張新悅,王瑩
遼寧中醫(yī)藥大學(xué) 藥學(xué)院,遼寧 大連 116600
《新修本草》是我國本草學(xué)領(lǐng)域的轉(zhuǎn)折點(diǎn),它較為詳細(xì)地總結(jié)了唐朝以前關(guān)于本草方面的內(nèi)容,保留了諸多歷代本草書的特點(diǎn)[1],并且是由唐代政府組織眾多醫(yī)家學(xué)者集體編撰而成,是我國第一部官修藥典。
唐朝是我國繁榮開放的時期,當(dāng)時有大約100多種外來藥物傳入中國,具有較高藥用價值,均由該書最早收藏[2]。成書后,唐政府把它列為醫(yī)學(xué)生必修科目,不久后傳入日本、朝鮮等地,對當(dāng)?shù)蒯t(yī)學(xué)發(fā)展產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。《新修本草》中明確標(biāo)明文獻(xiàn)名的引用文獻(xiàn)有三十余個[3],本草文字共二十卷,藥圖和圖經(jīng)共三十二卷。
對有關(guān)《新修本草》的論文進(jìn)行統(tǒng)計,經(jīng)查詢中國知網(wǎng)數(shù)據(jù)庫,使用高級檢索功能,用主題詞含“新修本草”或“唐本草”作為檢索條件,檢索時間限定為1979年1月1日—2018年12月31日。根據(jù)檢索結(jié)果顯示,有關(guān)“新修本草”或“唐本草”的中文期刊題錄共559條(見圖1)。隨后對其中引用的文獻(xiàn)進(jìn)行擴(kuò)展性收集并甄別其內(nèi)容,保留與“新修本草”相關(guān)的知識,剔除重復(fù)文獻(xiàn),最后選擇73篇論文和尚志鈞先生的輯復(fù)本(1981年和2004年版)作為本文研究對象。近40年來,中醫(yī)藥學(xué)者對《新修本草》的關(guān)注度一直保持平穩(wěn),1981年尚志鈞先生《唐·新修本草(輯復(fù)本)》的出版很大程度上帶動了學(xué)界的關(guān)注,推動了《新修本草》的相關(guān)研究工作。
圖1 1979年—2018年有關(guān)“新修本草”的論文發(fā)表數(shù)量圖
《新修本草》載藥數(shù)為850種,分為玉石、草、木、禽獸、魚蟲、果、菜、米谷、有名未用等9類,其中包括新增藥物、外來藥物、嶺南藥物等,還有一些藥物是首次記載?!缎滦薇静荨匪d藥物的數(shù)量和種類十分豐富,反映了當(dāng)時我國在中醫(yī)藥方面與外界交流繁榮的景象。
關(guān)于《新修本草》藥物總數(shù)有兩種記載,一種是850種,一種是844種。對于總數(shù)為844種這種說法,是根據(jù)《證類本草》轉(zhuǎn)錄《嘉祐本草》序中所說,《新修本草》較《本草經(jīng)集注》的730種藥物新增了114種新藥物而成,包括山楂、蕓苔子、人中白、鮮魚、砂糖等。但據(jù)《醫(yī)心方》記載《新修本草》藥物總數(shù)為850種,比844種多出6種[4]。
尚志鈞[5]在輯復(fù)《新修本草》時發(fā)現(xiàn),《醫(yī)心方》所多出的6種是因?yàn)樾略鏊幬锖筮M(jìn)行合并和分條所致。他整理后發(fā)現(xiàn)藥物分條多出15種,并條和刪除減少9種,實(shí)際多出6種??梢宰C實(shí),《新修本章》藥物總數(shù)并非用《本草經(jīng)集注》 730種和新增的114種相加而成。熊鵬輝[6]指出在教材或參考資料上關(guān)于《新修本草》藥物總數(shù)的兩種說法,應(yīng)該給予一個明確統(tǒng)一的結(jié)論,以免后續(xù)學(xué)者產(chǎn)生疑惑。
除了藥物種類有所新增之外,藥食兩用的藥物記載也引發(fā)了現(xiàn)代學(xué)者的關(guān)注。孫曉生[7]研究發(fā)現(xiàn),《新修本草》中新增藥物有許多藥食兩用的養(yǎng)生本草是首次記載,沿用至今有蘿卜、芹菜、油菜、馬齒莧、茴香、山楂、桑椹、香蕉等。林乾良[8]從現(xiàn)存文獻(xiàn)分析發(fā)現(xiàn),首載茶的本草著作就是唐代的《新修本草》。張小卿等[9]統(tǒng)計了書中關(guān)于美容藥物共計141種。
由于當(dāng)時唐朝經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展迅速,有不少外來藥品通過貿(mào)易進(jìn)入我國,如胡黃連、蓽芨、蒟醬、騏驎竭(血竭)、乳香、沒藥、龍腦、木香等[10],其中鴉片是由波斯地區(qū)作為貴重藥物運(yùn)進(jìn)中原。
譚曉蕾和彭勇[11]整理發(fā)現(xiàn)《新修本草》正文中共收錄96種外來藥物,多來源于西、南地區(qū)國家,且傳入朝代多于唐代及唐代以前。外來藥物大概分為三種情況:1)只來源于境外,如“蓽芨,恭曰,生波斯國”;2)一些藥物部分由外國傳入,但本土仍有種植,如“琥珀,別錄曰,生永昌;珣曰,復(fù)有南珀,不及舶上來者”;3)由外國傳入,引種在本土種植,如“恭曰,胡黃連出波斯國;頌曰,今南海及秦隴間亦有之”。
嶺南藥物與我們現(xiàn)在稱的“廣藥”產(chǎn)地基本一致,是我國傳統(tǒng)醫(yī)藥中必不可少的一部分。陳虹等[12]研究發(fā)現(xiàn)《新修本草》共記載了47種產(chǎn)于嶺南地區(qū)或與嶺南有關(guān)的藥材,其中包括玉石部8種、木部15種、獸禽部2種、蟲魚部6種、果部2種、菜部1種、米部1種、有名無用1種?!缎滦薇静荨匪d嶺南藥物反映了藥物的本土性和特異性,書中對某些容易誤認(rèn)的嶺南藥物品種進(jìn)行鑒別,如木部中品卷第十三第三百六十七條“龍眼”,需要與“益智仁”鑒別[13]。張瑞賢[14]等學(xué)者通過整理文獻(xiàn),總結(jié)了各州府的藥物出產(chǎn)情況及出產(chǎn)的優(yōu)質(zhì)和特色藥材,對于當(dāng)時在越南境內(nèi)的部分領(lǐng)土的藥物出產(chǎn)也做了具體的論述。
顯慶二年(公元657年),蘇敬建議編修本草典籍,立即得到了唐政府的支持。唐高宗命長孫無忌組織醫(yī)藥學(xué)家等20余人編修我國的第一本藥典《新修本草》,后來因?yàn)闋帣?quán)失敗,長孫無忌被陷,由李勣領(lǐng)銜負(fù)責(zé)。因時間久遠(yuǎn),原書沒有流傳下來,所以關(guān)于《新修本草》的編撰歷史疑點(diǎn)諸多。
對于《新修本草》的成書年代有兩種觀點(diǎn),一種是顯慶年間(公元657年—659年)由蘇敬向政府提出編制,據(jù)《唐會要》中記載,修訂《新修本草》是顯慶二年(公元657年)以后的事。另一種是李時珍認(rèn)為的永徽年間(公元650年—655年)編訂[15]。
對于李時珍的觀點(diǎn)有兩種異議,一是由于《新修本草》已失傳已久,成書年代不明確,明代李時珍是不可能見到此書。二是因?yàn)樗`解《證類本草》的介紹文。李時珍的著作《本草綱目》是以《證類本草》為藍(lán)本撰寫的,《證類本草》序上有《新修本草》的介紹文,可發(fā)現(xiàn)兩篇介紹文有相似之處,導(dǎo)致李時珍混淆了兩本書。李時珍還把序文中陶弘景修訂《本草經(jīng)集注》三卷增為七卷的意思理解為《新修本草》七卷,進(jìn)一步證明李時珍對于兩本書序文的混淆,所以李時珍關(guān)于《新修本草》在永徽年間編撰的觀點(diǎn)是出于誤解。
然而當(dāng)代學(xué)者宋興[16]提出永徽年間(公元650年—655年)這種觀點(diǎn)可信度高。隨后,齊云[17]針對宋興的“《唐本草》修撰年代探疑”提出了不同的看法,他認(rèn)為公孫無忌事情發(fā)生于顯慶四年(公元659年)四月,而《唐本草》成書于顯慶四年正月,二者在時間上并無沖突,還把其他三個疑點(diǎn)進(jìn)行解析,認(rèn)為這些疑點(diǎn)不足以推翻“顯慶”之說。
關(guān)于《新修本草》編撰人數(shù)各家說法不一,當(dāng)代學(xué)者虞舜[18]研究發(fā)現(xiàn),現(xiàn)存主要文獻(xiàn)記載有7種:1)《新唐書·于志寧列傳》記載:“初,志寧與司空李勣定本草并圖,合五十四篇”[19];2)《新唐書·藝文志》注中明確提到23人;3)《舊唐書·呂才傳》提到司空李勣總監(jiān)定之;4)《唐會要》中記載編寫者為20人,其中沒有長孫無忌、于志寧、孫敬宗3人[20];5)《證類本草》所載《新修本草》孔序中提到有長孫無忌等22人;6)《新修本草》日本抄本卷第十五后有小注“著官位廿三后”;7)《嘉祐本草》“補(bǔ)注所引書傳”中與恭等22人。
將以上說法整理后分為以下三類:一是由23人編撰,支持的人數(shù)最多,因?yàn)檫@些文獻(xiàn)資料中《新唐書·藝文志》記載最為詳細(xì),其中明確指出為23人,提到蘇敬是提倡者和主要撰寫者,李勣和長孫無忌是領(lǐng)銜者。日抄本中小注也證實(shí)為23人。李佛基[21]也認(rèn)為《新修本草》是李勣、長孫無忌和蘇敬等23人同時參加,一次修成。二是由20人編撰,《唐會要》中記載沒有長孫無忌、于志寧、孫敬宗三人。尚志鈞[15]發(fā)現(xiàn)沒有長孫無忌是因?yàn)楫?dāng)時和李勣爭權(quán)失敗,在顯慶四年(公元659年)四月失敗被革職,七月被逼自殺,自殺后傳抄者削去其名,此事在唐卷子本殘卷《新修本草》卷十五末題名上有記載。王志寧是因?yàn)楫?dāng)時所處官職較高,涉及的事物太多,沒有做具體的工作,所以《唐會要》中沒有提到。孫敬宗并沒有資料有力證明是否參與編寫。三是由22人編撰,孔志約的序文中沒有提到李勣,但不表明他沒有參加,《政和本草》中除了孔志約的序文外還有兩篇序文都說李勣參加了,《嘉佑補(bǔ)注》總序云:“乃命司空英國公李世勛等與恭參考得失”。林樞密《屯廣本草圖經(jīng)》序云:“店蘇恭、李勣之徒,又附益為二十卷”。幾篇序文都可以證明李勣確確實(shí)實(shí)參與《新修本草》的編寫。綜上所述《新修本草》編撰者為23人這種說法更有價值。
尚志鈞[15]對于《新修本草》是否二次編修進(jìn)行了考證,他認(rèn)為《新修本草》只經(jīng)過一次編寫。此論證是根據(jù)歐陽修的《新唐書·藝文志》和《唐會要》記載,史書中明確記載《新修本草》只有一次修訂,是顯慶二年(公元657年)之后的事。
但李時珍《本草綱目》中記載:“顯慶中,右監(jiān)門長史蘇恭重加訂注,表請修訂。帝復(fù)命太尉趙國公長孫無忌等二十二人與恭詳定、增藥114種”。他認(rèn)為《新修本草》是經(jīng)過二次編修的,第一次是在永徽年間(公元650年—655年),第二次是在顯慶年間(公元657年—659年),但是在《新唐書》和《唐會要》中都沒有記載。現(xiàn)有第一種觀點(diǎn)支持人數(shù)較多,李時珍之所以認(rèn)為《新修本草》經(jīng)過二次編修是因?yàn)槌鲇谡`解[15]??赡艿脑蛴卸?,一是因?yàn)椤侗静萁?jīng)集注》失傳已久,李時珍誤將陶氏書當(dāng)作《英公唐本草》;二是因?yàn)椤缎滦薇静荨方榻B文后有“重廣”二字,誤以為是經(jīng)過二次編修。
《新修本草》是以《本草經(jīng)集注》七卷為底本編修的[22],其中體例大部分源自《本草經(jīng)集注》,但略有不同。后續(xù)本草古籍中也有《新修本草》體例的延續(xù),可根據(jù)這些本草古籍進(jìn)行體例研究。
行文體例對古籍的解讀有重要意義?!缎滦薇静荨肥菐撞勘静菥拗鴤鞒兄械闹匾画h(huán)。通過對比其之前的《神農(nóng)本草經(jīng)》《本草經(jīng)集注》,以及之后的《蜀本草》《證類本草》等書的相關(guān)歷史資料,推斷復(fù)原出原書行文體例的特點(diǎn),對輯復(fù)《新修本草》提供了幫助[23]?!缎滦薇静荨分邢群箜樞蚨酁椤八幟?性味+主治+別名+注意事項(xiàng)”[24]。在書寫形式上正文大號字體,單行書寫;每種藥物的小注用小號字體,雙行書寫?!缎滦薇静荨匪黾拥淖⑽?,均用“謹(jǐn)案”標(biāo)識,以黑小字接入陶弘景的注文中,新增的藥物均以黑大字書寫,末注“新附”。
《新修本草》藥物的分類法是自然屬性分類結(jié)合三品分類,與《本草經(jīng)集注》不同的是將草木、蟲獸二部重分為草部、木部、獸禽部、蟲魚四部,藥物的部居或排列順序以及三品屬性亦略有變動。
《新修本草》的卷數(shù)記載有五十三、五十四、五十五卷之不同,是由于是否計入“藥圖”和“圖經(jīng)”部分造成的,不同卷數(shù)的版本之間文字也略有差異[25]。《新修本草》附圖二十五卷,目錄一卷,圖經(jīng)七卷,計三十三卷,約占全書三分之二,是本草書體例上的重要突破和進(jìn)展[26]。藥物圖譜的出現(xiàn)無疑能更好地描述藥物形態(tài),以達(dá)到鑒別藥物真?zhèn)?,控制藥物質(zhì)量的目的[27]。
《新修本草》藥物條目的敘述體例中,所涉內(nèi)容有正名及出處、性味、藥毒、功用、生境、產(chǎn)地、異名、采造時月、注文或按語[28]。相比《本草經(jīng)集注》在毒性、生境與產(chǎn)地項(xiàng)有變動,將《本草經(jīng)集注》中原《神農(nóng)本草經(jīng)》朱字改作墨字,性味、異名依舊朱書在前,墨書在后。根據(jù)此體例也可以校正《證類本草》朱墨字的錯誤。
到目前為止,研究發(fā)現(xiàn)關(guān)于《新修本草》語言學(xué)研究為為兩類,分別是語言類別方面和異文研究,這對于輯復(fù)《新修本草》及了解當(dāng)時語言文字學(xué)和中醫(yī)藥學(xué)有重要意義。
安沙沙2011年的《唐寫本<新修本草>詞匯釋證》中具體研究了《新修本草》語言的分類。唐寫本《新修本草》里面大致包括日常用語和醫(yī)學(xué)用語兩類,之間的界限很難區(qū)分,所以其中的日常用語和醫(yī)學(xué)用語都是相對而言。日常用語又將這些詞匯分為新詞新義和字面普通而義別的詞語。醫(yī)學(xué)用語分為疾病名與癥候名、一般醫(yī)學(xué)用語、藥物名、人體部位名四大類。這些研究為還原唐朝時語言做出貢獻(xiàn)。安沙沙又在詞匯釋證的基礎(chǔ)上,從文字、用詞、文例等角度對尚志鈞和崗西為人的輯復(fù)本進(jìn)行??毖a(bǔ)正,以確保真實(shí)性[24]。
由于歷代傳抄過程中失誤所致的“異文現(xiàn)象”導(dǎo)致了 “古代有效之藥而書中未記載或者古代本無之藥卻又虛列其名”。到目前為止,關(guān)于《新修本草》異文的整理,以往學(xué)者的研究已經(jīng)碩果累累。張亦舒[29]經(jīng)研究整理,在《新修本草異文研究》中一一列舉出來。尚啟東[30]對脫字及誤增二例也做了研究。尚志鈞[15]輯復(fù)的《唐·新修本草》對此問題十分注意,補(bǔ)全缺少的字。而日本學(xué)者崗西為人輯復(fù)的《重輯新修本草》由于不了解,并未注意到這個問題。例如“療小兒驚熱下”尚志鈞補(bǔ)入“痢”并作詳細(xì)考證和說明,以至“人發(fā)灰治痢疾”流傳下來。唐寫本中缺少“痢”,到宋代由于“下”字解釋不清也一并去掉,與原意相差越來越多。
敦煌出土的殘卷,共有四件,馬繼興先生[31]將其命名為甲本、乙本、丙本、丁本。甲本藏于英國倫敦不列顛博物館(編號為S.4534-2),殘卷包括卷十八菜部下品部分和卷十九米部目錄及第一個藥胡麻等。乙本藏于法國巴黎圖書館(編號為P.3714),包含卷十草部下品之上存藥30味,此卷有朱字、墨字的區(qū)別。丙本藏于英國不列顛博物館(編號為S.3822),節(jié)錄菜部的藥物[32]。丁本據(jù)岡西為人記載由李盛鐸藏有殘卷,系卷一的部分內(nèi)容。
日本京都仁和寺舊藏古抄本,部分傳入國藥商武田長兵衛(wèi)的杏雨書屋中。日木杏雨書屋藏敦煌出土《新修木草》殘片,該殘片內(nèi)容是《新修本草》卷一殘存的序文。序文僅三十三行,可辨認(rèn)出為《新修本草》序文內(nèi)容[29]。
《新修本草》輯本有四種,較早的是清末李夢瑩補(bǔ)輯本,現(xiàn)存中國中醫(yī)研究院圖書館[33];其后,日本小島知足部分補(bǔ)輯《新修本草》卷三;其余兩種為完整的輯本[1]:1)尚志鈞于1962年輯成《新修本草》,由蕪湖醫(yī)學(xué)專修學(xué)校出版油印本,名為《補(bǔ)輯新修本草》。1979 年尚志鈞對內(nèi)容重加修訂,采用簡化字,橫排標(biāo)點(diǎn),1981年由安徽科技出版社出版,更名《唐·新修本草》。2)日本岡西為人補(bǔ)輯本,名為《重輯新修本草》,1964年臺灣中國醫(yī)學(xué)研究所出版,1978年日本學(xué)術(shù)圖書刊行會再版。
《新修本草》藏本有三種[29]:1) 1889年傅云龍影刻《新修本草》十一卷本,上海群聯(lián)出版社、上海衛(wèi)生出版社分別于1955年和1957年根據(jù)傅氏影刻的《新修本草》影印刊行。2)1901年羅振玉收藏日本傳抄卷子本殘卷。此藏書于1985年由上海古籍出版社影印成影印本和縮印本兩種版式。3)日本武田氏影印仁和寺本,由日本京都仁和寺舊藏古抄本部分轉(zhuǎn)入國藥商武田長兵衛(wèi)的杏雨書屋,其制藥部內(nèi)“本草圖書刊行行會”于1936年、1937年兩次影印。
唐朝是我國歷史上政治經(jīng)濟(jì)文化的興盛時期,當(dāng)朝政府組織編纂的《新修本草》是中醫(yī)藥文化領(lǐng)域的一大瑰寶。由于唐朝距今年代久遠(yuǎn),原書不存,歷經(jīng)一千多年傳抄、刻印、引述等方式的傳承,其內(nèi)容、藥物、體例、語言都有欠清晰完整,編撰年代、編撰者、是否進(jìn)行二次編修等問題仍存在疑點(diǎn),對此相關(guān)學(xué)者深入研究,完善自己的觀點(diǎn)并提供充足的依據(jù)。
熱衷本草研究的當(dāng)代學(xué)者們,依據(jù)有限的歷史資料,通過分析、比對,相互探討甚至爭論,努力復(fù)原《新修本草》這部本草巨著的真實(shí)原貌,從而為其它本草著作的輯復(fù)工作、中藥基原考證工作、唐代歷史現(xiàn)狀研究工作、中藥新藥效開發(fā)和研究工作提供參考和依據(jù)。
自1981年尚志均先生的《唐·新修本草(輯復(fù)本)》出版以來,現(xiàn)代學(xué)者對《新修本草》的關(guān)注一直維持在平穩(wěn)狀態(tài),缺少突破性的進(jìn)展。前人的研究提示,在原書資料欠缺的情況下,應(yīng)重視參考比照同期的其他醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)。
《新修本草》正文二十卷,藥圖和圖經(jīng)三十二卷。從卷數(shù)上看,藥圖及其說明圖經(jīng)的篇幅,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過本草文字部分。對于藥圖這部分的編篡工作,唐政府很重視對藥物實(shí)際形態(tài)的考察,當(dāng)時下令征詢?nèi)珖鞯厮幬镄蜗?,并繪成彩色圖?,F(xiàn)代關(guān)于《新修本草》圖經(jīng)部分的研究很少,而這恰是此書精華部分。