胡文婷,李蘇明,張傳鈺
(南京醫(yī)科大學(xué)康達(dá)學(xué)院外語(yǔ)系,江蘇南京 222000)
人體詞,作為人類最為熟悉的基本范疇詞之一,很早便被納入人類語(yǔ)言系統(tǒng)。 隨著社會(huì)和語(yǔ)言的不斷發(fā)展,當(dāng)人體詞從本義出發(fā)而被用來(lái)表示其他概念時(shí),它便擁有了隱喻意義。 Lakoff (1993)認(rèn)為,要表達(dá)抽象概念和復(fù)雜事物, 人們通常使用表達(dá)具體經(jīng)驗(yàn)時(shí)所使用的語(yǔ)言和概念。一旦離開具體經(jīng)驗(yàn)的話題,開始談?wù)摮橄蟾拍詈颓楦袝r(shí),我們總是采用隱喻理解。無(wú)論是東方還是西方,人體都是看得見、摸得著的具體實(shí)物,但當(dāng)人體詞的本義無(wú)法滿足人類的表意需求時(shí), 人類便將其進(jìn)行語(yǔ)義的延伸和轉(zhuǎn)移, 如此人體詞的喻義便產(chǎn)生了。然而,人類在實(shí)際交流時(shí)也往往會(huì)構(gòu)建人體詞的不常用的動(dòng)態(tài)喻義, 這就需要我們結(jié)合具體的話語(yǔ)情境去理解。
概念隱喻和概念整合理論是兩大重要的認(rèn)知理論,是詞匯語(yǔ)義構(gòu)建的基礎(chǔ)和依據(jù)。 認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為,隱喻是始源域向目標(biāo)域的映射。 1980年,Lakoff &Johnson 發(fā)表了他們的著作《我們賴以生存的隱喻》,提出了隱喻的概念。 他們認(rèn)為概念隱喻是通過(guò)隱喻表達(dá)(詞、短語(yǔ)或句子)體現(xiàn)的,隱喻是基于相似性的跨域映射,意象圖式使得映射成為可能。始源域內(nèi)是我們所熟悉的概念,而目標(biāo)域內(nèi)是我們感到陌生的概念,兩域的概念之間存在相似性。 人體詞也是我們極為熟悉的詞類,我們認(rèn)識(shí)、經(jīng)歷和了解世界,常常是從自己的身體經(jīng)驗(yàn)開始的。 所以,人體是概念隱喻的始源域,我們從人體詞出發(fā), 將人體詞的諸多特征投射到我們不熟悉的物體之上,從而產(chǎn)生人體詞的喻義。比如,漢語(yǔ)的“隧道口”或“河口”,便是將人體的口部特征投射到隧道和河流之上,使它們具有了“圓形”“空洞”“吞吐”等特征。同樣地,英語(yǔ)中也有對(duì)應(yīng)的the mouth of the tunnel,the mouth of the river 等。
Oakley & Coulson (2000)認(rèn)為,概念隱喻所關(guān)注的主要是常規(guī)隱喻的意義。 有些認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)家認(rèn)為概念隱喻理論雖揭示了人類認(rèn)知的規(guī)律, 但也忽視了人類認(rèn)知理解過(guò)程中的文化和社會(huì)因素。于是,概念整合理論出現(xiàn)并補(bǔ)充了隱喻理論。 概念整合理論的代表人物是Fauconnier & Turner 等美國(guó)學(xué)者, 理論的研究與應(yīng)用在西方國(guó)家已經(jīng)走過(guò)了近四十年的發(fā)展歷程。 1985年,F(xiàn)auconnier 在其專著《心理空間》中提出“心理空間理論”。 1997年,F(xiàn)auconnier 發(fā)表了《思維與語(yǔ)言的映射》,較系統(tǒng)地提出概念整合理論,并進(jìn)行了較詳細(xì)的闡述。 2002年,F(xiàn)auconnier&Turner 合著了《我們思維的方式》一書,將過(guò)去的研究成果匯集起來(lái)。 概念整合理論揭示意義構(gòu)建過(guò)程的動(dòng)態(tài)性, 闡釋語(yǔ)言意義動(dòng)態(tài)生成的空間機(jī)制, 合理地解決了某些新奇隱喻喻義構(gòu)建過(guò)程中的某些認(rèn)知問(wèn)題。 概念整合理論是概念隱喻理論的補(bǔ)充和擴(kuò)展, 為我們正確解讀意義的在線構(gòu)建提供了很好的視角。 以一個(gè)英語(yǔ)句子You can't continue to bury your head in the sand——you must learn to face facts 為例,如果只看bury your head in the sand 的字面意義“把頭埋進(jìn)沙子里”,倘若沒(méi)有一定的文化知識(shí)積累,我們很難弄懂其含義。 但是如果我們將“人不敢面對(duì)現(xiàn)實(shí)”和“將頭埋入沙子的生物”輸入兩個(gè)空間中,經(jīng)過(guò)概念的整合,可以得出“人不敢面對(duì)現(xiàn)實(shí),如同鴕鳥遇到危險(xiǎn)時(shí)把頭埋入沙子來(lái)逃避”, 從而bury your head in the sand 的喻義就產(chǎn)生了,表示“逃避現(xiàn)實(shí)”。
詞匯是構(gòu)成語(yǔ)言的重要因素之一, 也是學(xué)習(xí)一門語(yǔ)言的關(guān)鍵所在。 汪榕培(1997)曾經(jīng)指出,“學(xué)會(huì)英語(yǔ)常用的1 000 個(gè)詞,就能理解一篇規(guī)范文字的80.5%的內(nèi)容,學(xué)會(huì)常用的2 000 詞,就能理解89%的內(nèi)容,學(xué)會(huì)常用的3 000 個(gè)詞,就能理解93%的內(nèi)容,學(xué)會(huì)常用的5 000 個(gè)詞,就能掌握97%的內(nèi)容”。 這足見英語(yǔ)學(xué)習(xí)中詞匯的重要性。
但是在現(xiàn)實(shí)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)中, 很多學(xué)生覺(jué)得單詞數(shù)量眾多,意義煩瑣,死記硬背效果亦不佳。對(duì)他們來(lái)說(shuō),有限的時(shí)間內(nèi)掌握大量的詞匯更是“難于上青天”。 傳統(tǒng)教學(xué)方法禁錮下的很多教師也仍然認(rèn)為詞匯學(xué)習(xí)無(wú)捷徑,只能不斷地、重復(fù)地、機(jī)械地進(jìn)行詞匯輸入,才能擴(kuò)大詞匯量。 所以,一直以來(lái),詞匯教學(xué)和學(xué)習(xí)都是師生面臨的難題之一。 詞匯教學(xué)是大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的一個(gè)重要組成部分, 是學(xué)生通過(guò)各項(xiàng)英語(yǔ)筆試和口試的必要前提;沒(méi)有詞匯基礎(chǔ),英語(yǔ)學(xué)習(xí)的聽、說(shuō)、讀、寫、譯五大技能便無(wú)法展開。
我們認(rèn)為,詞匯教學(xué)和學(xué)習(xí),除了關(guān)注詞匯最基本的含義外,還應(yīng)了解詞匯的其他義項(xiàng)。 很多時(shí)候,各義項(xiàng)并未獨(dú)立存在,相反卻是有著千絲萬(wàn)縷的關(guān)系。因此我們?cè)谠~匯教學(xué)和學(xué)習(xí)時(shí),應(yīng)培養(yǎng)隱喻思維,從認(rèn)知的角度去思考單詞多個(gè)義項(xiàng)之間的聯(lián)系,以增強(qiáng)記憶。
我們?cè)诂F(xiàn)實(shí)的英語(yǔ)詞匯教學(xué)中, 以認(rèn)知理論為指導(dǎo), 帶領(lǐng)學(xué)生初步學(xué)習(xí)探索了英漢人體詞的喻義構(gòu)建過(guò)程,以期培養(yǎng)學(xué)生的隱喻和整合思維,并探討認(rèn)知理論在詞匯教學(xué)中的運(yùn)用。
首先,在恰當(dāng)?shù)恼n堂上(比如,在某節(jié)精讀課上我們講到了某幾個(gè)英文人體詞),我們可向?qū)W生講解隱喻和整合理論的工作機(jī)制, 將最新的前沿思想介紹給學(xué)生,提高他們的理論修養(yǎng)。
其次,將文中的人體詞作為研究對(duì)象,給學(xué)生設(shè)置幾個(gè)問(wèn)題以供討論,以“head”為例。
What is the basic meaning of the word “head”?What features and functions does “head” have?
Why can “head” be used to indicate part of a mountain?
Why can “head” be used to indicate the front or most important position?
What other things can “head” be used to refer to?
What are the meanings of “head” in both Chinese and English?
之后,讓學(xué)生進(jìn)行英漢人體詞相關(guān)短語(yǔ)的互譯,像:
average incomes per head—人均收入;the head of the line—隊(duì)伍的最前端;heads of government—政府首腦;a head of lettuce—一棵生菜;
heads the department's office—掌管部門的辦公室;head north—朝北行進(jìn);
然后,讓學(xué)生根據(jù)理論和實(shí)踐來(lái)總結(jié)“head”的幾大基本義項(xiàng):可作名詞——頭部;頂部;前端;負(fù)責(zé)人,頭腦等;可作動(dòng)詞——居于……之首;掌管;朝……前進(jìn)等。
最后,讓學(xué)生試著去運(yùn)用各義項(xiàng),教師進(jìn)行評(píng)價(jià)和反饋。
我們?cè)谠~匯教學(xué)課堂設(shè)計(jì)時(shí), 教師往往是悄無(wú)聲息地引入理論,將其與教學(xué)實(shí)踐結(jié)合,爭(zhēng)取做到“潤(rùn)物細(xì)無(wú)聲”。
除了進(jìn)行英語(yǔ)人體詞及詞組的喻義教學(xué), 我們?cè)谡n堂上遇到的漢語(yǔ)成語(yǔ)或復(fù)合詞, 教師也會(huì)適時(shí)引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行認(rèn)知思維。比如,在談到某位人物“忠肝義膽”時(shí),教師便會(huì)引導(dǎo)學(xué)生運(yùn)用概念的整合。“肝膽”為人體常見的器官,中醫(yī)認(rèn)為肝與膽互為表里,稱膽為肝府,故二者常并提。 漢語(yǔ)文化認(rèn)為“肝膽”主管人的勇氣和膽識(shí);“忠義”為忠心和義氣,是忠貞義士所具有的優(yōu)良品質(zhì)。 將這兩個(gè)空間的概念進(jìn)行整合,加上文化因素,“忠肝義膽”的意義便躍然紙上。
通過(guò)認(rèn)知理論的指導(dǎo), 我們可以培養(yǎng)學(xué)生對(duì)人體詞相關(guān)的多義詞、 復(fù)合詞以及新詞進(jìn)行意義的構(gòu)建和理解。
雖然培養(yǎng)學(xué)生的隱喻和整合等認(rèn)知思維能力,對(duì)其詞匯學(xué)習(xí)有積極作用,但是學(xué)習(xí)要雙管齊下,既要有輸入,又要有輸出。倘若學(xué)生不了解詞匯或短語(yǔ)的句法特點(diǎn),也不了解其文化背景或使用的語(yǔ)境,那么最終只能對(duì)詞匯學(xué)習(xí)一知半解,甚至使用失誤,貽笑大方。 所以我們認(rèn)為在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中, 應(yīng)該加強(qiáng)以下幾個(gè)方面:第一、教師要吃透認(rèn)知理論,充分理解理論并將其應(yīng)用于教學(xué)實(shí)踐;第二、學(xué)生要掌握基本范疇詞的語(yǔ)義,打好基礎(chǔ),同時(shí)教師要培養(yǎng)學(xué)生的發(fā)散思維和類比能力;第三、要培養(yǎng)學(xué)生的歷史文化素養(yǎng),了解不同的文化知識(shí);第四、要有跨文化的視角,學(xué)會(huì)對(duì)比和比較,尊重文化和社會(huì)差異。
人體詞廣泛存在于英語(yǔ)和漢語(yǔ)這兩大語(yǔ)言系統(tǒng)之中,人體詞不僅具有指代人體器官和構(gòu)造的作用,其語(yǔ)義隨著語(yǔ)言的發(fā)展也會(huì)發(fā)生轉(zhuǎn)移,通過(guò)轉(zhuǎn)喻、隱喻或概念的整合,形成喻義。 在日常的教學(xué)中,教師要將理論與實(shí)踐相結(jié)合,將認(rèn)知理論應(yīng)用到詞匯教學(xué)之中,不斷提高學(xué)生的詞匯學(xué)習(xí)能力,培養(yǎng)學(xué)生的隱喻思維。我們?cè)谘芯繒r(shí)也發(fā)現(xiàn), 認(rèn)知思維不僅對(duì)詞匯教學(xué)有著指導(dǎo)作用, 對(duì)于短語(yǔ)、 句子甚至是語(yǔ)篇教學(xué)都有積極的影響,我們應(yīng)繼續(xù)加強(qiáng)教學(xué)實(shí)踐和研究,使教學(xué)相長(zhǎng)。
創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)理論研究與實(shí)踐2019年17期