【摘 要】不同的語言承載著不同的文化。因此,要培養(yǎng)學生恰當、得體地使用漢語的能力,避免文化休克和文化錯誤,就必須在漢語教學中導入文化教學,即文化的導入,用以鞏固學生學習語言的動機,提高學生學習語言的效率,進而提高學生的語言應用水平。本文從語言與文化的關(guān)系入手,說明漢語教學中文化導入的必要性,并以韓國學生學習漢語為例,通過調(diào)查其漢語教學中文化導入的現(xiàn)狀,分析其存在的問題,探索建立語言技能和文化知識相互交融、相互促進的教學模式,進而提出了從詞匯、習語和文章中導入文化的方法與途徑,以期達到激發(fā)學生學習興趣,提高學生跨文化交際能力,增強學生語言應用能力的目的。
【關(guān)鍵詞】漢語教學;韓國;文化導入;途徑
【中圖分類號】G648 【文獻標識碼】A
【文章編號】2095-3089(2019)02-0001-01
一、對外漢語教學中文化導入的必要性
文化既是一種社會現(xiàn)象,也是一種歷史現(xiàn)象。它是某一地區(qū)人類生活要素形態(tài)的統(tǒng)稱,是人類全部精神活動及其活動產(chǎn)品的總和。H.Douglas Brown在其《語言教學原則》一書中提到“每一種第二語言的使用都有不同程度的文化化……使用外國語則會引起更大程度的文化化……學習外國語要比在本族文化環(huán)境中學習第二種語言接觸更多的文化問題。這是因為學習外語幾乎每時每刻都得理解在另一種文化中生活的人[1]。Brown在這里提到的“文化化”,實際上是指人們對區(qū)別于本土文化的、另一文化的理解、吸收和適應。換言之,一門語言的習得,既包括語言本身,也包括滋養(yǎng)這門語言的文化。語言和文化兩者關(guān)系密切,彼此影響,產(chǎn)生正向與反向作用力。一方面,語言作為記錄文化的常用符號,成為承載和推動文化形成和發(fā)展的重要助推力。另一方面,文化不斷地為語言注入新鮮的血液,成為語言發(fā)展的動力和表達的主要內(nèi)容?!爸萍s著語言產(chǎn)生和發(fā)展的方向,從而使民族語言帶上自己的文化特征,形成區(qū)別于其他語言的特點”[2]。在人類社會交際中,語言是人們溝通交流的重要工具。不同的地域文化孕育不同的地方語言,反之,語言又極大地折射它所蘊含的地域文化特質(zhì),甚至可以說,“在很大的程度上,語言是文化的產(chǎn)物?!幕驼Z言密不可分?!盵3]
語言類教學,教授語言表達是最為基本的教學內(nèi)容,除此以外還應包括此種語言所蘊含的文化內(nèi)容,培養(yǎng)學生文化思維能力,從而做到準確理解語言所表達的表面與內(nèi)里的含義,進行成功的跨文化交際。
漢語也同其他民族語言一樣,在其形成和發(fā)展的過程中,受到中華文化的影響和制約。而在歷史上,中韓兩國曾屬于同一漢字文化圈,在政治和文化上有著極大的相似性,但長時期受自我地理環(huán)境、民風民俗等多方面影響,特別是近半個多世紀政治形態(tài)上的巨大差異,使得兩國國民在思維方式、政治意識、價值觀念上產(chǎn)生了極大的差異。文化觀念的差異必然造成語言使用的差異。因此,如何培養(yǎng)韓國學生在使用漢語時,做到恰當、得體,避免因文化差異而產(chǎn)生文化休克和文化錯誤,在漢語語言教學中適當、適量、適時地導入文化教學就顯得尤為重要。對外漢語教學中的文化導入,用以鞏固學生學習語言的動機,增強學生運用語言的能力,提高學生學習語言的效率[4]。
二、文化導入的途徑
1.詞匯教學中的文化導入。
在語言表達中,詞匯的產(chǎn)生和運用與孕育其的地域文化有著直接或間接的關(guān)系。漢語詞匯蘊涵著豐富的文化要素,能全面、生動地反映漢民族生活的自然環(huán)境、風俗習慣以及社會歷史特征,具有鮮明的民族文化色彩[5]。單詞的記憶工作單一而枯燥,卻是學習外語必須要跨越的一道門檻,漢語也不例外。在教學過程中,將某些具有漢語獨特意義的詞匯,除了教授發(fā)音、書寫之外,對其蘊含的深層次文化內(nèi)容進行補充擴展介紹,增強和刺激學生學習的體驗感受,進而激發(fā)了他們的學習興趣,提高了單詞的記憶效率。
語言來源于人們的日常生活,從中得到提煉,并不斷更新。因此,講解詞匯時,還可以盡可能將一些最新流行語帶進課堂。這些在網(wǎng)絡(luò)等場合上出現(xiàn)并逐漸流行的新造詞,敏銳的反映了當前的社會文化現(xiàn)實。比如“網(wǎng)絡(luò)紅人”,簡稱“網(wǎng)紅”,這個流行語是指在網(wǎng)絡(luò)平臺上或是現(xiàn)實生活中,突然因為某種行為或事件迅速成為人們關(guān)注的焦點,或者是因為長期從事發(fā)表某些專業(yè)知識而得到人們關(guān)注的人。由此引申的“網(wǎng)紅臉”是指具有大眼、尖下巴、高鼻梁等相貌特征的臉型,多為整容臉,臉型極為相似?!熬W(wǎng)紅”、“網(wǎng)紅臉”可以看作中性詞,甚至在一定場合,略帶貶義,盲目使用會引起他人的不悅。只有將網(wǎng)絡(luò)用語的產(chǎn)生背景、深層含義、代表的社會文化現(xiàn)象,進行一一闡明,學生才可以做到準確運用。因此,對外漢語教師必須具有持續(xù)學習和敢于嘗試的與時俱進的教學理念,充分利用現(xiàn)代化教學手段,隨時關(guān)注網(wǎng)絡(luò)語言、外來語等,不斷了解中國的社會文化變遷,才能適應現(xiàn)代教學的需求。
2.習語講解中的文化導入。
習語通常包括成語、俗語、格言、歇后語、諺語、俚語、行話等,其蘊含的意義往往不能從詞組中的單個單詞意思推測而得。其表現(xiàn)形式音節(jié)優(yōu)美,音律協(xié)調(diào),或含蓄幽默,或嚴肅典雅,言簡意賅,形象生動,妙趣橫生,給人一種美的享受。習語是一個民族長期通過生活經(jīng)驗的積累而提取的語言精華,精辟而短小,蘊含濃厚的民族氣息,帶有豐富的地域特色。隸屬于同一歷史文化圈的中韓,其習語也或多或少存在一些關(guān)聯(lián),這些類似,甚至是一致的語言表達,有助于韓國學生的迅速掌握和熟練應用。有些習語可以在韓國語中直接找到完全對應的表達,如漢語中的“千里之行始于足下”,韓國語的表達為“(直譯為一千里的路也要從第一步開始)”,“苦盡甘來”的韓語對應表達為“(直譯為受苦的盡頭,樂來了)”。有些習語非常相似,稍作類比,學生就會恍然大悟,學習起來得心應手。如“對牛彈琴”韓國語表達為“(直譯為對著牛耳朵讀經(jīng))”,“馬有失蹄”在韓國語中則為“(直譯為猴子也有從樹上掉下來的時候)”。
3.文章講解中的文化導入。
語言作為思維的載體,在某種程度上正是一個民族心理結(jié)構(gòu)和思維方式的反映[6]。比如,由于中韓兩國對事物認知角度的不同,所以文章中出現(xiàn)的一些動詞詞組的搭配方式,也往往會有一些區(qū)別。比如,漢語的“上網(wǎng)”、“上電視”,韓國語的表達方式則是“(進入網(wǎng)絡(luò))”、“(從電視出來)”,由此可見兩者使用的動詞不同。從對文化認知的角度可以這樣解釋:在韓國人的思維中,網(wǎng)絡(luò)和電視是一個類似于箱子一樣的封閉空間,在中國人的思維中網(wǎng)絡(luò)和電視則是一個開放的舞臺,空間認識的不同造成了語言表達的差異。通過這樣的文化比較可以加深學生的理解,防止出現(xiàn)韓語式的漢語表達方式,從而提高學生語言應用的恰當性和得體性。
綜上所述,作為一個民族長期生存繁衍而創(chuàng)造的產(chǎn)物,語言與文化相互影響、相互制約。無論采用何種途徑與方式,都需要教師不斷學習,儲備知識,提高專業(yè)素質(zhì)。教師不單純是語言能力的教授者,更應是中華博大文化知識的傳播者。教師應準確定位自身在語言教學中的角色和地位,把自己看作一個獨立的有思想的個體,既教書,也育人,而非僅僅是一個教書匠或翻譯官。一名對外漢語教師只有熟知中韓兩國的歷史、文化、政治等文化內(nèi)容,才能夠更精準地教授語言知識,更客觀地釋義語言文字背后所蘊含的深層次文化含義,從而使學生可以自覺地關(guān)注語言背后的文化,在拓寬學生國際視野、提高學生跨文化交際能力的同時,培養(yǎng)學生的批判性思維能力,達到公平、公正地評價和理解中華文化,最終成為真正的中韓交流的實踐者和傳遞者。
三、教師如何把握文化導入的時機和比重
綜上,以某些詞匯、慣用習語和常用表達作為示例,來闡釋對外漢語教學中文化導入的具體途徑。除此之外,在語言教授的過程中,蘊含著文化信息的內(nèi)容可以說是比比皆是。比如中國的節(jié)日習俗,中國的飲食文化,中國的服飾文化,中國的茶文化、酒文化等等。無處不在的海量文化信息,給對外漢語教學提出了一個巨大的挑戰(zhàn)。勿庸置疑,對外漢語教師如何拿捏好導入的時機,把握好導入的比重,是一個亟待解決的難題。
1.課前的精心準備和設(shè)計。
作為一名語言教師,在備課時,除了要對自己所講的語言知識點盡可能的鉆研透徹,做到條理清晰、主次分明之外,還應事先將與語言內(nèi)容相關(guān)的文化信息材料精心地提煉出來,選取一些學生可能感興趣的方面,進行更深一步的調(diào)查研究。通過報紙、網(wǎng)絡(luò)、電視等媒
體方式,與外國友人交流等人際方式,以及閱讀最新專業(yè)論文等學術(shù)方式,多方面、多渠道的盡可能獲取全面的、最新的信息,然后對這些信息進行再加工,將其適度地揉進不同的語言知識點中,重視文化差異,避免中國文化的單方面輸出[7],在講解的時間點和信息量上進行合理分配,做到心中有數(shù)。
2.課中的適時導入和適度講解。
精心備課固然重要,課堂上適時、適度的發(fā)揮也非常重要。在課堂上,教師應該積極地將自己事先精心準備好文化知識素材,在適當?shù)臅r機貫穿到語言知識點中去。同時在進行文化知識點輸入時,既不能口若懸河,本末倒置,將語言課變成了中國文化課或中韓文化比較課,也不能蜻蜓點水,淺嘗輒止,浮于表面。事實證明,不同班級、不同年級、不同專業(yè)的學生在學習語言時,接受能力是大不相同的。一般情況是文科生明顯快于理科生,二、三年級學生明顯快于一、四年級,語言專業(yè)的學生明顯快于其他專業(yè)的學生。所以,對于接受速度快的學生而言,其課堂接受其他信息的時間就相對寬裕一些。因此,在語言課上,如何對中國文化適“量”、適“度”的導入,是對教師在實際教學過程中掌控能力的一種要求,需要通過大量的課堂實踐,才可以積累完成的。
3.課后的及時總結(jié)和改進。
課后的及時總結(jié)、深刻反思同樣是十分重要的。一節(jié)課中哪些部分學生覺得理解有些困難或者有些枯燥乏味,需要適時補充一些相關(guān)文化背景,哪些部分學生本來已經(jīng)輕松掌握,而教師卻在上課時拖泥帶水、夸夸其談,這都需要教師本人對實際課堂效果進行總結(jié)和反思,并和學生保持及時的溝通,不斷改進,從而使文化導入在漢語教學中系統(tǒng)化、理論化。教師要不斷地摸索和總結(jié)經(jīng)驗,增強文化導入意識,發(fā)揮其主導作用,結(jié)合課堂教學融入相關(guān)的文化知識,這樣既可以從文化角度施教,加深語言教學內(nèi)容的深度和廣度,又可以克服語言教學的枯燥性,增強語言教學的知識性、趣味性[8]。
既然教學中文化的導入成為必然,那么無論是課前的精心準備和設(shè)計,還是課中的適時導入和適度講解、課后的及時總結(jié)和改進,對教師都是一個重大的挑戰(zhàn)。教師在課堂中導入文化應遵循以下三大原則,即:一致性原則、務實性原則、適用性原則。導入的文化內(nèi)容首先要以尊重他人文化習俗為基礎(chǔ),避免觸碰敏感話題,且應與所教授的語言知識點關(guān)系密切,在結(jié)合學生的語言水平的同時,兼顧學生已從事或?qū)韺⒁獜氖碌穆殬I(yè)等因素,循序漸進、張弛有度地導入。
四、結(jié)語
總之,語言和文化兩者相互作用,不可分割,對其兩者關(guān)系的研究具有重大意義。因此,研究如何在對外漢語教學中進行適時、適度、適量的文化導人是每一位對外漢語教師的必修課。在對外漢語教學中導人文化內(nèi)容,重視語言交際中的文化傾向,自覺、有計劃、系統(tǒng)地導入相關(guān)中國文化背景知識[9],可以積極改善學生的漢語知識結(jié)構(gòu),避免學生因文化差異而產(chǎn)生一些語用錯誤,提高學生語言的實際操作和運用能力,同時可以幫助學生創(chuàng)新思維模式,提高學生跨文化交際能力,最終達到對外漢語教學的終極目標。
參考文獻
[1]H.Douglas Brown,Principles of Language Teaching and Learning[M].Prentice-Hall,Inc. Englewood Cliffs, N.J.1980,P130-131.
[2]韓桂茹.語言文化教學與素質(zhì)文化教育[J].外語研究.2006(2).
[3]姚大偉.英語教學中的文化意識[J].承德石油高等??茖W校學報,2006(1).
[4],1989(5).
[5]金欽.關(guān)于朝鮮語文學科中的文化教育[J].中國朝鮮語文,2008(2).
[6]石英.外語教學中文化意識的培養(yǎng)[J].教育探索,2007,(12).
[7]郭晶.淺析文化差異對韓國留學生漢語學習的影響[J].長春師范學院學報(人文社會科學版),2013年(3).
[8]李松月.韓國語教學中文化要素的導入[J].邊疆經(jīng)濟與文化,2008,(12).
[9]陳燕,華山.“沉浸式”對外漢語課堂中國傳統(tǒng)文化導入[J].合肥師范學院學報,2018,(1).
作者簡介:范靚(1982—),女,漢族,山東東營人,中國石油大學(華東)文學院,副教授,研究方向:語言教學及文化。
本文系2018年度中國石油大學(華東)教學改革項目階段性研究成果(項目編號JY-B201865)。