劉佳佳
摘要:墓志銘作為逝者的生平簡(jiǎn)介,集實(shí)用性,文學(xué)性及文化時(shí)代性為一體,具有獨(dú)特的文化藝術(shù)價(jià)值。中西方文化差異的存在,使得中西方墓志銘的文體功能及文體特征存在顯著的差別。本文從文體學(xué)角度對(duì)當(dāng)代中西方名人墓志銘的篇章結(jié)構(gòu)和內(nèi)容、語(yǔ)言風(fēng)格和文體功能等方面進(jìn)行分析,充分展現(xiàn)文化與文體之間的緊密關(guān)系,一方面凸顯文體學(xué)的闡釋力;另一方面,可以為人們解讀中西文化差異提供新的視角。
關(guān)鍵詞:墓志銘;文化差異;文體功能;文體特點(diǎn)
墓志銘是一種刻在死者墓碑上的文體,承擔(dān)著將死者的生平事跡公諸于眾,以供后人緬懷悼念的任務(wù),具有豐富情感內(nèi)涵、文化內(nèi)涵。作為對(duì)逝者最后的生命關(guān)照,在中國(guó)和西方都有給死者寫墓志銘的習(xí)俗,尤其是值得紀(jì)念的偉人給后世留下了流芳百世的墓志銘。中西方在價(jià)值觀、死亡觀等文化層面的差異明顯地表現(xiàn)在其墓志銘的文體差異上。這種差異不僅體現(xiàn)在文體功能,還表現(xiàn)在文體內(nèi)容,篇章結(jié)構(gòu)及語(yǔ)言表達(dá)形式。眾多中外名人的墓志銘不拘一格、兼顧實(shí)用與文采,將原本陰森呆板的悼念文體,演變成了千古美文,為后世所仿效、垂范。因此,研究墓志銘,也成為中西方文化交流的一項(xiàng)重要內(nèi)容。對(duì)墓志銘的文體學(xué)分析,有利于我們進(jìn)一步了解中西方文化,對(duì)于跨文化交際有著一定的積極作用。
一、墓志銘的主要功能及分類
墓志銘作為一種悼念性的文體。從文體功能來(lái)說(shuō),墓志銘主要是記載逝者的生平事跡,展現(xiàn)墓主優(yōu)良的品性、突出的才能、不朽的功勛,以寄托生者的哀思。此外,墓志銘作為一種文化表現(xiàn)形式,其文體功能及文體特征帶著深深的傳統(tǒng)文化烙印。中西方文化價(jià)值觀及生命觀的差異,決定了其文體功能及文體特征呈現(xiàn)出不拘一格的態(tài)勢(shì)。
墓志銘按撰寫者不同大致可分為四大類:一、逝者自己生前撰寫。如美國(guó)大作家厄內(nèi)斯特·海明威為自己寫的墓志銘及北京師范大學(xué)著名教授啟功,66歲時(shí)自撰其墓志銘。二、由他人為逝者做墓志銘而寫。如郭沫若為聶耳所寫的墓志銘。三、從逝者生前作品或言語(yǔ)中摘錄的,如愛爾蘭詩(shī)人葉慈的墓志銘就是他去世前夕寫的一首詩(shī)的最后三行。四、從他人作品或言語(yǔ)中摘錄引用的。
二、中西方文化差異對(duì)墓志銘文體的影響
中西方傳統(tǒng)文化的差異,不僅表現(xiàn)在價(jià)值觀及人生觀的追求上,也體現(xiàn)在人們對(duì)最后人生歸屬的態(tài)度上。墓志銘是寄托哀思的載體,其功能及形式深受文化的影響。由于傳統(tǒng)信仰的不同,中國(guó)文化及西方文化對(duì)于死亡的態(tài)度也迥然不同。這種差異分別源于中國(guó)傳統(tǒng)儒家思想和美國(guó)基督教思想的影響。
(一)中國(guó)傳統(tǒng)文化影響下的墓志銘
首先,中國(guó)傳統(tǒng)文化的生命觀是建立在“死生命定論”基礎(chǔ)上,帶有一定的迷信色彩,將人的生活限定在今世的范疇之內(nèi)。幾千年來(lái)在中國(guó)一直占主體地位的儒家思想主張通過(guò)積極地建功立業(yè)來(lái)超越生命有限性的,因而對(duì)生前死后的榮譽(yù)都特別珍重。中國(guó)傳統(tǒng)文化中“群體認(rèn)同”傾向十分鮮明,個(gè)人的生命價(jià)值體現(xiàn)在令人贊嘆的建功立業(yè)的現(xiàn)實(shí)生活之中及高風(fēng)亮節(jié)的個(gè)人修養(yǎng)之中,而其“德”和“禮”在個(gè)人的人生修養(yǎng)中地位突出。中國(guó)人信奉“人死為大”,講究為逝者立德、立言、立行,并且這些都要寫進(jìn)墓志銘,垂范后世子孫。在該傳統(tǒng)價(jià)值觀和生命觀的影響下,墓志銘勢(shì)必要承擔(dān)兩種文體功能:一是盡可能詳盡地記錄死者的生平事跡,以供后人緬懷悼念;二是品評(píng)逝者的賢德與貢獻(xiàn),為歌功頌德,以傳不朽。
其次,文體功能直接決定了墓志銘的主要文體形式和內(nèi)容。墓志銘一部分用來(lái)標(biāo)明亡者姓氏、籍貫、家族、官職、生卒,敘述其生平經(jīng)歷和功績(jī)等內(nèi)容,讓后人了解其身份;另一部分頌揚(yáng)亡者的功德,以期讓逝者流傳百世。因而,墓志銘常帶有一種嚴(yán)肅、莊重的氣息,其文詞飽含悲壯肅穆的色彩。
(二)西方基督教文化影響下的墓志銘
西方人大多信奉宗教,尤為盛行的基督教文化指導(dǎo)著人們的生命觀和價(jià)值觀。西方基督教文化認(rèn)為,個(gè)人的生命有限,死亡不可避免,只有上帝可以永生。使人活著的是“靈”,人死后“靈”憑借著神可以復(fù)活,進(jìn)入天國(guó)。基督教徒視死亡為“苦難的最后解脫”。在西方人看來(lái),人死后可升天堂,天堂是美好的極樂(lè)世界。所以西方文化將人的現(xiàn)世生命延續(xù)至來(lái)世,延續(xù)至“天國(guó)”。這也就造就了西方群體豁達(dá)的生死觀。
墓志銘作為個(gè)體生命理性存在的終結(jié),其文體功能主要是見證個(gè)體的存在,紀(jì)念逝去的生命。基于相對(duì)簡(jiǎn)約的文體功能,西方墓志銘簡(jiǎn)練兼具概括性,寫實(shí)又不失幽默,少了幾分中國(guó)式的恭敬嚴(yán)肅,多了幾分詼諧。
三、中西方名人墓志銘的文體差異
(一)文體功能的差異
中國(guó)名人墓志銘側(cè)重歌功頌德。1962年臺(tái)灣學(xué)者毛子水為中國(guó)現(xiàn)代學(xué)者、文學(xué)家、哲學(xué)家胡適撰寫的墓志銘:這是胡適先生的墓,生于中華民國(guó)紀(jì)元前二十一年,卒于中華民國(guó)五十一年。這個(gè)為學(xué)術(shù)和文化的進(jìn)步,為思想和言論的自由,為民族的尊榮,為人類的幸福而苦心焦慮,敝精勞神以致身死的人,現(xiàn)在在這里安息了。我們相信,形骸終要化滅,陵谷也會(huì)變異,但現(xiàn)在墓中這位哲人所給予世界的光明,將永遠(yuǎn)存在。
西方重在突出個(gè)體的性格特征或志趣。美國(guó)學(xué)者、思想家、詩(shī)人拉爾夫·瓦爾多·愛默生(Ralph Waldo Emerson)的墓志銘如下:
Ralph Waldo Emerson(勞夫·瓦多·愛默生)
Born In Boston May 25 1803(1803年5月25日生于波斯坦)
Died In Concord April 27 1882(1882年4月27日死于康科德)
The passive master lent his hand(這位被動(dòng)的大師交出他的手,)
To the vast Soul which oer him planned.(給那為他規(guī)劃一切的偉大神靈。)
中國(guó)傳統(tǒng)文化認(rèn)為,崇高不朽的人生追求應(yīng)是德才兼?zhèn)?,建功立業(yè),為宗族、家國(guó)而獻(xiàn)身。所以對(duì)于有功德的名人,其墓志銘多用美頌之詞展現(xiàn)墓主優(yōu)良的品性、突出的才能、不朽的功勛以垂范后世子孫,以求不朽。
胡適先生作為一個(gè)學(xué)有建樹,為國(guó)家人民奉獻(xiàn)一生的思想界和知識(shí)界泰斗,后人通過(guò)頌揚(yáng)他嚴(yán)以治學(xué)的態(tài)度、大公無(wú)私的精神、為國(guó)家為人民鞠躬盡瘁的一生,來(lái)表達(dá)對(duì)他的尊敬和愛戴。
與中國(guó)人撰寫墓志銘的莊嚴(yán)贊美不同,很多西方人在墓志銘上對(duì)自己或親友做最后的調(diào)侃,這些發(fā)人深省或大笑的墓志銘,往往因其幽默和面對(duì)死亡的態(tài)度,成為雋永之作。
愛默生的墓志銘中,撰寫者寓哀于諧,以輕松幽默的方式向逝者做最后的告別。用寥寥數(shù)語(yǔ)勾畫出逝者高貴的人生,簡(jiǎn)約而深刻地紀(jì)念著逝去的生命。也表現(xiàn)出西方個(gè)體對(duì)待死亡達(dá)觀的態(tài)度。
(二)文體特點(diǎn)的差異
中國(guó)著名學(xué)者、書畫家啟功自撰的墓志銘:“中學(xué)生,副教授。博不精,專不透。名雖揚(yáng),實(shí)不夠。高不成,低不就。癱趨左,派曾右。面微圓,皮欠厚。妻已亡,并無(wú)后。喪猶新,病照舊。六十六,非不壽。八寶山,漸相湊。計(jì)平生,謚曰陋。身與名,一齊臭?!?/p>
美國(guó)《獨(dú)立宣言》起草人托馬斯·杰斐遜為自己寫的墓志銘:
Here was burned Thomas Jefferson,(托馬斯·杰斐遜安葬于此,)
author of the Declaration of Independence,(美國(guó)《獨(dú)立宣言》起草人,)
of the statute of Virginia for Religious Freedom,(《弗吉尼亞州宗教自由法令》執(zhí)筆人,)
and Father of the University of Virginia.(弗吉尼亞大學(xué)創(chuàng)辦者。)
1.語(yǔ)言風(fēng)格
啟功的墓志銘讀起來(lái)朗朗上口,謙遜樸實(shí)。簡(jiǎn)潔直白的話語(yǔ)里充斥著大量對(duì)自己一生的總結(jié)或評(píng)價(jià),鮮活地把自己的一生及人生態(tài)度呈現(xiàn)給后人。
杰斐遜的墓志銘用一目了然的四行文字高度概括了自己一生的成就,顯得理性平靜,客觀真實(shí),簡(jiǎn)單到把自己的人生評(píng)價(jià)留給后人,自己卻緘默不言。
2.用詞
啟功的墓志銘在用詞上秉承了中國(guó)傳統(tǒng)含蓄委婉的風(fēng)格,用“八寶山,漸相湊”來(lái)諱飾“死”這一不可避免的事實(shí)。西方名人在撰寫墓志銘時(shí)其語(yǔ)言往往也非常有技巧,但不避諱“死”一詞。在愛默生的墓志銘中就直接使用“die”一詞。此外,在動(dòng)詞運(yùn)用方面,在杰斐遜的墓志銘和愛默生的墓志銘中句中都只用了一些簡(jiǎn)單的單音節(jié)短動(dòng)詞,例如born,was,和die等,而大量使用信息量較大的名詞或名詞短語(yǔ),營(yíng)造出一種平靜的氛圍。與之相比,中國(guó)墓志銘使用較多的動(dòng)詞,構(gòu)成動(dòng)態(tài)的語(yǔ)言來(lái)描述逝者的一生。例如,胡適先生的墓志銘中動(dòng)詞有十個(gè),啟功先生的有十四個(gè)之多。
3.句式
中國(guó)傳統(tǒng)的墓志銘既要盡可能詳盡地記敘逝者的生平,還要用盡品評(píng)之詞為其人生做定論,與西方墓志銘的寥寥幾行相比,其信息含量較大。所以在句式處理上差別很大。在以上兩則中國(guó)式墓志銘中,一句話中往往有多個(gè)斷句并列在一起。例如“這個(gè)為學(xué)術(shù)和文化的進(jìn)步,為思想和言論的自由,為民族的尊榮,為人類的幸福而苦心焦慮”,這樣的并列句式提供的信息很全面,也起到了加強(qiáng)語(yǔ)氣的效果。但在杰斐遜的墓志銘中,但用介詞“of”把三個(gè)名詞連接在一起,以簡(jiǎn)歷式的語(yǔ)言介紹逝者的一生。
另外,中西墓志銘的不同之處還有就是關(guān)聯(lián)詞的使用。在胡適的墓志銘中,使用了“雖然……但是”這一表轉(zhuǎn)折的關(guān)聯(lián)詞把句子連成復(fù)句,使重點(diǎn)強(qiáng)調(diào)的部分更清晰,讓人一目了然。但在后兩則西方墓志銘中,沒有使用關(guān)聯(lián)詞,句子以直陳句式出現(xiàn),平鋪直敘,例如“Here was burned Thomas Jefferson,author of···”,簡(jiǎn)單而直接。
四、結(jié)語(yǔ)
每一則墓志銘都飽含人們失去親友的悲痛之情,都表達(dá)了對(duì)已逝生命的惋惜。中國(guó)人常寄希望于墓志銘,以求為千秋萬(wàn)代提供宗族依據(jù)或讓逝者千古留名;西方人的墓志銘則是為生命的消逝做一個(gè)總結(jié),為曾經(jīng)的存在留一個(gè)紀(jì)念。文化差異決定了其文體差異,墓志銘是文化中獨(dú)具特色的一個(gè)組成部分。通過(guò)對(duì)其文體差異的探究,一方面使人們深入理解文體學(xué)的實(shí)用性;另一方面,可以增長(zhǎng)異國(guó)文化背景知識(shí),加深對(duì)西方文化的理解。
參考文獻(xiàn):
[1]段德智.西方死亡哲學(xué)[M].北京:北京大學(xué)出版社,2006.
[2]黃蓓.魏晉南北朝墓志銘流變及文體特征研究[D].碩士論文文庫(kù),2009 (11).
[3]李嘉.外國(guó)墓志文化大觀[M].天津:百花文藝出版社,2005.
[4]劉世生.語(yǔ)言模式:文體學(xué)入門[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000.
[5]袁行霈.中國(guó)文學(xué)史[M].北京:高等教育出版社,2000.
[6]程章燦.墓志文體起源新論[J].學(xué)術(shù)研究,2005 (06).