【摘要】:在宗教與哲學(xué)尚未分裂時(shí),宗教具有巨大的社會(huì)影響力和精神吸引力?!对词衔镎Z(yǔ)》對(duì)平安時(shí)代日本的社會(huì)生活進(jìn)行了詳細(xì)的寫照,包含社會(huì)、歷史、文化、習(xí)俗、思想、宗教等方方面面,論文即將討論的就是佛教學(xué)說對(duì)《源氏物語(yǔ)》在美學(xué)上的影響研究。
【關(guān)鍵詞】:佛教 源氏物語(yǔ) 審美
一、對(duì)人情的獨(dú)特表達(dá)方式
“知物哀”論是日本國(guó)學(xué)家本居宣長(zhǎng)提出的,以《源氏物語(yǔ)》為代表的寫日本古代故事的宗旨是“物哀”和“知物哀”,物哀,即“世界上的一切,不論是看到了什么,或者耳朵聽到了什么,觸摸到了什么,一切都在心里,欣賞理解,這就是“知物哀”。”感知物哀,首先要懂得“物之心”,而懂得“物之心”就要懂世態(tài)、通人情。在佛教看來,世俗安樂享受都是出于對(duì)“我”的執(zhí)著,大乘佛教的出世思想是建立在對(duì)虛幻假象掩蓋下的無??嗫帐澜绫举|(zhì)的覺悟和對(duì)常樂我凈彼岸的追求的理想基礎(chǔ)上的,人們對(duì)細(xì)草鳴蟲的枯榮盛衰、世間風(fēng)物的存在與變遷與人情世態(tài)所產(chǎn)生的感受變的更加敏感,與解脫搭接, 和佛法連接,有一股淡淡的憂傷,這種恐懼郁悶之“哀”,是構(gòu)成《源氏物語(yǔ)》“物哀美”的一個(gè)重要方面。
從正統(tǒng)觀念看來,光源氏、柏木以及匂皇子等人在男女關(guān)系中的一些相處模式,比心性強(qiáng)、狹隘偏執(zhí)的弘徽殿女御更惡劣。 這種無常的哀傷和幽靜的美感,盡管紫式部“不回避淫亂和其它丑惡的行徑”,《源氏物語(yǔ)》沒有對(duì)輕薄之事加以贊美,但從中我們也可以看出,作者對(duì)人物的評(píng)價(jià)議論,道德因素往往不是占主要的,更重要的是這個(gè)人物是否能夠感知“物之心”和“事之心”。小說也含蓄宛轉(zhuǎn)地表現(xiàn)了藤壺妃子、六條妃子和光源氏等人細(xì)微的感情波瀾和復(fù)雜的心理變化過程。不僅對(duì)自己,也感同身受著他人的喜怒哀樂,柏木因?yàn)閷?duì)源氏懷有巨大的愧疚感終于憂郁而終,盡管他與三公主偷情的事讓光源氏心存芥蒂,但是他卻為柏木和三公主黯然傷神,“他想:‘在婢女中,有些人是明白真相的,她們還以為我是被蒙在鼓里的傻瓜呢。頓時(shí)惆悵起來。但他又突然改變想法:‘我被視為白癡,純屬自己做了蠢事自己承擔(dān)。公主與我比起來,她被譏誚心里會(huì)更難受的。雖心里承認(rèn)是這樣,但面部表情半分沒有透露出來他的真實(shí)想法。小公子外表溫柔可愛,笑起來還有小小酒窩,咿咿呀呀地學(xué)大人說話,眉眼小嘴甚是可愛。不知道真相,不了解本質(zhì)的人可能沒留意到,但源氏認(rèn)為他和柏木相似。他想:‘柏木的父母因?yàn)樗麤]有兒子而感到遺憾。哪里知道他還有這個(gè)不為世人所知的邪惡兒子,不能教祖父母知道。這種驕傲體貼的人,因?yàn)樽约阂粋€(gè)不好的念頭而毀了他的身體!他認(rèn)為柏木是非常值得憐憫的,消除了對(duì)他的仇恨,流下對(duì)他的同情之淚?!弊髡哌@樣一寫,不僅讀者心中對(duì)光源氏越發(fā)有好感,紫式部也對(duì)柏木的死表示無限的同情。
相比之下,在桐壺帝正對(duì)桐壺更衣的死非常感傷時(shí),“聽風(fēng)和蠕蟲,都化成了無盡的哀思”。不識(shí)時(shí)務(wù)的弘徽殿女御不僅無法打破桐壺帝的悲傷,相反“很長(zhǎng)時(shí)間沒有來過桐壺帝的住所,恰恰在半夜享受月光,管弦聲奏。桐壺帝聽了,甚感不快樂,感覺很糟糕。殿上人和女官們目睹了最近的皇帝的悲痛,聽到這種音樂的聲音,也是憤憤不平。這個(gè)弘徽殿女御原是一個(gè)非常頑固和冷漠的人,不把皇帝的事情銘記于心,所以有意為之?!?/p>
相反,《源氏物語(yǔ)》以“知物哀”為善,紫式部在這里把弘徽殿女御作為不知物哀之人而加以嚴(yán)厲的批評(píng)。
二、對(duì)四時(shí)變化、人生無常的細(xì)膩感覺
據(jù)日本專家的統(tǒng)計(jì),在這部到處充滿著濃郁哀愁的作品里,“哀”這個(gè)字一共出現(xiàn)了1044次。如:
經(jīng)過夏天雨季的洗禮之后,秋天的到來,容易使人陷入悲觀哀怨的情緒。早晨出發(fā)時(shí),秋風(fēng)慘淡,嚶嚶蟲聲不覺使人心思煩亂,明石姬望向大海,看到自己的父親比往常起得還早,在漆黑的夜晚誦經(jīng)拜佛。這是一件高興的事,不應(yīng)該有不吉利的言行,然而他們都不禁落淚了。光源氏派人去明石浦接明石姬過來,本段僅使用“這是在秋天,人們?cè)絹碓桨г埂币痪湓?,就把?dāng)時(shí)明石姬很不情愿離開家鄉(xiāng)遠(yuǎn)離父母的心理和父母既希望光源氏早日帶女兒進(jìn)京,又無法忍受與女兒天各一方的悲喜交集的心理表達(dá)的非常充分、透徹。但光源氏從壯年邁向中年時(shí),由于物是人非世事變遷,他也經(jīng)常發(fā)出“比我年輕的人,有些人先我而去,而有些人又比我先出家,看看這種無常,讓人意氣消磨,很難安心。于是出家的意愿,變得更強(qiáng)”的悲嘆,光源氏之悲皆是因他在親眼目睹或耳聞別人的不幸后,能夠感同身受,更難得的是,自己內(nèi)心也會(huì)莫名的傷感。受”物哀“的影響,我們的主人公才會(huì)對(duì)一切都有更深的感受。
三、佛教與物哀的結(jié)合
在《源氏物語(yǔ)》中有許多能體現(xiàn)佛教與“物哀”之間相關(guān)聯(lián)的例子,《源氏物語(yǔ)》中的主要人物,忍受離別之苦、飽經(jīng)生活風(fēng)霜后,有心理傾向拒絕這個(gè)世界并渴望來世,心灰意冷出家為僧、為尼,修行盡未來際,隱居山水之間,誓與浮名散,《源氏物語(yǔ)》中描寫出家而深表“物哀”者不計(jì)其數(shù)。幾乎每一卷都是關(guān)于佛教的,就像上文我們列舉的那些因厭倦今世而遁世離俗的人,同時(shí)也是深懂 “物哀”之美者,通常只有那些有這種微妙感覺的人才會(huì)感到世事的無常,什么事都不能如愿,最終承受不了那個(gè)苦楚而結(jié)束塵緣。出家人要斬七情斷六欲,不僅是睹“物哀”也是與物共哀。第25 回中光源氏對(duì)其養(yǎng)女玉鬘說道:“佛教和道教也嚴(yán)格禁止孝道。”儒家所提倡的孝主要是建立于倫理綱常之上,佛教要求人摒棄紅塵,無妻無兒,不過這里,光源氏只提到佛,是因?yàn)槿绻惶岫催_(dá)世事人情的佛道,婦女和兒童很難能夠理解。顯而易見,《源氏物語(yǔ)》中“佛教也顯示出濃厚的人情色彩”。
結(jié)語(yǔ)
《源氏物語(yǔ)》較為真實(shí)地反映了當(dāng)時(shí)佛教在日本的發(fā)展概貌,在佛教世界萬(wàn)有都是生滅變化無常的觀念影響下,《源氏物語(yǔ)》的主角,有些人討厭這個(gè)世界,有的表現(xiàn)出對(duì)來世的一些向往,甚至削發(fā)為僧、為尼,只為來世?!对词衔镎Z(yǔ)》展示了佛教在敘事模式、刻畫人物形象和描摹情節(jié)方面的力量,反映了作者對(duì)凈土信仰的認(rèn)可。
《源氏物語(yǔ)》日本文學(xué)藝術(shù)與佛教思想結(jié)合的最好典范,其顯示出的濃厚佛教色彩,具備為人們提供生存之道的指導(dǎo)作用。如果佛教沒有加入這個(gè)故事,那么它在文學(xué)上的感動(dòng)和啟發(fā)人們關(guān)于生存的思考會(huì)有很大的不同,它不會(huì)是今天我們所看到的《源氏物語(yǔ)》。(仏教はこの物語(yǔ)の文蕓的感動(dòng)を深く、豐かにし、人間として生き行く道において指導(dǎo)的役目を果している。もしこの物語(yǔ)に仏教の參加がなかったら、その文蕓的感動(dòng)も、生き行く道の思惟も大きく変わり、今日みる源氏物語(yǔ)はできなかったのである)。.《<源氏物語(yǔ)>講座》第五卷.第 282-293 頁(yè).日本有精堂出版株式會(huì)社,
以上是重松信弘在《<源氏物語(yǔ)>之佛教思想》的總結(jié)中所說的,紫式部在《源氏物語(yǔ)》中表現(xiàn)出對(duì)佛教某些觀點(diǎn)的認(rèn)同,甚至作者還可能是一名虔誠(chéng)的信徒。在她所構(gòu)筑的藝術(shù)空間中,當(dāng)人物面對(duì)世界無盡的煩惱時(shí),佛教便成為其中一員,展示其豐富的價(jià)值,使得故事更加生動(dòng)感人。
注釋:
①(日)本居宣長(zhǎng)著. 王向遠(yuǎn)譯.《日本物哀》. 第 66 頁(yè).吉林出版集團(tuán)有限責(zé)任公司.2010.
②(日)本居宣長(zhǎng)著. 王向遠(yuǎn)譯.《日本物哀》. 第 46-47 頁(yè).吉林出版集團(tuán)有限責(zé)任公司.2010.
③㈢(日)紫式部著.豐子愷譯.《源氏物語(yǔ)》..第 652 頁(yè).人民文學(xué)出版社,2008.(以下引文如無特別注明,均出自此版本。)
④《源氏物語(yǔ)》.第 10 頁(yè).
⑤楊增和.《論佛教對(duì)日本物語(yǔ)文學(xué)思維圖式的影響》.載《安徽大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)》第 1 期.2003.
⑥《源氏物語(yǔ)》.第 318 頁(yè).
⑦《源氏物語(yǔ)》.第 674 頁(yè).
⑧(日)本居宣長(zhǎng)著.王向遠(yuǎn)譯.《日本物哀》. 第 71 頁(yè).吉林出版集團(tuán)有限責(zé)任公司.2010.
⑨(日)永井義憲.《源氏物語(yǔ)と仏教——作者の日記の眼から》.見山岸德平岡一男[監(jiān)修].《<源氏物語(yǔ)>講座》第五卷.第 282-293 頁(yè).日本有精堂出版株式會(huì)社,1971.
【參考文獻(xiàn)】
【1】(日)紫式部著.豐子愷譯.《源氏物語(yǔ)》[M].人民文學(xué)出版社,2008.
【2】(日)本居宣長(zhǎng)著.王向遠(yuǎn)譯.《日本物哀》[M].吉林出版集團(tuán)有限責(zé)任公司.2010.
【3】楊增和.《論佛教對(duì)日本物語(yǔ)文學(xué)思維圖式的影響》.載《安徽大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)》第 1 期[J].2003.
作者簡(jiǎn)介:鄭楚瑤(1993.06-),暨南大學(xué)在讀碩士生。研究方向:中國(guó)美學(xué)