教育出版社的楊世銘和陶文銓編著的《傳熱學(xué)》作為課程的參考教材,讓學(xué)生中英文對(duì)比學(xué)習(xí)。經(jīng)過三年實(shí)踐,發(fā)現(xiàn)使用該方法可以有效提高學(xué)生的學(xué)習(xí)效率,同時(shí)避免了“只認(rèn)識(shí)英文術(shù)語(yǔ)”或“只認(rèn)識(shí)中文術(shù)語(yǔ)”等問題。
2.課程的教學(xué)方式。雙語(yǔ)教學(xué)最主要的難點(diǎn)是如何調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)的主動(dòng)性。由于學(xué)生英語(yǔ)水平參差不齊,差異較大,部分同學(xué)對(duì)于英語(yǔ)學(xué)習(xí)本身就帶有一定的抵觸性。一旦遇到較難的英語(yǔ)解釋,就直接放棄而轉(zhuǎn)看中文書,甚至干脆就不學(xué)了。結(jié)果不但雙語(yǔ)教學(xué)的目的沒達(dá)到,反而起到了反作用。對(duì)于這種情況,教師應(yīng)及時(shí)了解學(xué)生的英文水平,相應(yīng)調(diào)整英文授課的比例。由于英文教材往往內(nèi)容很多,有些部分并不在我們的教學(xué)內(nèi)容之內(nèi),應(yīng)及時(shí)向?qū)W生說明,并要求和指導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行課前預(yù)習(xí)和課后復(fù)習(xí)。教材中的陌生單詞也是影響學(xué)生閱讀的主要因素之一。當(dāng)學(xué)生閱讀課本發(fā)現(xiàn)有幾個(gè)陌生單詞時(shí)再查字典,極其容易挫傷學(xué)生英文閱讀的積極性。對(duì)于這種情況,可以將生詞進(jìn)行集中匯編,在學(xué)期開始時(shí)發(fā)給同學(xué)并要求熟記。這部分單詞其實(shí)總數(shù)不多,學(xué)生也很容易背熟,可有效降低學(xué)生閱讀英文教材的難度。課程自2011年開始實(shí)施這一方法,取得了良好的效果,學(xué)生閱讀英文教材的比例有了提高,對(duì)課程知識(shí)的掌握也更加扎實(shí)。
雙語(yǔ)教學(xué)中,教師的授課是教學(xué)的關(guān)鍵。與純中文授課不同,學(xué)生不但要學(xué)習(xí)課程內(nèi)容,而且同時(shí)要學(xué)習(xí)語(yǔ)言,容易造成英語(yǔ)術(shù)語(yǔ)和其知識(shí)點(diǎn)的脫節(jié)。同時(shí),由于英文《傳熱學(xué)》的許多物理量符號(hào)與中文不統(tǒng)一,容易在課后給學(xué)生帶來(lái)誤導(dǎo),因此在授課中應(yīng)注意加強(qiáng)說明兩者的對(duì)應(yīng)關(guān)系。在授課中應(yīng)充分利用數(shù)學(xué)語(yǔ)言,盡量將課本中知識(shí)的邏輯關(guān)系串接起來(lái)。對(duì)于其中的重點(diǎn)難點(diǎn),如各無(wú)量綱數(shù),應(yīng)努力講清其中的物理含義以及其來(lái)龍去脈,讓學(xué)生理解其應(yīng)用的目的,有助于學(xué)生對(duì)其概念的理解。在課件PPT的備注欄可用中文將邏輯關(guān)系和重點(diǎn)難點(diǎn)說明,讓學(xué)生下載后用以預(yù)習(xí)和復(fù)習(xí)。在課堂教學(xué)時(shí),應(yīng)鼓勵(lì)學(xué)生用英文回答問題,課后作業(yè)也盡量用英語(yǔ)解答。
3.課程考核和教學(xué)評(píng)估。《傳熱學(xué)》是一門與工程實(shí)踐緊密聯(lián)系的課程。課程數(shù)學(xué)繁雜,且大量利用圖、表和經(jīng)驗(yàn)公式等來(lái)解決工程問題。完全用英文對(duì)學(xué)生進(jìn)行期末評(píng)估難度過大。因此,可考慮期末采取中文題目的分值和英文題目的分值各一半的形式。學(xué)生可以利用中文或英文進(jìn)行答題,但鼓勵(lì)用英文。同時(shí),這種方式也避免學(xué)生只知道英文,而不懂中文術(shù)語(yǔ),在將來(lái)閱讀中文文獻(xiàn)和資料時(shí)遇到障礙。
學(xué)期后應(yīng)該對(duì)課程的教學(xué)效果進(jìn)行總結(jié)和評(píng)估。南京航空航天大學(xué)利用網(wǎng)上調(diào)查問卷的方式,全面調(diào)研所有學(xué)生的學(xué)習(xí)情況,對(duì)于學(xué)生普遍感到不足之處進(jìn)行持續(xù)改進(jìn),在下一個(gè)學(xué)年揚(yáng)長(zhǎng)避短,使課程更加完善。
三、總結(jié)
《傳熱學(xué)》雙語(yǔ)教學(xué)可培養(yǎng)學(xué)生閱讀英文文獻(xiàn)資料的習(xí)慣和能力,開拓國(guó)際化視野。南京航空航天大學(xué)經(jīng)過多年的《傳熱學(xué)》雙語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐,積累了部分的教學(xué)經(jīng)驗(yàn),發(fā)現(xiàn)通過不斷改進(jìn)教學(xué)方式和方法,可以有效提升課程的教學(xué)效果,達(dá)到教學(xué)目的。
參考文獻(xiàn):
[1]教育部.關(guān)于加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見[Z].教育部,2001.
[2]教育部.關(guān)于進(jìn)一步加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見[Z].教育部,2005.
[3]教育部.教育部財(cái)政部關(guān)于實(shí)施高等學(xué)校本科教學(xué)質(zhì)量與教學(xué)改革過程的意見[Z].教育部,2007.
[4]教育部.關(guān)于進(jìn)一步深化本科教學(xué)改革全面提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見[Z].教育部,2007.
[5]John H.Lienhard IV and John H.Lienhard V,A Heat Transfer Textbook.3rd ed.Phlogiston Press,2008.
[6]J.P.Holman.Heat Transfer[M].10th ed.機(jī)械工業(yè)出版社,2011.