◆
The article in Time on June 4th 2018,Why a Royal Meghan Markle Matters mentions that this is the first royal wedding in Britain where racial difference has played a visible role, with a bride who has owned—rather than sought to downplay—her black heritage. Harry and Meghan were a metaphor for the state of multicultural Britain. For some black Brits, there was a sense of pride that a woman of color has joined the royal family. For others, the union is yet another reminder of deeply entrenched class prejudice and tradition.
最新一期的美國《時代》周刊題為《為何梅根·馬克爾牽動眾人的神經(jīng)》的文章提到,因為新娘毫不掩飾其黑人血統(tǒng),從而使得種族差異在英國皇室婚禮上第一次大行其道。哈里王子和梅根的結(jié)合被喻為英國多元文化的融合。對一些非洲裔英國人而言,他們對有色人種嫁入皇室感到自豪;而對其他人來說,這種結(jié)合讓人想到的是根深蒂固的等級偏見和傳統(tǒng)。
The article with the title saying How Baby Boomer Broke America in Washingtonpost on June 1st, 2018,mentioned that although the U.S. remains the world richest country, it has the thirdhighest poverty rate among the 35 nations in the OECD, behind only Turkey and Israel. Nearly 1 in 5 American children lives in a household that the that the government classifies as “food insecure”.Only a democracy and an economy that has discarded its basic mission of holding the community together, or failed at it, would produce those results.
2018年6月3日的《華盛頓郵報》一篇題為《嬰兒潮一代撕裂了美國》的文章稱,雖然美國是世界上最富的國家,但是它在經(jīng)合組織的35成員國里貧困率高居第三位,僅次于土耳其和以色列。每5位美國兒童中有將近一個生活在美國政府列為“食品無法保證”的家庭。只有那些背棄或者無法做到將全社會團結(jié)起來的民主和經(jīng)濟體制才會產(chǎn)生這樣的后果。