親愛的允若:
……在你的來信中還表現(xiàn)了一種悲觀的情緒,表現(xiàn)了一種錯誤的悲觀的人生觀。這是很不好的。青年人不應(yīng)該有這種情緒。生一點病,是會好的,不應(yīng)該影響情緒。你所表現(xiàn)的這種情緒,必須力求轉(zhuǎn)變,必須對一切抱樂觀的態(tài)度,否則,對于你是危險的。
你在國內(nèi)的時候,不多談話,暴露你的思想問題也不多,因此,我也無法在思想上幫助你。你到蘇聯(lián)以后,卻寫了不少的信給我,因而也就暴露了你不少的思想問題,這就很好,就有可能使我針對你的這些思想問題來幫助你一下。所以我寫了好幾封長信給你,并把這些信轉(zhuǎn)給了大使館黨的組織,使黨的組織也有可能來幫助你。對你的這種幫助表現(xiàn)為對你的錯誤思想的批評,而你是不大歡迎這種批評的,以為這種批評是說你的短,或者說是在“罵”你。這是不對的。不能把誠懇地恰如其分地指出你某種錯誤的批評同罵人混淆起來。罵人是對人的一種惡意的攻擊,也不怎樣講究實事求是,這種毛病,我倒常見你犯過。同志式的善意的批評,則是對人的一種最好的幫助。所謂良藥苦口利于病,忠言逆耳利于行,就是講的這種批評。這是必須歡迎,而不應(yīng)當拒絕的。接受這種批評,改正錯誤,也并不喪失什么“面子”,相反,凡是自愛的有自尊心的人,都應(yīng)當歡迎這樣批評。不要把正當?shù)淖宰鹦耐4嬉环N虛假面子混淆起來,以為接受同志們的批評,改正錯誤,就喪失了自尊心。你說你已經(jīng)習慣于領(lǐng)受這種批評,這很好。每一個人都應(yīng)該習慣于虛心領(lǐng)受同志們的批評。這就是中國古人所說的“聞過則喜”的態(tài)度,是很好的……你不要反對我在有必要的時候把你的信轉(zhuǎn)交你那里的黨的組織,從而不只是我,而且有你那里的黨的組織也了解你的思想情況,以便更好地處理你的問題,幫助和教育你。以前我曾這樣作過,以后,有必要的時候我還要這樣作。這對你只會有好處的。你必須了解,每一個人都不應(yīng)當躲避黨和人民的監(jiān)督,而應(yīng)當主動地把自己的思想、言論和行動放在黨和人民的監(jiān)督之下……
祝你健康、愉快!
劉少奇
注釋:
① 此信寫于1956年1月21日。次日,劉少奇將1月3日允若的來信和這封復(fù)允若的信抄送劉英,請她轉(zhuǎn)寄中國駐蘇聯(lián)大使館的黨組織,信中他寫道:“劉允若的思想問題是嚴重的,請大使館黨的組織處理。但我估計可能處理不好。如果他轉(zhuǎn)學不可能,或者沒有必要,而他又不愿繼續(xù)學習他現(xiàn)在學的專業(yè),那就請大使館黨的組織考慮是否令其退學回國的問題。同時,我也要他考慮這些問題,迅速決定?!?/p>