葛靖維/圖
末 初/評注
指導(dǎo)老師:鶴 礬
月出皎( )兮,佼( )人僚( )兮。
舒窈( )糾兮,勞心悄兮。
月出皓( )兮,佼人懰( )兮。
舒憂受兮,勞心慅( )兮。
月出照兮,佼人燎( )兮。
舒夭紹兮,勞心慘( )兮。
【注】
佼人:佼同“姣”,美好。“佼人”指美人。
僚、懰、燎:都形容女子姿容美好。
窈糾、憂受、夭紹:都形容女子行動時的曲線美。
悄、慅:都形容憂愁、煩悶的樣子。
慘:懆( )之誤,今作“躁”,憂愁而煩躁不安的樣子。
譯文
月兒升空真明亮,美人姿容好漂亮。
步態(tài)嫻雅身窈窕,我心思念徒煩憂。
月兒升空真皎潔,美人姿容好嬌媚。
步態(tài)柔美身婀娜,我心思念徒煩悶。
月兒升空照四方,美人姿容好秀麗。
步態(tài)輕盈身纖細,我心思念徒憂愁。
解析
《月出》是一首月下相思的愛情詩。詩人看到天上的月亮,聯(lián)想到意中人美麗的面容和窈窕的身姿,心中的思念油然而生,但可思而不可見的愁緒,卻隨著思念加深了。
詩人想象著,朦朧的月光下,一位身姿曼妙的女子,正優(yōu)雅從容地緩行……如夢似幻的迷離意境和思而不見的惆悵情調(diào)交融在一起,別有一番詩情畫意。