項(xiàng)蘊(yùn)華,劉貽珍
(吉林大學(xué) 外國語學(xué)院,長春 130012)
20世紀(jì)60年代以來,語碼轉(zhuǎn)換成為許多學(xué)科的熱門話題,如社會學(xué)、心理學(xué)、語言學(xué)等。在語言學(xué)領(lǐng)域,語碼轉(zhuǎn)換受到了社會語言學(xué)、語用學(xué)等分支的關(guān)注。學(xué)者主要研究不同語言間或同一語言內(nèi)方言與標(biāo)準(zhǔn)語間的語碼轉(zhuǎn)換,而很少研究書面語和口語間的語碼轉(zhuǎn)換。為了彌補(bǔ)這一研究不足,本文擬從社會語言學(xué)和批評性語篇分析的視角研究《中國日報(bào)》和《搜狐新聞》(2013—2017)關(guān)于水污染的新聞報(bào)道中書面語與口語間的轉(zhuǎn)換,并試圖闡述語碼轉(zhuǎn)換的作用。
國外對語碼轉(zhuǎn)換的研究大體集中在以下3個(gè)方面:(1)Gumperz按成因?qū)⒄Z碼轉(zhuǎn)換分為情景型語碼轉(zhuǎn)換和喻意型語碼轉(zhuǎn)換[1]。這兩種語碼轉(zhuǎn)換揭示了情景變化是語碼轉(zhuǎn)換的誘因之一。(2)Myers-Scotton運(yùn)用標(biāo)記模式將語碼轉(zhuǎn)換分為無標(biāo)記語碼轉(zhuǎn)換和有標(biāo)記語碼轉(zhuǎn)換[2]。(3)Giles運(yùn)用“言語順應(yīng)理論”對語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象進(jìn)行解釋,指出語碼轉(zhuǎn)換過程中存在語言靠攏與語言偏離[3]。國外學(xué)者為語碼轉(zhuǎn)換研究提供了堅(jiān)實(shí)的理論基礎(chǔ),但對語碼轉(zhuǎn)換的作用并未給出明確答案。
國內(nèi)對語碼轉(zhuǎn)換的研究起步較晚。黃國文借助Grice的方式準(zhǔn)則研究漢英語碼轉(zhuǎn)換,并分析其動(dòng)機(jī)[4]。依據(jù)標(biāo)記模式和言語順應(yīng)理論,陳立平對常州話和普通話間的語碼轉(zhuǎn)換進(jìn)行定性和定量研究[5]。杜輝指出語碼轉(zhuǎn)換不僅存在于雙語或不同變體間,也存在于同一變體內(nèi)[6]37。這一研究擴(kuò)展了國內(nèi)語碼轉(zhuǎn)換的研究范圍。
本文以Sridhar對語碼轉(zhuǎn)換的定義為基礎(chǔ),并在語料分析過程中運(yùn)用了van Dijk的批評性語篇分析理論。
Sridhar認(rèn)為,語碼轉(zhuǎn)換可在同一語言內(nèi)的不同變體間發(fā)生,即“從一種語言變體(區(qū)域方言、正式或非正式語體等)轉(zhuǎn)換成另一種變體”[7]。杜輝指出,語碼轉(zhuǎn)換不僅局限于交際雙方的對話過程中,書面語中也存在一定數(shù)量的語碼轉(zhuǎn)換[6]39。本文中的語碼轉(zhuǎn)換主要是指不同語體間的轉(zhuǎn)換,即口語與書面語間的語碼轉(zhuǎn)換。
同時(shí),筆者借助van Dijk的批評性語篇研究中的語境模型來闡釋語碼轉(zhuǎn)換的真實(shí)意圖。語境模型存儲于人們的情景記憶之中,并具有圖示的特點(diǎn)。它的存在使得人們對話語作出調(diào)整,以適應(yīng)特定的交際環(huán)境。van Dijk的語境模型包括以下3個(gè)方面:“背景、參與者、交際及其他行為/事件”[8]。語境模型在社會團(tuán)體、社會表征、社會成員的心理模型和具體的話語之間建立起聯(lián)系,可以用來解釋話語的個(gè)人屬性及社會屬性。本文中語碼轉(zhuǎn)換的表現(xiàn)形式暗含著不同的語境模型,語境模型則反映了交際者的真實(shí)意圖。
本文的語料取自《中國日報(bào)》和《搜狐新聞》(2013—2017)關(guān)于水污染的新聞報(bào)道。筆者共找到“水污染”相關(guān)報(bào)道409篇,從中隨機(jī)選出100篇進(jìn)行人工查閱,找出所有含有語碼轉(zhuǎn)換的報(bào)道,將其按表現(xiàn)形式分為4類,并從每一表現(xiàn)形式中抽取5個(gè)片段作為分析的對象。對于附帶視頻的新聞報(bào)道,筆者將根據(jù)分析需要對視頻中的部分語句進(jìn)行轉(zhuǎn)寫。由于篇幅的限制和部分語碼轉(zhuǎn)換的相似性,本文分析部分共引用9個(gè)例子。
本文提出了2個(gè)研究問題:(1)“水污染”新聞報(bào)道中存在哪些語碼轉(zhuǎn)換的表現(xiàn)形式?(2)本文中的語碼轉(zhuǎn)換起到什么作用?筆者將分別從這2個(gè)方面對水污染新聞報(bào)道中的語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象進(jìn)行分析。
筆者收集的新聞報(bào)道主要采用書面語,也存在一定數(shù)量的口語表達(dá)。兩者的交替使用,實(shí)現(xiàn)了新聞?wù)Z篇內(nèi)部的語碼轉(zhuǎn)換。
在所選取的語料中,筆者共發(fā)現(xiàn)4種口語和書面語間語碼轉(zhuǎn)換的表現(xiàn)形式。
第1種表現(xiàn)形式為:同一人在采訪過程中書面語和口語間的轉(zhuǎn)換。即說話人為達(dá)到某種交際目的而進(jìn)行的語言靠攏或語言偏離行為。
例1 記者:“還有活的嗎?”
張先生:“有活的,不多了?!?/p>
記者:“咱賠了多少錢?”
張先生:“怎么也得十幾萬吧?!?/p>
記者:“那您清楚水污染的源頭在哪嗎?”
張先生:“源頭就在上面?!?/p>
此新聞報(bào)道的標(biāo)題為《濟(jì)南魚塘4萬條鯉魚一夜死亡 疑因工廠偷排污水》。從例1可以看出,在該記者的采訪過程中,其措辭存在由口語向書面語的轉(zhuǎn)換。在記者的語境模型里,他與受訪者并不熟悉,為了拉近他與魚塘主張先生之間的距離,記者順應(yīng)了魚塘主的語境模型,使用了相對不正式的口語化表達(dá),省略了交際雙方已知的部分信息。而在談及污水源頭時(shí),記者回歸到自己的語境模型內(nèi),使用了相對正式的書面語,如“您”的運(yùn)用。這是因?yàn)槲鬯搭^為此次采訪中的關(guān)鍵信息,使用書面語可避免表意不清。通過語碼轉(zhuǎn)換,記者實(shí)現(xiàn)了交際意圖,既與魚塘主建立了良好的人際關(guān)系,又保證了關(guān)鍵信息的準(zhǔn)確采集。
第2種表現(xiàn)形式為:將受訪人的口語表達(dá)在新聞報(bào)道中轉(zhuǎn)化為書面語。這種類型的語碼轉(zhuǎn)換是為了適應(yīng)新聞報(bào)道的表達(dá)方式。
例2 視頻語音:我從小在這兒長大,小時(shí)候總能在水溝里看見魚蝦嬉戲,水特清,我現(xiàn)在做夢還能夢見這些??吹街卫沓羲疁?,我打心眼里高興。
新聞文字稿:我是地道的成都人,小時(shí)候經(jīng)常能看到溝渠里魚蝦嬉戲,水流清澈見底,這樣的情景我時(shí)時(shí)夢見。看到市政府專項(xiàng)治理黑臭河渠,我打心眼里高興。
該新聞報(bào)道的標(biāo)題為《成都水污染專項(xiàng)治理 今年底阻斷183條河渠黑臭源》。在采訪過程中,市民唐睿使用口語來表達(dá)對成都水污染專項(xiàng)治理這一事件的看法。在新聞稿中,為了適應(yīng)新聞?wù)Z境,將唐睿的口語表達(dá)轉(zhuǎn)換成書面語,具體包括將“總”改為“經(jīng)?!保八厍濉备臑椤八髑宄阂姷住?,“我現(xiàn)在做夢還能夢見這些”改為“這樣的情景我時(shí)時(shí)夢見”,“臭水溝”改為“黑臭河渠”。為了避免表意不清,新聞報(bào)道中將“我從小在這兒長大”改為“我是地道的成都人”。編者借助語碼轉(zhuǎn)換實(shí)現(xiàn)了交際意圖,既準(zhǔn)確傳達(dá)了受訪者的看法,又順應(yīng)了新聞?wù)Z境的相關(guān)規(guī)則。
第3種表現(xiàn)形式為:新聞報(bào)道中直接引用受訪者的口語體原話。新聞報(bào)道本應(yīng)采用書面語,在其中穿插口語體引文實(shí)現(xiàn)了口語和書面語間的轉(zhuǎn)換。這種轉(zhuǎn)換有助于如實(shí)反映民眾對某一事件的看法,并在一定程度上提升了新聞報(bào)道的可信度。
例3 董小榮認(rèn)為是政府在推卸責(zé)任,“我們投資了那么多錢,為了補(bǔ)救水稻我們買了好多汽油機(jī),天天打水換水,想把稻苗救過來,一直到死了,我們才沒辦法了!”
該新聞報(bào)道的標(biāo)題為《萬畝稻田疑遭水污染絕收 11農(nóng)戶狀告山東省政府》。除這段引用外,前后文皆采用書面語體。通過引用董小榮的口語體原話,實(shí)現(xiàn)了該新聞?wù)Z篇內(nèi)口語和書面語間的轉(zhuǎn)換。這一語碼轉(zhuǎn)換客觀地反映了農(nóng)民面對水污染問題的無助,在一定程度上拉近了新聞報(bào)道與讀者間的距離,增強(qiáng)了新聞報(bào)道的可信度。
第4種表現(xiàn)形式為:在新聞報(bào)道中使用口語體詞匯。這主要是為了填補(bǔ)相應(yīng)的書面語詞匯空缺,并拉近新聞報(bào)道和讀者間的距離。
例4 馮軍的大女兒突患白血病,一年后即病逝,馮軍將病因歸結(jié)為環(huán)境污染,和家門口的企業(yè)較上了勁。
該新聞報(bào)道的標(biāo)題為《女兒因水污染患白血病去世 農(nóng)民10年尋真相告環(huán)保部》。“較上了勁”這一口語體詞匯運(yùn)用到新聞報(bào)道中,既實(shí)現(xiàn)了報(bào)道內(nèi)部從書面語到口語的轉(zhuǎn)換,又反映出馮軍的決心。書面語中并未有詞語與“較上了勁”相對應(yīng),這一語碼轉(zhuǎn)換簡潔地表達(dá)出新聞要義并填補(bǔ)了書面語中的詞匯空缺。記者有意將這一口語詞匯運(yùn)用到新聞?wù)Z境中,是為了拉近記者與讀者之間的距離,引發(fā)讀者對這一社會問題的關(guān)注。
通過分析相關(guān)語料,筆者發(fā)現(xiàn)以上4種語碼轉(zhuǎn)換的表現(xiàn)形式具有以下5種作用:
(1)填補(bǔ)詞項(xiàng)空缺。由于同一語言內(nèi)的不同變體反映了不同的文化內(nèi)涵,其語碼也具有一定的獨(dú)特性。當(dāng)一種語碼不能恰當(dāng)表達(dá)所屬語境的特定意義時(shí),語碼轉(zhuǎn)換就會出現(xiàn)。書面語為新聞報(bào)道所采取的主要語體,但由于詞項(xiàng)空缺的存在,促成了新聞報(bào)道中書面語和口語間的語碼轉(zhuǎn)換。
例5 蘭州市說自己很及時(shí),中石化說不是自己,中石油表示“呵呵”,言下之意,彼此彼此,難兄難弟,你也好不到哪里去。
這一新聞報(bào)道的標(biāo)題為《詰問水污染,透露的是對敷衍者的憤怒》。“呵呵”這一口語體詞匯的運(yùn)用,生動(dòng)地表現(xiàn)出中石油對此次事件的態(tài)度,具有嘲諷的意味。近幾年的口語交際中,“呵呵”一詞被賦予了豐富的涵義,書面語中并無詞匯與其對應(yīng)。通過這一語碼轉(zhuǎn)換,實(shí)現(xiàn)了新聞報(bào)道在特定語境下的交際目的,既填補(bǔ)了書面語中的詞項(xiàng)空缺,又言簡意賅地表達(dá)出新聞要義。
(2)避免表意不清。在采訪過程中,受訪者依據(jù)自己的交際習(xí)慣,對相應(yīng)問題表達(dá)自己的看法,但其口語表達(dá)有時(shí)會造成表意不清。為了避免這一問題,新聞報(bào)道要進(jìn)行從口語到書面語的轉(zhuǎn)換。這一類型的語碼轉(zhuǎn)換,既遵循了新聞報(bào)道的經(jīng)濟(jì)原則,又確保了新聞報(bào)道表意的清晰準(zhǔn)確。
例6 視頻語音:橡膠鞋廠就在這兒附近,廠子各樣的廢水就往這兒排,工業(yè)塑料垃圾也到處都是,整得我們都沒法生活了!
新聞文字稿:由于這條河靠近橡膠鞋廠基地,橡膠鞋廠的污水直接排入河流,河面上有大量的工業(yè)塑料垃圾,對村上居民的生活造成了很大影響。
這一新聞報(bào)道的標(biāo)題為《微博爆料河流污染嚴(yán)重 環(huán)保局稱系生活垃圾污染》。在視頻語音中,“這兒、我們”等詞匯皆表意含糊,不適合用在新聞?wù)Z境中。為了適應(yīng)新聞?wù)Z境,新聞報(bào)道將原句進(jìn)行了從口語到書面語的轉(zhuǎn)換,將“這兒”改寫成“這條河”,“到處都是”改寫成“河面上”,“我們”改寫成“村上居民”。通過語碼轉(zhuǎn)換,新聞報(bào)道順應(yīng)了新聞?wù)Z境,既保持了受訪者的原意,又避免了新聞報(bào)道中表意不清的現(xiàn)象。
(3)突顯關(guān)鍵信息。新聞報(bào)道大多圍繞某一主題展開,其目的是向公眾準(zhǔn)確傳達(dá)或通報(bào)某一事件。這就要求新聞報(bào)道將關(guān)鍵信息放在突出位置,以便讀者準(zhǔn)確掌握新聞要義。恰當(dāng)運(yùn)用語碼轉(zhuǎn)換,尤其是書面語向口語的轉(zhuǎn)換,有利于突顯新聞報(bào)道中的關(guān)鍵信息。
例7 “砸飯碗”已大為不易,“造飯碗”更是刻不容緩,我們必須在“砸飯碗”的同時(shí)開始“造飯碗”。
此新聞報(bào)道的標(biāo)題為《治理水污染“砸飯碗”更要“造飯碗”》。“砸飯碗”和“造飯碗”兩個(gè)口語體詞匯的運(yùn)用實(shí)現(xiàn)了從書面語到口語的轉(zhuǎn)換。記者借助這兩個(gè)詞來建立能夠突顯新聞報(bào)道關(guān)鍵信息的語境模型,生動(dòng)地傳達(dá)出新聞報(bào)道的目的,為水污染治理提供了方向。書面語向口語的轉(zhuǎn)換有效地吸引了讀者的注意力,突顯了關(guān)鍵信息。
(4)表達(dá)委婉語氣。書面形式的交際具有間接性,需要交際雙方花費(fèi)更多的時(shí)間對信息進(jìn)行接收與回復(fù),而語碼轉(zhuǎn)換則進(jìn)一步加強(qiáng)了書面交際的間接性,起到委婉的交際目的。新聞報(bào)道中,口語向書面語的轉(zhuǎn)換有助于表達(dá)委婉語氣,并在一定程度上維護(hù)了新聞報(bào)道的客觀性。
例8 視頻語音:之前就說地表水不安全,含藥之類的,現(xiàn)在又說地下水污染也很嚴(yán)重,這可讓我們怎么辦?。?/p>
新聞文字稿:先有地表水含藥,現(xiàn)在又曝出地下水污染嚴(yán)重,實(shí)在令人憂慮。
該新聞報(bào)道的標(biāo)題為《霧霾之下水污染更揪心 幸好還能選擇飲用水》。王先生的話語表達(dá)了其對水污染的看法,但存在一定的主觀性,不適合直接用在新聞報(bào)道中。在構(gòu)建順應(yīng)新聞報(bào)道的語境模型時(shí),運(yùn)用語碼轉(zhuǎn)換將“這可讓我們怎么辦?。 备膶懗伞皩?shí)在讓人憂慮”,弱化了受訪者語氣,在一定程度上表達(dá)了委婉語氣。同時(shí),這類語碼轉(zhuǎn)換有助于去除新聞報(bào)道的主觀因素,維護(hù)新聞報(bào)道的客觀性。
(5)拉近彼此距離。言語交際可看作是社會活動(dòng),合適語碼的選擇要受到環(huán)境、文化、職業(yè)背景等因素的限制。新聞報(bào)道中部分語碼轉(zhuǎn)換是為了拉近社會距離,如在新聞報(bào)道中直接引用受訪者原話,拉近新聞報(bào)道與讀者間的距離,增強(qiáng)新聞報(bào)道的可信度。在新聞采訪過程中,記者恰當(dāng)運(yùn)用書面語和口語間的轉(zhuǎn)換有助于拉近其與受訪者間的距離,從而鼓勵(lì)受訪者如實(shí)反映情況。
例9 用當(dāng)今流行的一句話“你攤上大事了”來形容浙江省瑞安市河道污染問題一點(diǎn)都不為過。
這一新聞報(bào)道的標(biāo)題為《浙江瑞安現(xiàn)“藍(lán)色多瑙河”》。“你攤上大事了”為近幾年的熱門口語表達(dá)之一,用在新聞報(bào)道開篇可有效吸引讀者的注意力。在此處使用“你攤上大事了”這一口語化表達(dá),反映出瑞安市河道污染問題的嚴(yán)重性。同時(shí),這一語碼轉(zhuǎn)換建立了有助于拉近彼此距離的語境模型,實(shí)現(xiàn)了記者的交際意圖,拉近了記者與讀者間的距離,引發(fā)讀者對這一事件的關(guān)注。
“水污染”新聞報(bào)道中,主要存在口語和書面語間的語碼轉(zhuǎn)換,且包含4種語碼轉(zhuǎn)換表現(xiàn)形式:同一人在采訪過程中書面語和口語間的轉(zhuǎn)換,受訪人的口語化表達(dá)在新聞報(bào)道中轉(zhuǎn)化為書面語,新聞報(bào)道中直接引用受訪者的口語體原話和新聞報(bào)道中使用口語體詞匯。上述語碼轉(zhuǎn)換起到了填補(bǔ)詞項(xiàng)空缺、避免表意不清、突顯關(guān)鍵信息、表達(dá)委婉語氣、拉近彼此距離的作用。
本研究具有一定的實(shí)用價(jià)值。首先,可以使人們認(rèn)識到,恰當(dāng)使用語碼轉(zhuǎn)換有助于交際目的的實(shí)現(xiàn);其次,有助于人們更好地理解新聞?wù)Z篇中的語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象;最后,對外語教學(xué)具有一定的啟示,教師應(yīng)合理運(yùn)用語碼轉(zhuǎn)換來增進(jìn)課堂教學(xué)效果。