国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

“有人在思”
——談中國書法藝術(shù)的意義

2019-01-14 09:59
江蘇教育 2019年29期
關(guān)鍵詞:銘刻書法作品書法藝術(shù)

人類基礎(chǔ)性文化現(xiàn)象有許多共同處,各民族的具體文化狀況,又有各自的特色,在這種特色中,恐怕要以中國的“書法”藝術(shù)最為奇特。

我在想,中國是唯一夠得上稱作“銘刻之邦”的國家?!般懣獭?,世界上許多國家都有。埃及的象形文字,巴比倫的楔形文字,古代希臘文、拉丁文……都有一些銘刻書版存世,但比起中國來,簡直可以忽略不計。中國的銘刻可以稱得上“森林”(碑林),而其他各國的,只能稱“樹木”。

這種不可比較性首先還不在于數(shù)量,而在于其“功能”。中國銘刻在記事、記功、記人方面大體和別國的差不多,但中國銘刻更在于其“審美”藝術(shù)的作用,這個“功能”(作用),在其他國家,是很不突出的。

當然,應該說,任何的“對象”——在我面前的東西,都可以作“審美觀”,但各種文字中,只有中國書法才是真正的“審美對象”。中國書法乃真正意義上之“美術(shù)”(fineart)。

我們知道,歐洲文明的搖籃在古代希臘。希臘人不僅重視抽象的概念世界(邏輯的世界),也很重視物質(zhì)的感性世界(藝術(shù)審美的世界),他們的雕刻藝術(shù)作品乃稀世珍寶,但希臘人并未把“文字”本身當作藝術(shù)品來看。我手邊有一本從大英博物館買來的《希臘的銘文》,從中國人眼光來看,其中有些銘文還是很有觀賞價值的藝術(shù)品,但當其時也,希臘人顯然是為了記事、記人、記功才刻的,別無他意。他們在用具、玩具等器皿上也刻些字,但大多是占有者的名字,有的刻得不錯,有的則很不工整。希臘有些畫瓶上也有字,但令人不解的是他們畫瓶上的畫有很高的藝術(shù)水平,而“字”則不僅不工整,而且隨意亂放在畫面上,嚴重破壞了畫的藝術(shù)性。古代希臘人的藝術(shù)欣賞水平是不容置疑的,他們不至于連這種明顯的不協(xié)調(diào)都看不出來,而只能說他們并不在意“文字”與畫面的關(guān)系,并不把“文字”看作藝術(shù)品的一個部分——或者畫和字竟是兩個人作的。這種情形,和我們的傳統(tǒng)形成了鮮明的對照:我國早期畫家將畫面上的“字”(款)寫在不顯眼的地方,以免破壞畫意,后來則有大幅題款,但與畫面融為一體,成為詩、書、畫合璧的藝術(shù)品。中國人在這方面的創(chuàng)造性,是世上任何其他民族所不能比擬的。

銘刻(刻劃)也許是文字的最早的形式,書寫則是比較普及、成熟的辦法。由于書寫工具的先進,中國書寫文字的保存,也是世界其他民族所不可企及的。用紙草、貝葉,當然不能長久保存,中國的帛、紙質(zhì)地不同,而我國所用的墨,也是利于久存的。不過,我覺得不僅僅是物質(zhì)書寫條件限制了古代西方民族文字的藝術(shù)化,而且還在于古代西方人并沒有(像中國人)那樣意識到有保存自己文字的迫切性。也就是說,他們并不像中國人那樣鐘愛、欣賞文字本身的作品。我覺得,以希臘人的智慧,以羅馬人擁有那么多的能工巧匠,想一個長久保存書寫文字的辦法,并不是不可能,而他們之所以沒有想出那種辦法,是因為他們并不覺得保存書寫文字的原件、原作有特別重要的意義。

說到“文字作品”,這里指的是“文字”本身的作品,而不是借“文字”傳達的故事、道理、詩這樣一些作品。借“文字”傳達的故事、道理、詩的作品,古代西方人當然也是非常重視保存的。他們有各種抄本,設立專門的圖書館來收藏這些抄本,這方面的工作他們是盡力而為的。然而,作為“文字”作品本身,則并非各種抄本所能代替,其意義和價值只有“原作”“原件”才能真正體現(xiàn)出來——就藝術(shù)言,好的“抄本”當也是“原作”,如唐人的各種抄經(jīng)等。但就是這種意義上的文字作品,在西方則未見有“珍藏”的跡象。

所謂“文字”本身的作品,也就是我們中國人所說的“書法”,日本人從中國學去的“書道”。

何謂“書法”?“書法”即指那種不同于“文字”所傳達的故事、道理、詩的特殊的意義。這種特殊的內(nèi)容是和“字”本身的形狀(形式)分不開,所以書法作為藝術(shù)言,它的“內(nèi)容”并不是“字”所“說”的那些故事、道理;書法藝術(shù)的“內(nèi)容”在“字里行間”,不在那“所說(所謂、指謂)的‘事’‘理’之中”。

從這個角度來看,書法藝術(shù)有點像詩。詩原本也可以“說”“故事”,“講”“道理”,但“詩意”并不全在那“故事”和“道理”中,不在那“語言”的“指謂”(所指)中,但同時卻在那“能指”(“語言”“說”本身)中。所以“詩”不僅是“說”,而且亦要“吟誦”。

“書法”作為藝術(shù)則甚至不可“說”,而且連“吟誦”也不能窮盡其意義——書法要“看”,要“觀賞”?!皶保╞ook)可以“讀”(read),“書法”則不可“讀”。把一幅書法作品中的“字”“讀”出來,不等于“觀賞”了書法藝術(shù)。歷代書法作品中盡管有寫錯的字,也有至今尚未能讀出的字(如某些草書及不少大篆),但一般并不影響我們欣賞它們。書法作品也盡可以和故事、道理、詩結(jié)合,欣賞者也盡可以讀其“文”而觀其“字”,但“字”的藝術(shù)究竟不全在那“書文”(故事、道理)、甚至“詩文”之中。

如此說來,書法藝術(shù)是否有點“超越”(transcendent)的意味?的確,從“字”與“文”的關(guān)系來看,賦予“字”本身的意義則“超越”了“文”的意義。“字”的藝術(shù)不在于“文”中所說的故事和道理,而自有“意義”在,于是這個“意義”就是“超越”了“文”的“故事”和“道理”的,是一種“超越”的“意義”。中國傳統(tǒng)的“書法藝術(shù)”終于也有一個時髦的名字,可以叫作“超越”的藝術(shù),登上了在理論上很高級的層次了。

然而,我以為,一切“超越”的東西,原來都是很基本、很基礎(chǔ),甚至是很遠古、很原始的。書法藝術(shù)之所以有這種“超越性”,初不在于我們的祖先獨具慧眼,從“字”里“看”出了什么高級的東西,而實際上原是一種遠古意義的存留,只是我們歷代祖先不但并未把這個歷史的存留“遺忘”掉,而且還不斷地維護、加工,使其成為多姿多彩的獨特的藝術(shù)品,在這個意義上,我們的確非常感謝我們祖先的慧眼獨具。

為什么說這種“意義”是很遠古的?“文字”作為“語言”的記錄符號,歷史不過數(shù)千年,但作為人類活動的“刻劃”“痕跡”,則是久遠得多的事了?!翱虅潯笔侨祟愖钤嫉幕顒又弧_h古時代,為了生存,人類有許多事要做,如狩獵、漁牧、農(nóng)耕……,為此制造了許多工具,生產(chǎn)和生活的“工具”乃人類“文明”(civilization)的標志;人類又是有意識、有思想、有智慧的動物,從嬰兒第一聲啼哭,到“牙牙學語”(brabble)和“亂涂亂畫”(scrable),“人”顯示了它的“存在”。

“刻劃”的“道道”,是一種“軌跡”,它不是幾何學的“線”,不是“符號”,而是實實在在的“有”?!胺枴钡囊饬x在“他者”身上,而“軌跡”本身就有意義,是為“他者”提供“意義”的。這就是說,只要有“人”(他人)在,就能“識別”這個“軌跡”。所以我們說,如果要問這種原始的“道道”有何種“意義”,那么回答是:這種意義在于它“顯示”了“人”的“存在”,即“有”“人”“在”。“刻痕”是“人”的“智慧”的“明證”(evidence,證物、證據(jù)),它是直接的、無可辯駁的,就像“人”的物質(zhì)工具的存在“證明”了有“人”在這里“生活”(盡管是很簡陋的)過一樣,“道道”的“存在”“證明”了有“人”在這里“思想”(盡管是很初等的)過一樣。原始的生產(chǎn)和生活工具是人類原始“文明”(civilization)的“明證”,而原始的“道道”則是人類原始“文化”(culture)的“明證”。

“牙牙學語”盡管也模擬風聲鶴唳(擬聲),但表明“人”要“想”“說”點“什么”;“亂涂亂畫”盡管也模仿鳥獸蟲跡,但表明“人”“想”要“寫”點“什么”。在這原始的階段,這個(些)“什么”并不明確,但那個“想”卻是確定無疑的。笛卡爾說,“我思故我在”,要在“我說”“我寫(刻、劃)”的意義上才是很有道理的,但那就只是說“我在說”“我在寫”,因而“我在思”。所思(所說、所寫)的那些“什么”,是隨著文明和文化發(fā)展而不斷豐富的。遠古原始人絕畫不出飛機、大炮來,也“寫”不出、“說”不出這些詞來,但他們也有所“思”,也有所“想”,只是不待那個“什么”明確、豐富起來就有“證據(jù)”了。被識辨出來的人類的軌跡(道道)表明:“有”“人”“在”“思”,這就是最基礎(chǔ)的事實,也是最基本的道理,其他的“什么”都是以后發(fā)展出來的;發(fā)展太多了,文化的層積太厚了,那個“有人在思”的基本事實和道理有時反倒給“掩蓋”了、“埋葬”了,還要有大智慧、有很深洞察力的人來提醒,這是西方文明和文化的經(jīng)驗教訓。

19世紀以來,西方的哲人主要任務在于挽救那久已沉淪的基本、基礎(chǔ)“意義”。起初他們先批評懷疑論,后來轉(zhuǎn)向?qū)で蟆俺健钡摹耙饬x”,揭示“意義”不是一般經(jīng)驗科學所研究的“世界是‘什么’”的知識;而在20世紀西方高科技發(fā)展下,又大聲疾呼,提醒人們不要只顧“什么”而忘了那個“是”(存在)。西方哲人這些道理當然很深刻,也有其歷史淵源。但他們總想把那個存在性與思想性相統(tǒng)一的基礎(chǔ)問題問出一個“什么”來,則不得不承認“什么”依時而變,因而并無一個基礎(chǔ)性的“意義”“在”,這是他們所謂“后現(xiàn)代派”諸家的中心議題,而常常被人誤解為對“意義”的完全否定。

相比之下,中國人對這個問題的理解在傳統(tǒng)上并未受到太多的挑戰(zhàn)。至少,中國的書法藝術(shù)為保存那基礎(chǔ)性、本源性的“意義”提供了一種有價值的“儲存方式”。說它有價值,是因為書法藝術(shù)的“超越性”和“原始性”,可以避免對“有人在思”的懷疑。

人們“懷疑”,“懷疑”的“這是什么”中的“什么”,日月滄桑,“什么”會變,對“什么”的知識,也會越來越豐富、精確,但對這個“是”則無“懷疑”之余地,即“是”“在”,不容懷疑;因為你要“懷疑”到那個“是”“在”,則失去“懷疑”的根據(jù)。我們可以說,一切的“藝術(shù)品”都可以理解為在那“是”和“在”的度中,而不在那“什么”的度中。繪畫的價值(意義)不在畫“什么”,小說的價值也不全在說的故事。這樣,書法藝術(shù)的價值不在于寫“什么”,而就在那個“寫”,“寫”在“是”“在”度中,不在“什么”的度中。

一幅畫,如果我們問畫的是“什么”,則不是藝術(shù)家的問題。為避免這個“外行”的問題,西方一些畫家故意畫些“抽象”的畫,叫你問不出這個問題來;一幅書法作品,就藝術(shù)言,也不宜問寫的是“什么”。書家可以寫一首“詩”,一篇“文章”,一個“題詞”,一般不影響書法作品的價值,書法作品的價值和意義就在那個“書”和“寫”(刻和劃),就像繪畫的價值和意義在那個“畫”一樣。我們甚至也不宜問那幅藝術(shù)品是“什么”,我們說“這是齊白石的畫”“這是王羲之的字”和“這是國寶”……都不能真正說明書和畫的意義和價值。畫就是畫,字就是字,好像是同語反復,因為“是”就是“是”,它本身就顯示了自身的意義。當我們的祖先在沙土上劃道道時,你不宜問劃的是“什么”這個問題,因為這些道道什么也不是,但它卻實實在在地“在”(是)那里,至于“劃”(畫)出一個葫蘆瓢來,或“寫”出一個斗大的“一”字來,那是后來的事,或者是“另外”的一回事。

歷代書法藝術(shù)就是以各種豐富多彩的形式——即不同的“寫”的方式保存了那個原始的、超越的“是”和“在”的“意義”?!皩憽薄翱獭薄皠潯币嗉础八肌保运囆g(shù)性、文化性的“在”(是)實亦即“在思”。這樣,書法藝術(shù)所保存的“意義”,即“思”“在思”的意義。

當我們面對歷史書藝寶藏時,我們心中充滿了敬仰和感激。感激我們的祖先和歷代書家,用自己的智慧、創(chuàng)造才能和辛勤勞作,創(chuàng)造出如此變化多端、美麗絢爛的“道道”,它與那有關(guān)“什么”(故事、道理)的“思”融為一體,但頑強地、突出地表現(xiàn)著自己的獨立性、超越性,使我們能從那紛繁的“字義”(“是什么”)中突顯出那原始的“有人在思”“我在思”的意義來。這種“有人在思”的意義通過書法藝術(shù)的表現(xiàn),使我們中國人不易失去對自身存在的基本價值的覺悟,在維系炎黃子孫的認同上起著重要的作用。在我們中國人眼里,書法藝術(shù)雖然是古老的,但又是有生命力的,它不是“古董”(antiquity);它是歷史的,也是現(xiàn)實的。因為所書“什么”因時而異,是“歷史的”,但“書”本身則終為“是”,為“在”,總是“現(xiàn)時的”。

書法藝術(shù)是中國特有的藝術(shù),但它又是可以、也應該向世界推廣的藝術(shù)。西方人一直深感“存在的遺忘”的危機,他們甚至認識到他們受語言影響的文字只記錄語言(標音字母),形成“語言(語音)中心論”傳統(tǒng),從而也想借鑒中國的文字,這是他們某些思想精英的想法(如法國的德里達)。我們愿意告訴他們,中國文字與語言的特點的確有利于中國書法藝術(shù)的產(chǎn)生和發(fā)展,但西方的語言和文字并非注定沒有這方面的前途。西方人既然在理論上(哲學上)已經(jīng)認識到“人”關(guān)于自身“存在”(是)的許多深刻的道理,在自己的豐富的藝術(shù)創(chuàng)造中也有許多嘗試,特別是現(xiàn)代以來西方音樂、繪畫中各種流派的嘗試,都有許多可貴的經(jīng)驗,相信他們對自己的文字的理解,也會有一種飛躍。

無論如何,在對文字的理解方面,我們中國人是有西方人所未曾見及的獨到的、先進的視角的。我國書法藝術(shù)的繁榮很清楚地表明:中華民族是最善于知根、知本的民族,是最善于從包括“文字”在內(nèi)的一切“工具性”的“符號”中“看出”其“存在性”意義的民族,最善于從那大千世界的“什么”中“看出”“是”和“在”的民族,也就是說,中國人是最善于透過“現(xiàn)象”“看”“本質(zhì)”的民族;不過這個“本質(zhì)”并不像西方哲學教導我們的那樣是“抽象性的”“概念性的”,而恰恰是具體的、生動的、活潑潑的“根”和“本”。從中國傳統(tǒng)角度來看,“文字”所表達的“什么”(故事和道理)是相對固定的“事實”,是“什么”就是“什么”,寫的是“木蘭從軍”,不能是“武松打虎”,但那筆畫行走飛動的軌跡,卻不是“概念”(故事、道理)所能限定的,所以同樣“木蘭從軍”或“武松打虎”,你也可以“寫”,我也可以“寫”,“寫”出來的書法作品,則是不同的。

在書法藝術(shù)領(lǐng)域內(nèi),文字的“所指”,有絕對確定的含義,而“能指”自身則是活潑生動,但又有很基本的“意義”的,因而不同于西方學問中“結(jié)構(gòu)主義”的或“符號論”的意義,這是我們不能不辨明的。

(摘自《書法研究》1993年3期)

猜你喜歡
銘刻書法作品書法藝術(shù)
銘刻
張紅春書法藝術(shù)欣賞
書法作品選登
這些名字,銘刻在中國史冊
馬偉書法藝術(shù)欣賞
張?zhí)斓聲ㄋ囆g(shù)欣賞
戰(zhàn)“疫”書法作品選登
我行我秀
書法作品
我永遠不會忘記
邻水| 志丹县| 安阳县| 南川市| 乳山市| 井陉县| 盐边县| 吉木乃县| 农安县| 西城区| 浦江县| 荥经县| 岑巩县| 天峻县| 龙井市| 衡山县| 台江县| 常德市| 奉新县| 扶绥县| 永福县| 莱阳市| 安远县| 辽阳县| 本溪| 遂溪县| 晋中市| 太保市| 重庆市| 萍乡市| 巴里| 黎平县| 东乡县| 女性| 上栗县| 化州市| 荥经县| 布尔津县| 彭水| 巫溪县| 偃师市|